Interpump IPG WS102 Инструкция по эксплуатации онлайн [46/76] 610059
![Interpump IPG WS102 Инструкция по эксплуатации онлайн [46/76] 610059](/views2/1801831/page46/bg2e.png)
46
og tekniske kompetencer, og brugs- og sikkerhedsinstruktionerne i denne vejledning og i pumpens
speci kke brugsanvisning skal følges.
1. 8 - Højtrykssystemets dele, især for systemer der for størstedelens vedkommende er i drift udenfor,
skal beskyttes på en passende måde mod regn, frost og varme.
Højtrykslinjen skal, udover en trykreguleringsventil, altid have en korrekt kalibreret
overtryksventil.
Højtryksrørene skal altid have den rigtige størrelse i forhold til systemets driftstryk, og
de må kun anvendes indenfor det trykinterval, som er angivet af producenten, og som
skal være trykt på selve røret.
Højtryksrørenes ender skal være isolerede og sikret til en solid struktur, for at undgå
farlige piskesmæld hvis samlingerne springer eller går i stykker.
Pumpens transmissionssystemer (led, taljer, remskiver, roterende aksler) skal beskyttes
på en passende måde med sikkerhedsskærme.
I tvivlstilfælde kontakt venligst kundeservice hos INTERPUMP GROUP
2 - MONTERING
2.1 - Pumpen skal monteres i lodret stilling ved hjælp af støttefødderne eller direkte fastgjort på motoren
med den tilhørende ange, hvis den medfølger.
2.2 - Støtte aden skal være stiv og i vater for at undgå udsving og forskydninger på samlingsakslen
mellem pumpe og motor.
2.3 - Enheden pumpe/motor må ikke fastgøres direkte på stellet eller soklen, det er nødvendigt at sætte
elastiske vibrationsdæmpende elementer imellem.
2.4 - Undgå at montere og anvende i nærheden af varmekilder og/eller under betingelser, der kan
medføre at der dannes kondens i skærmen, hvilket kan medføre at effektiviteten af smøreolien i pumpen
nedsættes.
2.5 - Undgå at pumpen løber tør, selv i korte perioder, ved at montere passende sikkerhedssystemer
på anlægget.
2.6 - Hvis pumpen har indbygget reguleringsventil eller hvis anlægget er indrettet så
trykreguleringsventilens udluftning (BYPASS) er forbundet direkte til tilførselsmundingen (IN) på selve
pumpen, er det nødvendigt at undgå at pumpen fungerer på BYPASS i over 3 minutter, for at sikre, at
der ikke sker skader på tætningsmaterialer og ventiler som følge af overophedning.
Til specialanvendelser kontakt venligst teknisk afdeling eller kundeservice.
3 - TILFØRSELSLINJE
For at pumpen fungerer optimalt, skal tilførselslinjen have de følgende egenskaber:
3.1 - Den indvendige diameter skal være lig med eller større end indgangsdiameteren (IN) på pumpen.
Langs linjen skal man undgå bøjninger på 90°, forbindelser med andre rør, indsnævringer, T-samlinger,
vandlåse, områder hvor der opstår luftbobler, som kan medføre nedsat tilførselsvolumen og hulrum.
3.2 - Lay outet skal være udført således, at det under alle driftsbetingelser sikrer anvendelsen af et positivt
sugehoved på mindst 0,20 m (0,02 bar) og højst 80 m (8 bar), målt fra pumpens indgangsmunding.
Denne minimumsværdi er gyldig for koldt vand med en temperatur på op til 20° C. For højere
Содержание
- Italiano 5
- Effettuare le tarature e le regolazioni delle valvole per evitare manomissioni si consiglia di piombare ove possibile o di verniciare i registri di taratura in modo da rilevare facilmente eventuali manomissioni 9
- Inconvenienti e cause 9
- English 10
- Troubleshooting guide 14
- Français 15
- Achever les connexions et ou installer les tuyères 19
- Effectuer les tarages et le réglage des soupapes pour éviter des altérations il est conseillé de plomber si possible ou sinon de vernir le repère de tarage afi n de pouvoir relever facilement les éventuelles altérations 19
- Les éventuelles tuyères 19
- Mettre en marche la pompe pendant 5 10 secondes jusqu à ce que le liquide sorte de manière constante du tuyau de refoulement ou des équipements reliés si cela ne devait pas se produire arrêter la pompe et répéter l opération après une pause de 10 secondes 19
- Problemes et causes 19
- Toutes les pompes interpump ont été testées et contrôlées avant leur expédition l installateur doit néanmoins tester l installation dans son ensemble pendant une durée appropriée afi n de vérifi er d éventuels problèmes tels que les pertes les surchauffes le maintien des performances et des tarages etc 19
- Deutsch 20
- Alle pumpen von interpump wurden vor dem versand abgenommen und geprüft der installateur ist dennoch verpfl ichtet die komplette anlage zur überwachung eventueller lecks überhitzungen der leistungskontinuität stabilität der eichwerte usw über einen ausreichend langen zeitraum zu kontrollieren 24
- Die letzten anschlüsse vornehmen bzw die düsen anbringen 24
- Die ventile eichen und regeln um ein aufbrechen zu vermeiden empfi ehlt es sich die ventile soweit möglich zu verplomben oder die einstellregister anzustreichen damit etwaige aufbrechversuche leicht festgestellt werden können 24
- Oder den vorrichtungen austritt ist dies nicht der fall die pumpe anhalten und den vorgang nach einer pause von 10 sekunden wiederholen 24
- Störungen und ursachen 24
- Español 25
- Efectuar las taras y las regulaciones de las válvulas para evitar manipulaciones se aconseja sellar donde sea posible o barnizar los registros de tara para poder detectar fácilmente eventuales manipulaciones 29
- Eventuales pérdidas recalentamientos mantenimiento de las prestaciones y de las taras etc 29
- Problemas y causas 29
- Português 30
- Faça as calibrações e as regulações das válvulas para evitar violações é aconselhado chumbar onde possível ou pintar os registos de regulação para detectar facilmente eventuais violações 34
- Inconvenientes e causas 34
- Nederlands 35
- Alle interpump pompen zijn vóór verzending getest en gecontroleerd de installateur is hoe dan ook gehouden de complete installatie gedurende een gepaste tijd te testen om eventuele lekkages en oververhitting op te sporen en prestaties en ijking enz te behouden 39
- De koppelingen afwerken en of de sproeikoppen installeren 39
- En de handeling herhalen na een pauze van 10 seconden 39
- Storingen en oorzaken 39
- Voer ijking en klepafstellingen uit om geknoei te vermijden wordt aangeraden daar waar mogelijk op de ijkingsregisters een loodje of laagje verf aan te brengen zodat eventuele sabotage gemakkelijk wordt opgemerkt 39
- Svenska 40
- Fel och orsaker 44
- Fejl og årsager 49
- Viat ja syyt 54
- Generell informasjon 55
- Oversettelse av originale instruksjoner 55
- Feilsøking 59
- Ελλhnika 60
- Русский 65
- Все насосы interpump перед отгрузкой проходят испытания и проверяются однако монтажник обязан выполнить испытания всей установки в течение соответствующего времени с целью проверки отсутствия утечек перегрева сохранения характеристик и калибровок и т д 69
- Выполните калибровку и регулирование клапанов для предупреждения нарушений рекомендуется установить где возможно пломбы или окрасить регуляторы калибровки для облегчения выявления возможных нарушений 69
- Выполните подключения и или установите насадки 69
- Запустите насос на 5 10 секунд так чтобы получить на нагнетательном патрубке или на потребителях непрерывный поток жидкости если этого не происходит остановите насос и повторите эту операцию после перерыва в 10 секунд 69
- Насос работает с повышенным давлением и или число оборотов превышает номинальное масло в картере насоса не находится на должном уровне или не рекомендованного типа перетянут ремень неотцентрованы муфта или передача 69
- Неисправности и их причины 69
- Pressione minima di alimentazione minimum feed pressure pression d alimentation minimum minimaler saugdruck presión mínima de alimentación pressão mínima de alimentação minimum toevoerdruk minimumstilførselstryk minsta tilloppstryck minimisyöttöpaine laveste trykk ved inntak 76
Похожие устройства
- Interpump IPG WS102 Брошюра
- Interpump IPG WS102 Схема запасных частей
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W1550 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG W 5015 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG WS151 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG FE6006 (1450 об/мин) Схема запасных частей
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Инструкция по эксплуатации
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Брошюра
- Interpump IPG VHT4723 (1450 об/мин) Схема запасных частей