Hitachi C7BU2 — правила безопасности при использовании пилы для предотвращения отдачи [52/64]
![Hitachi C7U2NV [52/64] Русский](/views2/1081474/page52/bg34.png)
Содержание
- Hitachi p.1
- C6u2c6bu2c7u2c7bu2 p.1
- ㅃ潶敲彃㙕㉟䕅 p.1
- 䵡牫彃㙕㉟䕅 p.2
- Прохохн p.6
- Warnung p.6
- Figyelem p.6
- Dikkat p.6
- Arning p.6
- 〱䕮束䌶唲彅 p.7
- General power tool safety warnings p.7
- English p.7
- Safety instructions for saws with p.8
- Safety instructions for all saws p.8
- Pendulum guard or tow guard p.8
- Further safety instructions for all p.8
- English p.8
- Specifications p.9
- Standard accessories p.9
- Precautions on using circular saw p.9
- Optional accessories sold separately p.9
- English p.9
- Application p.9
- Additional safety instructions for all saws with riving knife p.9
- Adjusting the saw prior to use p.10
- Prior to operation p.10
- English p.10
- Cutting procedures p.10
- Mounting and dismounting the saw blade p.11
- Maintenance and inspection p.11
- Guarantee p.11
- English p.11
- English p.12
- 〲䝥牟䌶唲彅 p.13
- Deutsch p.13
- Allgemeine sicherheitshinweise für elektrogeräte p.13
- Weitere sicherheitshinweise für alle p.14
- Sägen p.14
- Sicherheitshinweise für alle sägen p.14
- Deutsch p.14
- Benutzung der kreissäge p.15
- Zusätzliche sicherheitshinweise für p.15
- Vorsichtsmassnahmen bei der p.15
- Sämtliche sägen mit spaltkeil p.15
- Sicherheitshinweise für sagen mit pendelschutzhaube oder zugschutzhaube p.15
- Deutsch p.15
- Vor inbetriebnahme p.16
- Technische daten p.16
- Standardzubehör p.16
- Sonderzubehor separat zu beziehen p.16
- Einstellung vor dem schneiden p.16
- Deutsch p.16
- Anwendung p.16
- Sägeblattes p.17
- Schneidever fahren p.17
- Deutsch p.17
- Anbringen und entfernen des p.17
- Wartung und inspektion p.18
- Garantie p.18
- Deutsch p.18
- 〳䝲敟䌶唲彅 p.19
- Penike npoeiaonoihzeiz ахфале1а2 haektpikoy ергалеюу p.19
- Exáqviká p.19
- A пгохохн p.19
- Ta npionia p.20
- Npozoetai kanonez asoaaeias ha oaa p.20
- Kavoves а5фале1а па ола та пр1оу1а p.20
- Exàr vikà p.20
- Npozoetes oahriez az0aaeiaz ha oaa ta npionia me aiaxqpist1ka maxaipia p.21
- Kaaymma p.21
- Exàr vikà p.21
- Ekkpemez kaaymma h kyainapiko p.21
- Aiskonpionoy p.21
- Пр0фулакт1ка метра па thn xphsh toy p.21
- Оанпе аефале1ае г1а alikonpiono me p.21
- Проа1рет1ка eeapthmata p.22
- Ефармоге2 p.22
- Texnika xapakthpiitika p.22
- Py0mish toy npionioy npin th xphsh p.22
- Kanonika eeapthmata p.22
- Flwaoúvtai çexwpiatá p.22
- F1pin th aeitoypha p.22
- Exàr vikà p.22
- Zhuox z3izvxivviv p.23
- Zhlunoidu zhi hz37naz0uv ivm hz37naz p.23
- Xwiu3v p.23
- Еггунхн p.24
- Iynthphxh kai еп10епрнхн p.24
- Eaaqvikä p.24
- Eaaqvika p.25
- 〴偯江䌶唲彅 p.26
- Polski p.26
- Ogólne wskazówki bezpieczenstwa dotycz ce urz dzen elektrycznych p.26
- Wszystkich pit p.27
- Polski p.27
- Instrukcje bezpieczenstwa dotyczace p.27
- Dotyczace wszystkich pit p.27
- Dalsze instrukcje bezpieczenstwa p.27
- Srodki ostroznosci przy pracy z pila tarczowa p.28
- Rozszczepiajacym p.28
- Polski p.28
- Instrukcje bezpieczenstwa dotyczace pit z oslona wahadlowa lub odciagana p.28
- Dotyczace pilarek z klinem p.28
- Dodatkowe wskazöwki bezpieczenstwa p.28
- Akcesoria standardowe p.29
- Zastosowanie p.29
- Regulacja urzadzenia przed p.29
- Przystapieniem do pracy p.29
- Przed uzyciem p.29
- Polski p.29
- Opcjonalne akcesoria nalezy kupowac osobno p.29
- Dane techniczne p.29
- Wymiana ostrza p.30
- Polski p.30
- Pltowanie p.30
- Konserwacja i kontrola p.30
- Polski p.31
- Gwarancja p.31
- 〵䡵湟䌶唲彅 p.32
- Szerszâmgépekre vonatkozô âltalânos biztonsàgi f1gyelmeztetések p.32
- Magyar p.32
- Tovàbbi biztonsàgi elôîrâsok az összes p.33
- Magyar p.33
- Fùrészgéphez p.33
- Biztonsàgi elóìràsok az òsszes fùrészgéphez________________________________ p.33
- Tovâbbi biztonsâgi utasîtâsok minden hasîtôkéses fürészhez p.34
- Magyar p.34
- Kôrfürész hasznâla p.34
- Kôrfürész biztonâgi elôîràsai p.34
- Kapcsolatos ôvintézkedések p.34
- Elmozdulâsgâtlôval ellâtott p.34
- Belsô lengésgâtlôval és p.34
- Müszaki adatok p.35
- Magyar p.35
- Az üzembehelyezes elötti tennivalök p.35
- Alkalmazás p.35
- A fürész beállítása használat elitt p.35
- Standard tartozékok p.35
- Opcionális tartozékok értékesítésük külón tórténik p.35
- Vágási eljárások p.36
- Magyar p.36
- Karbantartás és ellenirzés p.36
- A fürészlap felszerelése és eltávolítása p.36
- Magyar p.37
- Garancia p.37
- 䍺敟䌶唲彅 p.38
- Obecná varování tykající se bezpecnosti el prístroje p.38
- Cestina p.38
- Vsechny pily p.39
- Dalsí bezpecnostní predpisy pro p.39
- Cestina p.39
- Bezpecnostní predpisy pro vsechny pily p.39
- Bezpecnostni opatrenì pri pouziti p.40
- Kotoucové pily p.40
- Dalsi bezpecnostni predpisy pro vsechny pily se stìpacìm nozem p.40
- Cestina p.40
- Bezpecnostni pokyny pro pily s vnitrnìm kyvnym ochrannym krytem p.40
- Volitelné prìslusenstvi dodàvà se samostatnè p.41
- Standardnì prìslusenstvi serîzeni pily pred pouzitìm p.41
- Pred pouzitìm p.41
- Pouzitì p.41
- Postup pri rezànì p.41
- Parametry p.41
- Cestina p.41
- Údrzbaakontrola p.42
- Montáz a demontáz pilového kotouce p.42
- Cestina p.42
- Záruka p.43
- Cestina p.43
- 呵牟䌶唲彅 p.44
- Türkge p.44
- Genel elektrìklì alet güvenük uyarilari p.44
- Tiirkçe p.45
- Talìmatlari p.45
- Pandül koruyuculu veya qekme koruyuculu testereler ìqìn güvenlik talìmatlari p.45
- Bütün testereler ìqìn güvenlik talìmatlari p.45
- Bütün testereler ìqìn dìger güvenük p.45
- Önlemler p.46
- Yarma biçakli bütün testereler çîn ek güvenlîk talîmatlari p.46
- Türkçe p.46
- Teknik özellikler p.46
- Disk testereyi kullanirken alinacak p.46
- Kullanilmadan önce testerenìn ayarlanmasl p.47
- Kesme ìslemi p.47
- Aletì kullanmadan önce p.47
- Uygulama p.47
- Türkte p.47
- Stege bagli aksesuarlar ayrica satihr p.47
- Standart aksesuarlar p.47
- Türkçe p.48
- Testere biçaginin takilmasi ve sõkúmú p.48
- Bakim ve nceleme p.48
- Türkçe p.49
- Garantí p.49
- Русский p.50
- 〸創獟䌶唲彅 p.50
- Общие правила безопасности при работе с электроинструментом______________________ p.50
- Русский p.51
- Правила по технике безопасности для всех видов пил___________________________ p.51
- Дополнительнюе правила по технике безопасности для всех видов пил p.51
- Безопасности для всех видов пил с p.52
- Русский p.52
- Расклинивающим ножом p.52
- Правила по технике безопасности для пил с защитой маятника или с защитой цепного привода p.52
- Дополнительные правила по технике p.52
- Русский p.53
- Технические характеристики p.53
- Меры предосторожности при эксплуатации дисковой пилы p.53
- Подготовка к эксплуатации p.54
- Стандартные принадлежности p.54
- Русский p.54
- Регулирование пилы перед эксплуатацией p.54
- Применение p.54
- Дополнительные принадлежности поставляются отдельно p.54
- Русский p.55
- Установка и снятие режущего диска p.55
- Процедура резания p.55
- Осмотр p.55
- Техническое обслуживание и p.55
- Русский p.56
- Гарантия p.56
- 〹䉡捫彃㙕㉟䕅 p.57
- Niztonoihtiko ettyhshs garantì sertìfìkasi p.61
- Gwarancja гарантийный сертификат p.61
- Guarantee certificate garancia bizonylat p.61
- Garantieschein zàrucni list p.61
- Hitachi p.62
- Hitachi power tools österreich gmbh p.63
- Hitachi power tools romania p.63
- Hitachi power tools polska sp z o o p.63
- Hitachi power tools netherlands b v moscow branch p.63
- Hitachi power tools hungary kit p.63
- Hitachi power tools czech s r o p.63
- Hitachi power tools europe gmbh p.64
- Hitachi koki co ltd p.64
Похожие устройства
-
Hitachi С7SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C10RDИнструкция по эксплуатации -
Hitachi CD7SAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C9U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C7U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6U2Инструкция по эксплуатации -
Hitachi C6SSИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C6MFAИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C13UИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7UYИнструкция по эксплуатации -
Hitachi C7SSИнструкция по эксплуатации -
Makita 5477nbИнструкция по работе
Русский задней кромке полотна в верхней части деревянной поверхности что станет причиной подъема полотна вверх из пропила и скачка обратно по направлению к оператору Отдача является результатом неправильной эксплуатации пилы и или нарушения техники выполнения работ или технического состояния и ее можно избежать принимая надлежащие меры предосторожности которые приведены ниже а Ь с б е О д 51 Крепко удерживайте пилу обеими руками и расположите руки в таком положении которое позволит противодействовать силам отдачи Встаньте так чтобы Ваше тело находилось с какой либо из сторон относительно полотна пилы но не на одной линии с полотном Отдача может стать причиной скачка пилы в обратном направлении но оператор должен не потерять способность управления вследствие действия сил отдачи если он будет принимать надлежащие меры предосторожности При искривлении полотна или при прерывании процесса резания по какой либо причине отпустите пускатель и удерживайте пилу неподвижно в материале до тех пор пока полотно полностью не остановится Никогда не пытайтесь вынуть пилу из детали или потянуть пилу в обратном направлении в то время когда полотно находится в движении иначе может последовать отдача Выявите причину искривления и предпримите необходимые действия для устранения причины искривления При повторном запуске двигателя когда полотно пилы находится внутри пропила обрабатываемой детали выровняйте полотно в пропиле и проверьте не застряли ли зубья пилы в материале Если полотно пилы искривится отдача может подействовать на обрабатываемую деталь в любом направлении при повторном запуске двигателя пилы Надежно поддерживайте большие тонкие доски для того чтобы свести к минимуму риск защемления полотна и отдачи Большие тонкие доски имеют тенденцию к провисанию под своим собственным весом Поддерживающие опоры необходимо расположить под доской с обеих сторон рядом с линией разреза и около края доски Не используйте тупые или поврежденные полотна Незаточенные или неправильно установленные полотна служат причиной узкого пропила что приведет к чрезмерному трению искривлению полотна и отдаче Рычаги блокировки глубины и наклона полотна должны быть точно выставлены и надежно зафиксированы перед началом резания Если приспособления для установки положения полотна сдвинутся во время резания это может стать причиной искривления и отдачи Примите дополнительные меры предосторожности при выполнении врезания в уже существующие стены или другие недоступные для осмотра участки Выступающее вперед полотно может начать резание предметов котсрые станут причиной отдачи ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ПИЛ С ЗАЩИТОЙ МАЯТНИКА ИЛИ С ЗАЩИТОЙ ЦЕПНОГО ПРИВОДА а Перед началом эксплуатации каждый раз проверяйте правильность закрытия нижнего предохранительного приспособления Не эксплуатируйте пилу если нижнее предохранительное приспособление не будет свободно двигаться и немедленно закрываться Никогда не закрепляйте нижнее предохранительное приспособление воткрытом положении припомощи зажимов или хомутов Если пила будет случайно уронена нижнее предохранительное приспособление может погнуться Поднимите нижнее предохранительное приспособление с помощью втягивающейся рукоятки и убедитесь в том что она будет свободно двигаться и не будет касаться полотна или какой либо другой детали при резании под любым углом и с любой глубиной Ь Проверьте функционирование пружины нижнего предохранительного приспособления Если предохранительное приспособление и пружина не будут функционировать надлежащим образом их нужно отремонтировать перед эксплуатацией Нижнее предохранительное приспособление может функционировать недостаточно быстро вследствие повреждения деталей накопления липких отложений или попадания обломков с Нижнее предохранительное приспособление должно втягиваться вручную только для специальных видов пил таких как врезные и комбинированные Поднимите нижнее предохранительное приспособление с помощью втягивающейся рукоятки и как только полотно войдет в материал нижнее предохранительное приспособление необходимо отпустить Для всех остальных видов пил нижнее предохранительное приспособление должно функционировать автоматически б Не забудьте проверить что нижнее предохранительное приспособление закрывает полотно перед тем как положить пилу на верстак или на пол Незащищенное движущееся по инерции полотно станет причиной того что пила при движении в обратном направлении будет резать все что попадется на пути Помните что для остановки полотна после выключения необходимо некоторое время ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ ПРАВИЛА ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ ВСЕХ ВИДОВ ПИЛ С РАСКЛИНИВАЮЩИМ НОЖОМ а Используйте расклинивающий нож который соответствует используемому полотну Для работы расклинивающего ножа необходимо чтобы его толщина была больше чем толщина полотна но меньше чем расстояние между рядами зубцов полотна
Узнайте, как избежать отдачи при работе с пилой. Следуйте правилам безопасности, чтобы обеспечить надежность и контроль во время резки. Читайте советы по технике безопасности.