Bomann SKB 1282 [25/50] Installazione e utilizzo
![Bomann SKB 1282 [25/50] Installazione e utilizzo](/views2/1080206/page25/bg19.png)
25
ITALIANO
ITALIANO
Il cioccolato
• Il più adatto è il cioccolato con un’alta percentuale di burro di
cacao, prodotto appositamente per la fonduta al cioccolato.
La percentuale di cacao dovrebbe essere almeno del 60%.
• Se la percentuale di cacao è inferiore al 60%, può rendersi
necessaria l’aggiunta di un olio vegetale. Altrimenti la
cioccolata è troppo densa e sulle vaschette intermedie non
dà forma a un velo omogeneo.
• Noi consigliamo i seguenti generi di cioccolato: cioccolato al
latte o fondente, glassa al cioccolato al latte o fondente o la
variante cioccolato bianco o glassa al cioccolato bianco.
• Si può prendere anche cioccolato alla menta, alla fragola o
al caffè o altri gusti.
• A piacere si possono aggiungere anche piccole quantità di
amaretto, liquore al caffè, caffè in polvere o latte di cocco o
alimenti simili.
• Non sono adatti: cioccolato con noci o mandorle intere o
anche con scaglie perché potrebbero bloccare la coclea.
• Non aggiungere pezzi di cioccolato solidi e grossi quando
il motore è in funzione. Non aggiungere mai liquidi freddi o
raffreddati, la cioccolata si raffredda troppo rapidamente,
quindi potrebbe bloccare la coclea.
• Affi nché si possa formare una fontana, servono min. 500 g
di cioccolato o 750 g di glassa. La quantità dipende anche
dal genere di cioccolato che si utilizza.
“Pinzimonio”
• Per intingere prendere p.es.: spume di zucchero, uva, mele,
fragole, banane, palline di gelato, dolcetti, noci eccetera.
Non ci sono limiti alla fantasia.
• Una volta intinti, non tenere gli alimenti troppo a lungo sopra
la vaschetta di raccolta, perché potrebbero cadere dei pezzi
e la coclea potrebbe bloccarsi.
Sballare l’apparecchio
• Togliere l’apparecchio e tutti gli accessori dalla scatola.
• Non buttare via subito la scatola ma conservarla con
l’imballo interno e i documenti di garanzia per tutta la durata
della garanzia.
• Se si dà l’apparecchio a qualcun altro, consegnare anche
queste istruzioni per l’uso.
• Per rimuovere eventuali tracce di sporco dalla produzione,
lavare la coclea, la ciotola e le vaschette intermedie avanti
il primo uso semplicemente in acqua e detergente per
stoviglie.
• Dopo il lavaggio asciugare bene tutti i pezzi.
Installazione e utilizzo
Prima del montaggio: Fare attenzione che la spina di allaccia-
mento alla rete elettrica sia staccata e che gli interruttori (7+8)
siano su „OFF“.
• Mettere la scatola del motore (4) su una superfi cie di lavoro
liscia, piana e stabile.
• La superfi cie di lavoro dovrebbe essere facile da pulire
perché c’è fuoriuscita di schizzi.
• Inserire la coclea (1) sul motore sopra la vaschetta di raccolta.
• Infi lare le vaschette intermedie (2) sopra la coclea. I tre bul-
loni sulla vaschetta di raccolta sono nei fori della vaschetta
intermedia.
• La fontana montata deve essere in posizione orizzontale,
eventualmente allineare l’apparecchio.
Preparazione
Lavare e ed eventualmente pulire la frutta. Tagliare la frutta in
pezzi comodi da mangiare.
Fondere il cioccolato
• Il riscaldamento nell’apparecchio ha bisogno di tempo per
raggiungere la temperatura di fusione, quindi consigliamo di
sciogliere prima il cioccolato o la glassa. Prendere 500 g ca.
di cioccolato o 750 g ca. di glassa. Adeguare le quantità a
seconda del genere di cioccolato.
• Fondere il cioccolato in un recipiente idoneo sul fuoco
(eventualmente a bagnomaria) o nel microonde. Il cioccolato
non deve diventare troppo caldo altrimenti raffreddandosi
potrebbe assumere una colorazione grigia.
• Si può fondere il cioccolato anche nella vaschetta di raccolta
(3) dopo aver collegato l’apparecchio alla rete elettrica.
• Mettere la manopola su HEAT e aggiungere il cioccolato a
pezzettini. La vaschetta di raccolta ha una capienza di 1 kg ca.
ATTENZIONE:
Accendere il motore solo quando il cioccolato è completamen-
te fuso.
Allacciamento alla rete elettrica
• Svolgere completamente il cavo di alimentazione.
• Accertarsi che entrambi i selettori funzioni siano su “OFF”.
• Collegare la spina di alimentazione ad una presa con
contatto di terra regolarmente installata da 230 V, 50 Hz.
Uso
• Riempire la vaschetta di raccolta con cioccolato fuso o
fondere il cioccolato come descritto.
• Girare il selettore funzioni (7) su HEAT, per fondere il cioc-
colato o per conservarne la fl uidità. La spia di controllo (5) è
accesa. Noi consigliamo di lasciare il riscaldamento acceso
durante l‘uso, l‘interruttore (7) deve essere su HEAT.
• Quando il cioccolato è liquido, girare l’interruttore (8) su
MOTOR. La coclea trasporta il cioccolato verso l’alto, lo fa
scorrere sopra le vaschette intermedie e poi di nuovo nella
vaschetta di raccolta.
• Dopo 2 min. ca. si dovrebbe spegnere l’apparecchio per
1 min. ca. per evitare che l’aria eventualmente presente
possa fuoriuscire dalla torre. Riaccendere l’apparecchio.
NOTA:
Se, dopo pochi minuti, non si forma nessun velo omoge-
neo di cioccolato, si deve aggiungere altra cioccolata o
olio vegetale.
• Infi lare i pezzetti di frutta su una forchetta o uno spiedino di
legno, prendere le noci e il gelato con un cucchiaio. Tenere
questi alimenti nella cioccolata.
• Aggiungere eventualmente cioccolata liquida.
05-SKB 1282 CB.indd 2505-SKB 1282 CB.indd 25 07.04.2008 16:03:23 Uhr07.04.2008 16:03:23 Uhr
Содержание
- Bedienungsanleitung garantie 1
- Bs 983 cb 1
- Skb 1282 cb 1
- Contents 2
- Deutsch deutsch 2
- English english 2
- Español español 2
- Français français 2
- Français français español español 2
- Indice 2
- Inhalt 2
- Inhoud 2
- Innhold 2
- Italiano italiano 2
- Italiano italiano norsk norsk english english 2
- Język polski język polski 2
- Magyarul magyarul 2
- Nederlands nederlands 2
- Norsk norsk 2
- Português português 2
- Sommaire 2
- Spis tres ci 2
- Tartalom 2
- Índice 2
- Česky česky 2
- Русский русский 2
- Содержание 2
- Übersicht der bedienelemente 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 4
- Deutsch deutsch 4
- Einführung 4
- Spezielle sicherheitshinweise 4
- Übersicht der bedienelemente 4
- Auspacken des gerätes 5
- Deutsch deutsch 5
- Installation und verwendung 5
- Deutsch deutsch 6
- Garantie 6
- Geräuschentwicklung 6
- Konformitätserklärung 6
- Reinigung 6
- Störungsbehebung 6
- Technische daten 6
- Bedeutung des symbols mülltonne 7
- Deutsch deutsch 7
- Nach der garantie 7
- Service anschrift 7
- Algemene veiligheidsinstructies 8
- Inleiding 8
- Nederlands nederlands 8
- Overzicht van de bedieningselementen 8
- Speciale veiligheidsinstructies 8
- Het apparaat uitpakken 9
- Installatie en gebruik 9
- Nederlands nederlands 9
- Garantie 10
- Na de garantieperiode 10
- Nederlands nederlands 10
- Reiniging 10
- Technische gegevens 10
- Verhelpen van storingen 10
- Betekenis van het symbool vuilnisemmer 11
- Nederlands nederlands 11
- Conseils généraux de sécurité 12
- Français français 12
- Informations spéciales de sécurité 12
- Introduction 12
- Liste des différents éléments de commande 12
- Déballage de l appareil 13
- Français français 13
- Installation et emploi 13
- Données techniques 14
- Dépannage 14
- Français français 14
- Garantie 14
- Nettoyage 14
- Après la garantie 15
- Français français 15
- Signifi cation du symbole elimination 15
- Español español 16
- Indicaciones especiales de seguridad 16
- Indicaciones generales de seguridad 16
- Indicación de los elementos de manejo 16
- Introducción 16
- Desempaquetar el aparato 17
- Español español 17
- Instalación y uso 17
- Datos técnicos 18
- Después de la garantía 18
- Eliminacón de averías 18
- Español español 18
- Garantía 18
- Limpieza 18
- Español español 19
- Signifi cado del símbolo cubo de basura 19
- Descrição dos elementos 20
- Indicações de segurança especiais 20
- Instruções gerais de segurança 20
- Introdução 20
- Português português 20
- Desembalar o aparelho 21
- Instalação e utilização 21
- Português português 21
- Características técnicas 22
- Eliminação de avarias 22
- Garantia 22
- Limpeza 22
- Português português 22
- Após a garantia 23
- Português português 23
- Signifi cado do símbolo contentor do lixo 23
- Elementi di comando 24
- Immergerlo mai in sostanze liquide e tenerlo a distanza 24
- Introduzione 24
- Italiano italiano 24
- Norme di sicurezza generali 24
- Speciali norme di sicurezza 24
- Installazione e utilizzo 25
- Italiano italiano 25
- Sballare l apparecchio 25
- Dati tecnici 26
- Dopo la garanzia 26
- Garanzia 26
- Italiano italiano 26
- Pulizia 26
- Rimozione guasti 26
- Italiano italiano 27
- Signifi cato del simbolo eliminazione 27
- Generelle sikkerhetsanvisninger 28
- Innføring 28
- Norsk norsk 28
- Oversikt over betjeningselementene 28
- Spesielle sikkerhetsanvisninger 28
- Installasjon og bruk 29
- Norsk norsk 29
- Rengjøring 29
- Utpakking av apparatet 29
- Etter garantien 30
- Feilsøking 30
- Garanti 30
- Norsk norsk 30
- Tekniske data 30
- English english 31
- General safety instructions 31
- Introduction 31
- Overview of the components 31
- Special safety instructions 31
- English english 32
- Installation and use 32
- Unpacking the appliance 32
- After the expiry of the guarantee 33
- Cleaning 33
- English english 33
- Guarantee 33
- Meaning of the dustbin symbol 33
- Noise development 33
- Technical data 33
- Troubleshooting 33
- Język polski język polski 34
- Ogólne wskazówki bezpieczeństwa 34
- Przegląd elementów obłsugi 34
- Specjalne zasady bezpieczeństwa 34
- Wprowadzenie 34
- Instalacja i zastosowanie 35
- Język polski język polski 35
- Rozpakowanie urządzenia 35
- Czyszczenie 36
- Dane techniczne 36
- Eliminowanie usterek i zakłóceń 36
- Język polski język polski 36
- Warunki gwarancji 36
- Język polski język polski 37
- Znaczenie symbolu pojemnik na śmieci 37
- Přehled ovládacích prvků 38
- Všeobecné bezpečnostní pokyny 38
- Zvláštní bezpečnostní upozornění 38
- Česky česky 38
- Instalace a používání 39
- Vybalení přístroje 39
- Česky česky 39
- Čištění 39
- Odstraňování poruch 40
- Po uplynutí záruky 40
- Technické údaje 40
- Význam symbolu popelnice 40
- Záruka 40
- Česky česky 40
- A kezelőelemek áttekintése 41
- Bevezető 41
- Magyarul magyarul 41
- Speciális biztonsági utasítások 41
- Általános biztonsági rendszabályok 41
- A készülék kicsomagolása 42
- Magyarul magyarul 42
- Összeszerelés és használat 42
- A garanciális idő után 43
- A kuka piktogram jelentése 43
- Garancia 43
- Hibaelhárítás 43
- Magyarul magyarul 43
- Műszaki adatok 43
- Tisztítás 43
- Обзор деталей прибора 44
- Общие указания по технике безопасности 44
- Русский русский 44
- Специальные указания по технике безопасности 44
- Вступление 45
- Распаковка прибора 45
- Русский русский 45
- Сборка и применение 45
- Русский русский 46
- Технические данные 46
- Устранение повреждений 46
- Чистка 46
- Гарантийное обязательство 47
- После гарантии 47
- Русский русский 47
Похожие устройства
- Siemens WT48Y780OE Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN6257 INESSE Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2211 U CB Инструкция по эксплуатации
- Polaris PIR 2855A Инструкция по эксплуатации
- Bomann MW 2235 CB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN6934 KRISTINA Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN6944I ANGEL Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2281 H CB Инструкция по эксплуатации
- Ea2 BL502 Bl Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN1151 ELISA Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2237 CB Инструкция по эксплуатации
- Ea2 OP306 T Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN1155 JULIA Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2218 H CB Инструкция по эксплуатации
- Ea2 BL503 Bl Инструкция по эксплуатации
- Rolsen RN1220 BENITA Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2216 EB Инструкция по эксплуатации
- Ea2 BL508 Bl Инструкция по эксплуатации
- Bomann MWG 2215 EB Инструкция по эксплуатации
- Rolsen ROLSEN RN1368 Инструкция по эксплуатации