Kenwood FP680_FP690_FP780 [25/44] Narzędzie do wyrabiania ciasta
![Kenwood FP680_FP690_FP780 [25/44] Narzędzie do wyrabiania ciasta](/views2/1956752/page25/bg19.png)
wwaażżnnee
●
Przed mieszaniem gorących płynów w mikserze należy je ostudzić – w
przypadku źle założonej pokrywki może dojść do ochlapania.
●
Aby mikser mógł służyć jak najdłużej, nigdy nie należy włączać go na dłużej
niż 60 sekund. Wyłączyć go natychmiast po uzyskaniu odpowiedniej
konsystencji.
●
Nie przetwarzać przypraw – mogą zniszczyć plastik.
●
Urządzenie nie będzie działać, jeśli mikser jest źle założony.
●
Przed włączeniem miksera nie wkładać suchych składników. Jeśli to konieczne,
należy pociąć je na drobne kawałki, zdjąć zatyczkę do napełniania i przy
włączonym urządzeniu wrzucać je kolejno.
●
Nie używać miksera do przechowywania produktów. Przechowywać go
pustego.
●
Nigdy nie przetwarzać więcej niż 1,5 l – mniej w przypadku płynów, na których
tworzy się piana, np. napojów z mleka.
wybór prędkości dla poszczególnych funkcji
nnaarrzzęęddzziiee //wwyyppoossaażż.. ffuunnkkccjjaa pprręęddkkoośśćć
nóż przygotowywanie ciasta 1 – 8
ucieranie tłuszczu z mąką 5 – 8
dodawanie wody do połączenia
składników ciasta 1 – 5
siekanie/puree/pasztety 6 – 8
trzepaczka białka 8
jajka i cukier do biszkoptów bez tłuszczu 8
śmietana 5 – 8
narzędzie do ciasta ciasta drożdżowe 5 – 8
tarcze – plasterki/ twarde składniki, np. marchewka,
siekanie/ twarde sery 5 – 8
krojenie frytek miękkie składniki, np. ogórki
pomidory 1 – 5
wyciskacz do cytrusów owoce cytrusowe 1
sokowirówka owoce i warzywa 8
mikser rzadkie mieszanki, np. ciasto ubijane,
napoje z mleka, zupy, sosy, pasztety
i majonez 8
multimlynek calosc przeróbki 8
mmaakkssyymmaallnnaa ppoojjeemmnnoośśćć
●
Kruche ciasto waga 340 g
●
Ciasto drożdżowe waga 500 g
●
ciasto (całość) waga 1,5 kg
●
mięso siekane (całość) waga 600 g
●
płyn z osłoną 1,5 l
●
podwójna trzepaczka 6 białek
jak używać dodatkowego wyposażenia
patrz tabela z prędkościami dla każdego narzędzia powyżej
nóż/ narzędzie do wyrabiania ciasta
Nóż jest narzędziem najbardziej wszechstronnym ze
wszystkich. Konsystencja po przerobie będzie zależała
od długości czasu obróbki.
Aby otrzymać twardszą konsystencję, należy używać
przycisku pracy impulsowej.
Noża można używać do przygotowywania ciast,
siekania surowego i goto-wanego mięsa, warzyw,
orzechów, pasztetów, sosów, rozdrabniania zup, a także
do kruszenia biszkoptów i suchego chleba. Jeśli w
zestawie nie ma załączonego narzędzia do wyrabiania
ciasta, można użyć do tego celu noża.
Do wyrabiania ciasta drożdżowego używać
specjalnego narzędzia.
wwsskkaazzóówwkkii
nnóóżż
●
Przed przetwarzaniem pociąć mięso, chleb, warzywa
na kostki o wielkości ok. 2cm (3/4 cala).
●
Biszkopty połamać na kawałki i dodawać, gdy urządzenie pracuje.
●
Przy przygotowywaniu ciasta dodawać tłuszcz wprost z lodówki pokrojony na
2-cm kostki.
●
Uważać, aby nie przetwarzać zbyt długo.
nnaarrzzęęddzziiee ddoo cciiaassttaa
●
Umieścić suche składniki w misce i poprzez podajnik dodać płyny podczas
pracy urządzenia. Przetwarzać aż do otrzymania gładkiej elastycznej kuli (60-
90 sekund).
●
Ponownie wyrabiać tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego wyrabiania w
misce, gdyż urządzenie może wpaść w drgania.
trzepaczka podwójna z
przekładnią
Należy używać jej tylko do lekkich mieszanek, jak
białka, śmietana, mleko zagęszczone i do ubijania
jajek z cukrem do biszkoptów bez tłuszczu. Cięższe
mieszanki, jak tłuszcz i mąka, mogą zniszczyć
trzepaczkę.
jak używać trzepaczki
1 Umieścić wałek napędzający i miskę na korpusie.
2 Oba bijaki włożyć dobrze do głowicy napędzającej .
3 Założyć trzepaczkę, ostrożnie ją przekręcając, aż
zaskoczy na wałku napędzającym.
4 Dodać składniki.
5 Założyć pokrywkę tak, aby koniec wałka znajdował się
w centrum pokrywki.
6 Włączyć urządzenie.
wwsskkaazzóówwkkii
●
Najlepsze rezultaty można osiągnąć wtedy, gdy jajka mają temperaturę
pokojową.
●
Miska i bijaki powinny być czyste przed każdym ubijaniem.
osłona maxi-blend
Podczas mieszania płynów należy używać wraz z
nożem osłony maxi-blend. Pozwala to na zwiększenie
objętości płynu z 1 l do 1,5 l, zapobiega wylewaniu się
płynów i poprawia wydajność noża.
1 Umieścić wałek napędzający i miskę na korpusie.
2 Przymocować nóż.
3 Włożyć składniki, które mają być przetwarzane.
4 Założyć osłonę nad nożem i oprzeć ją na występie
wewnątrz miski . Nie naciskać na osłonę,
przytrzymywać ją za środkowy uchwyt.
5 Założyć pokrywkę i włączyć urządzenie.
tarcze krojące/siekające
ttaarrcczzee oobbuussttrroonnnnee kkrroojjąąccee //ssiieekkaajjąąccee –– ggrruubbee
cciieennkkiiee
Strony siekającej należy używać do serów, marchewki,
ziemniaków i żywności o podobnej konsystencji.
Strony krojącej należy używać do serów, marchewki,
ziemniaków, kapusty, ogórków, cukini, buraczków i
cebuli.
ttaarrcczzaa ddoo ddrroobbnneeggoo ssiieekkaanniiaa ((ssttyyll JJuulliieennnnee))
Służy do siekania: ziemniaków na frytki (francuski styl
Julienne), twardych składników do sałatek, do
dekorowania potraw, zapiekanek oraz do siekania
warzyw (np. marchewki, rzepy, cukini, ogórków).
TTaarrcczzaa eekkssttrraa zzggrruubbnnaa
Nadaje się do zgrubnego siekania sera i marchewki.
TTaarrcczzaa ddrroobbnnaa
Do tarcia parmezanu i ziemniaków na knedle.
SSttaannddaarrddoowwaa ttaarrcczzaa ssiieekkaajjąąccaa
Do siekania ziemniaków na cienkie frytki francuskie,
twardych składników na sałatki i sosy (np. marchewka,
ogórki).
bezpieczeństwo
●
NNiiggddyy nniiee zzddeejjmmoowwaaćć ppookkrryywwkkii zzaanniimm ttaarrcczzaa ttnnąąccaa nniiee
zzaattrrzzyymmaa ssiięę ccaałłkkoowwiicciiee..
●
OObbcchhooddzziićć ssiięę oossttrroożżnniiee zz ttaarrcczzaammii,, ggddyyżż ssąą bbaarrddzzoo
oossttrree..
21
22
23
24
P
00
8
1
2
3
4
5
6
7
20
21
22
23
24
25
b
b
c
c
23
25
Содержание
- Fp680 fp690 1
- Fp780 series 1
- W 41 38 2
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Centrifugal juicer 6
- Citrus press 6
- Safety 6
- To use the centrifugal juicer 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- To use your mill 6
- Care cleaning 7
- Service customer care 7
- Acessórios adicionais 8
- Componentes 8
- Liquidificador 8
- Português 8
- Robô de cozinha 8
- Segurança 8
- Utilizar o liquidificador 8
- Utilizar o robô de cozinha 8
- Cúpula maxi blend 9
- Discos de cortar às rodelas picar 9
- Escolher uma velocidade para todas as funções 9
- Lâmina 9
- Pinha com duas varetas 9
- Segurança 9
- Utensílio para massa 9
- Utilizar a pinha 9
- Utilizar os acessórios 9
- Centrifugador de sumos 10
- Espremedor de citrinos 10
- Moinho 10
- Utilizar o espremedor de citrinos 10
- Utilizar os discos de cortar 10
- Utilização do centrifugador de sumos 10
- Utilização do moinho 10
- Assistência e suporte ao cliente 11
- Manutenção e limpeza 11
- Accesorios adicionales 12
- Elementos principales robot de cocina 12
- Español 12
- Licuadora 12
- Para utilizar el robot de cocina 12
- Seguridad 12
- Uso de la licuadora 12
- Batidor doble 13
- Cubierta de mezclado máximo 13
- Cuchilla de corte 13
- Discos rebanadores troceadores 13
- Herramienta para amasar 13
- Seguridad 13
- Uso de los accesorios 13
- Uso del batidor 13
- Velocidad adecuada a cada función 13
- Cómo utilizar la licuadora 14
- Exprimidor de cítricos 14
- Licuadora 14
- Molinillo 14
- Para usar el molinillo 14
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 14
- Para utilizar los discos de corte 14
- Seguridad 14
- Cuidado y limpieza 15
- Servicio y atención al cliente 15
- Ek parçalar 16
- Emniyet 16
- Mutfak robotu 16
- Mutfak robotunun kullan m 16
- Parçalar 16
- S v laflt r c 16
- S v laflt r c n n kullan m 16
- Türkçe 16
- B çak 17
- Büyük kar flt rma kapa 17
- De iflik ifllemler için h z seçimi 17
- Dilimleme rendeleme diskleri 17
- Ek parçalar n kullan m 17
- Emniyet 17
- Hamur aleti 17
- Ikili ç rp c 17
- Ç rp c n n kullan m 17
- Deòirmenin kullanımı 18
- Emniyet 18
- Kesme b çaklar n n kullan m 18
- Narenciye s kaca 18
- Narenciye s kaca n n kullan m 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ı 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ının kullanımı 18
- Ö ütücü 18
- Bak m ve temizlik 19
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 19
- Bezpečnostní zásady 20
- Doplňkové příslušenství 20
- Jak používat kuchyňský robot 20
- Jak používat mixér 20
- Kuchyňský robot 20
- Legenda 20
- Mixér 20
- Česky 20
- Bezpečnostní zásady 21
- Hnětač těsta 21
- Jak používat příslušenství 21
- Jak používat šlehač 21
- Maxi kryt 21
- Plátkovací strouhací kotouče 21
- Sekací nůž 21
- Volba rychlosti podle funkce 21
- Šlehač se dvěma metlami 21
- Bezpečnostní zásady 22
- Jak používat lis na citrusy 22
- Jak používat řezné kotouče 22
- Lis na citrusové plody 22
- Mlýnek 22
- Odstředivka šťáv 22
- Postup použití odstředivky šťáv 22
- Pou ití mlƒnku 22
- Servis a péče o zákazníka 23
- Údržba a čištění 23
- Bezpieczeństwo 24
- Dodatkowe wyposażenie 24
- Jak używać malaksera 24
- Jak używać miksera 24
- Malakser 24
- Mikser 24
- Polski 24
- Wykaz części 24
- Bezpieczeństwo 25
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 25
- Jak używać trzepaczki 25
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 25
- Osłona maxi blend 25
- Tarcze krojące siekające 25
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 25
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 25
- Bezpieczeństwo 26
- Jak u ywaç m ynka 26
- Jak używać sokowirówki 26
- Jak używać tarczy tnących 26
- Jak używać wyciskacza do cytrusów 26
- Młynek 26
- Sokowirówka 26
- Wyciskacz do cytrusów 26
- Pielęgnacja i czyszczenie 27
- Serwis i obsługa klienta 27
- A lékészítò használata 28
- A robotgép használata 28
- Alapkészülék 28
- Biztonság 28
- Jelmagyarázat 28
- Lékészítò 28
- Magyar 28
- További tartozékok 28
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 29
- A habverò használata 29
- A tartozékok használata 29
- Biztonság 29
- Habverò 29
- Késpenge 29
- Mixer terelòlap 29
- Szeletelò reszelòlapok 29
- Tésztakeverò 29
- A citrusfacsaró használata 30
- A daráló használata 30
- A gyümölcscentrifuga használata 30
- A vágólemezek használata 30
- Biztonság 30
- Citrusfacsaró 30
- Daráló 30
- Gyümölcscentrifuga 30
- Szerviz és ügyfélszolgálat 31
- Ápolás és tisztítás 31
- Pycckий 32
- Безопасность работы 32
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 32
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 32
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 32
- Выключите прибор 32
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 32
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 32
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 32
- Дополнительные насадки 32
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 32
- Как пользоваться кухонным комбайном 32
- Как пользоваться миксером 32
- Миксер 32
- Не позволяйте детям играть с прибором 32
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 32
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 32
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 32
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 32
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 32
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 32
- Обозначения комбайн 32
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 32
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 32
- Перед тем как снять крышку с чаши или отсоединить измельчитель мельницу от блока электродвигателя 32
- Перед чисткой 32
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 32
- После использования 32
- Проследите за тем чтобы случайно не вывернуть кувшин измельчителя или мельницу из блока ножей 32
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 32
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 32
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 32
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 32
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 32
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 33
- Выбор скорости при разных операциях 33
- Диски для нарезки 33
- Использование взбивалки 33
- Использование насадок 33
- Крышка для приготовления смесей большого объема 33
- Нож приспособление для замеса теста 33
- Универсальная мельница универсальная 33
- Центробежная соковыжималка фрукты и овощи 33
- Безопасность работы 34
- Использование пресса для цитрусовых 34
- Использование режущих дисков 34
- Как пользоваться мельницей 34
- Как пользоваться центробежной соковыжималкой 34
- Мельница 34
- Пресс для цитрусовых 34
- Центробежная соковыжималка 34
- Кроме этого их можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины 35
- Техническое обслуживание 35
- Уход за прибором 35
- Eïïëóèî 36
- ª ï óùâú 36
- Âíâúá ûù 36
- Âúèáú ê 36
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 36
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 36
- È ï ôó âí úù ì ù 36
- Ûê ïâè 36
- Â îô 37
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 37
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 37
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 37
- È ïfi ó â ù ú 37
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 37
- Ó ìâ îùë 37
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 37
- Áè ó úëûèìô ôè ûâùâ ùôó ô ìˆù 38
- Âìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 38
- Ì ïô 38
- Ô ìˆù 38
- Ûê ïâè 38
- ºúôóù î ı úèûìfi 39
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 39
Похожие устройства
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 655 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7111 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7161 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения