Bomann EKI 5000 CB [38/46] Elektromos csatlakozás
![Bomann EKI 5000 CB [38/46] Elektromos csatlakozás](/views2/1080185/page38/bg26.png)
38
MAGYARUL
Általános tudnivalók
Az indukciós főzésről
Az indukciós főzésnél mágneses erők hozzák létre a főzéshez
szükséges hőt, de csak akkor, ha egy mágnesezhető fenéklap-
pal rendelkező edényt vagy serpenyőt helyeznek a bekapcsolt
főzőterületre. Ilyenkor a főzőedénynek csak a fenéklapja
melegszik fel, maga a főzőterület nem. Az üvegkerámia alatt
található az indukciós tekercs. Ha a tekercs áram alá kerül,
mágneses tér keletkezik, amely az edény aljában örvénylést
idéz elő. Ez az örvény a fenéklap felmelegedéséhez vezet. Ez-
zel energiát takarítunk meg, mivel a hő kizárólag ott keletkezik,
ahol szükség van rá.
Milyen főzőedényt használhatok?
Az indukciós főzőlapokhoz mágnesezhető anyagból készült ill.
mágnesezhető fenéklappal rendelkező edény használható. Az
ilyen főzőedényen fel szokták tüntetni, hogy indukciós tűzhelyen
használható.
Tulajdonképpen minden vastartalmú főzőedény használható, azt
pedig hogy az edény ténylegesen mágnesezhető is, egyszerű
próbával lehet meghatározni:
Helyezze az edényt a főzőterületre. Ha a főzőfunkció kiválasztá-
sa és a készülék bekapcsolása után megszólal egy hangjelzés,
az edény nem használható indukciós főzésre.
TÁJÉKOZTATÁS:
A készülék biztonsági okokból néhány másodperc után kés-
zenléti állapotba kapcsol.
A következő anyagok nem használhatók főzőedényként:
Agyag, üveg vagy alumínium.
A következő edények nem használhatók:
Gömbölyű fenekű
edények.
Olyan edények, me-
lyek fenékátmérője
12 cm-nél kisebb.
Lábakon álló
edények.
Elektromos csatlakozás
Csatlakozási érték
A főzőlap együttesen felvett teljesítménye elérheti az 2000 W-ot.
Ennél a teljesítményértéknél ajánlatos külön kábelt használni,
amely 16 A-es háztartási megszakítóval van biztosítva.
VIGYÁZAT: TÚLTERHELÉS!
A készülék nagy teljesítményfelvétele miatt ne használjon
hosszabbító kábelt vagy csatlakozó elosztót!
Csatlakoztatás
• Mielőtt Ön bedugná a csatlakozót a konnektorba, kérjük
ellenőrizze, hogy a hálózati feszültség, amelyet Ön hasz-
nálni szeretne megegyezik a berendezés feszültségével. A
megfelelő információ megtalálható a berendezés tájékoztató
táblázatában.
• Kérjük, hogy a berendezést kizárólag földelt, 230 V/ 50 Hz
megfelelően felszerelt konnektorba kapcsolja be.
Rendeltetésszerű használat
• A készülék ételek indukciós főzőedényben történő elkészíté-
sére alkalmas.
• Ha nem rendeltetésszerűen használták, vagy hibásan ke-
zelték a készüléket, nem vállalunk felelősséget a keletkező
hibákért.
Üzembe helyezés
• Készenléti állapot: Miután a hálózati dugót a csatlakozó
aljzatba helyezte, a főzőlap készenléti állapotba kerül.
Hangjelzés hallatszik és az ON/STANDBY (5) gombon lévő
ellenőrző lámpa villog. A kijelző „L”-t jelez ki, mely „LOW”-t
jelöl (alacsony hőmérséklet).
• Helyezzen megfelelő edényt a főzőterületre.
• Nyomja meg az ON/STANDBY (5) gombot, ha el szeretné
indítani a főző üzemelést. Az ON/STANDBY (5) gombon
lévő ellenőrző lámpa folyamatosan világít.
A főzőlap teljesítményének kiválasztása
• Nyomja meg többször a -/+ (2/4) gombot, ha 1 és 9 közötti
teljesítményt szeretne kiválasztani.
TÁJÉKOZTATÁS:
• A főzőlap mindig a P(OWER) 7 fokozaton kezd.
• A kijelzőn a kiválasztott fokozat jelenik meg.
• Ha nem ad be semmi mást, akkor a főzőlap magától 120
perc után kikapcsol.
A kikapcsolási idő beadása
A TIMER gombbal korlátozhatja a főzési időt.
• Kapcsolja be a készüléket és válasszon ki egy tetszés
szerinti teljesítményfokozatot.
• Ezután nyomja meg a TIMER (1) gombot. A TIMER (1)
gombon lévő ellenőrzőlámpa folyamatosan világít.
• Állítsa be a -/+ gombokkal a kikapcsolási időt 1 és 199 perc
között.
TÁJÉKOZTATÁS:
• Nyomja meg röviden a - vagy + gombot, ha egy perccel át
szeretné állítani az időt.
• Tartsa lenyomva a - vagy + gombot és az idő 10 perccel
módosul.
• Ha beállította az időt, az érték néhány másodpercig villog,
utána pedig folyamatosan világít.
• Időzített üzemelés közben a kijelzés a teljesítményfokozat
és a fennmaradó idő között váltakozik.
• A főzőlap az előre beállított idő lejárta után magától kikap-
csol és hangjelzés hallatszik.
05-EKI 5000 CB.indd 38 19.04.11 11:06
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Eki 5000 cb 1
- Contents 2
- Deutsch 2
- English 2
- Español 2
- Français 2
- Français español 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Italiano 2
- Język polski 2
- Magyarul 2
- Nederlands 2
- Português 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Зміст 2
- Українська 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deutsch 4
- Spezielle sicherheitshinweise für induktionskochplatten 4
- Allgemeines 5
- Bestimmungsgemäßer gebrauch 5
- Deutsch 5
- Elektrischer anschluss 5
- Inbetriebnahme 5
- Übersicht der bedienelemente 5
- Deutsch 6
- Reinigung 6
- Störungsbehebung 6
- Deutsch 7
- Garantieabwicklung 7
- Garantiebedingungen 7
- Konformitätserklärung 7
- Störungsmeldungen 7
- Technische daten 7
- Bedeutung des symbols mülltonne 8
- Deutsch 8
- Algemene veiligheidsinstructies 9
- Nederlands 9
- Speciale veiligheidsinstructies voor inductiekookplaten 9
- Algemeen 10
- Doelmatig gebruik 10
- Elektrische aansluiting 10
- Inbedrijfstelling 10
- Nederlands 10
- Overzicht van de bedieningselementen 10
- Nederlands 11
- Reiniging 11
- Verhelpen van storingen 11
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 12
- Nederlands 12
- Storingsmeldingen 12
- Technische gegevens 12
- Conseils généraux de sécurité 13
- Français 13
- Informations spéciales de sécurité relatives aux plaques de cuisson de sécurité 13
- Branchement électrique 14
- Français 14
- Généralités 14
- Liste des différents éléments de commande 14
- Mise en service 14
- Utilisation conforme 14
- Dépannage 15
- Français 15
- Nettoyage 15
- Alarmes 16
- Données techniques 16
- Français 16
- Signification du symbole elimination 16
- Español 17
- Indicaciones especiales de seguridad para placas de cocina por inducción 17
- Indicaciones generales de seguridad 17
- Aspectos generales 18
- Conexión eléctrica 18
- Español 18
- Indicación de los elementos de manejo 18
- Puesta en servicio 18
- Uso conforme al destino prescrito 18
- Eliminación de fallos 19
- Español 19
- Limpieza 19
- Datos técnicos 20
- Español 20
- Mensajes de fallo 20
- Significado del símbolo cubo de basura 20
- Informações de segurança especiais para placas de indução para cozinhar 21
- Instruções gerais de segurança 21
- Português 21
- Conexão eléctrica 22
- Descrição dos elementos de serviço 22
- Português 22
- Tomada em funcionamento 22
- Utilização de acordo com as especificações 22
- Eliminação de falhas 23
- Limpeza 23
- Português 23
- Avisos de avaria 24
- Características técnicas 24
- Português 24
- Significado do símbolo contentor do lixo 24
- Italiano 25
- Norme di sicurezza generali 25
- Norme speciali di sicurezza per piastre di cottura ad induzione 25
- Allacciamento elettrico 26
- Elementi di comando 26
- Generalità 26
- Italiano 26
- Messa in esercizio 26
- Utilizzo conforme alla destinazione 26
- Eliminazione dei guasti 27
- Italiano 27
- Pulizia 27
- Dati tecnici 28
- Italiano 28
- Segnalazione dei guasti 28
- Significato del simbolo eliminazione 28
- English 29
- General safety instructions 29
- Overview of the components 29
- Specific safety notes for induction hot plates 29
- Designated use 30
- English 30
- General information 30
- Initial operation 30
- Mains supply 30
- Cleaning 31
- English 31
- Error messages 31
- Troubleshooting 31
- English 32
- Meaning of the dustbin symbol 32
- Technical data 32
- Język polski 33
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 33
- Specjalne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa indukcyjnych płyt grzejnych 33
- Informacje ogólne 34
- Język polski 34
- Podłączenie do prądu 34
- Przegląd elementów obłsugi 34
- Uruchomienie 34
- Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem 34
- Czyszczenie 35
- Język polski 35
- Usuwanie awarii 35
- Dane techniczne 36
- Język polski 36
- Komunikaty o zakłóceniach 36
- Ogólne warunki gwarancji 36
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 36
- A kezelőelemek áttekintése 37
- Különleges biztonsági tudnivalók indukciós tűzhelyekhez 37
- Magyarul 37
- Általános biztonsági rendszabályok 37
- Elektromos csatlakozás 38
- Magyarul 38
- Rendeltetésszerű használat 38
- Általános tudnivalók 38
- Üzembe helyezés 38
- Hibaelhárítás 39
- Magyarul 39
- Tisztítás 39
- Üzemzavar jelzések 39
- A kuka piktogram jelentése 40
- Magyarul 40
- Műszaki adatok 40
- Загальні вказівки щодо безпеки 41
- Спеціальна інструкція з безпеки праці для індукційних плит 41
- Українська 41
- Ввід в експлуатацію 42
- Електричне підключення 42
- Загальні дані 42
- Застосування приладу за його призначенням 42
- Огляд елементів для управління приладом 42
- Українська 42
- Видалення несправностей 43
- Очищення 43
- Українська 43
- Сигнали про неполадки 44
- Технічні параметри 44
- Українська 44
Похожие устройства
- LG 32LG5700 Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Blue Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN3250 SABINA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb Red Инструкция по эксплуатации
- Bomann DKP 5007 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4220 ARABELLA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 4Gb White Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG6000 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN4450 OLIVIA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 8Gb Black Инструкция по эксплуатации
- Bomann DR 435 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5150 AMALIA Инструкция по эксплуатации
- Ritmix RF4550 8Gb White Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG7000 Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5180 MEGANN Инструкция по эксплуатации
- Sony RDH-GTK11IP Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5260 SOPHIA Инструкция по эксплуатации
- LG 32LG7000.AEU Инструкция по эксплуатации
- Pioneer VSX-S300-K Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN5280 EVA Инструкция по эксплуатации