Kenwood FP680_FP690_FP780 [33/44] Выбор скорости при разных операциях
![Kenwood FP680_FP690_FP780 [33/44] Выбор скорости при разных операциях](/views2/1956752/page33/bg21.png)
●
При размельчении льда добавьте 15 мл (1 ст. ложку) воды на 6 кубиков льда.
Используйте импульсный регулятор.
Внимание
●
Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть: если крышка
окажется закрытой неплотно, Вы можете обрызгаться.
●
Для продления срока службы миксера включайте его не более чем на 60 секунд.
Выключайте миксер сразу же после того, как будет достигнута нужная
консистенция.
●
Не добавляйте при обработке специи, они могут повредить пластиковые детали.
●
Прибор не будет работать, если миксер установлен неправильно.
●
Не кладите сухие ингредиенты в миксер до его включения. При необходимости
порежьте их на кусочки; снимите воронку, а затем, при включенном приборе,
опускайте кусочки по очереди.
●
Не используйте миксер в качестве емкости для хранения. Оставляйте его пустым
до и после использования.
●
Никогда не смешивайте более 1,5 л, для пенистых смесей типа молочных
коктейлей это значение должно быть еще меньше.
Выбор скорости при разных операциях
Приспособление/насадка
Операция Скорость
Нож Приготовление бисквитов 1 – 8
Растирание жира в муке 5 – 8
Добавление воды для смешивания
ингредиентов для сдобного теста 1 – 5
Приготовление фарша/пюре/паштетов 6 – 8
Взбивалка Яичные белки 8
Яйца с сахаром для нежирных бисквитов 8
Крем 5 – 8
Присп. для замеса теста
Дрожжевые смеси 5 – 8
Диски - нарезка Продукты с плотной структурой
ломтиками/ типа моркови,
резание/ твердых сыров 5 – 8
нарезка соломкой Менее плотные продукты типа огурцов,
помидоров 1 – 5
Пресс для цитрусовых Цитрусовые 1
центробежная
соковыжималка Фрукты и овощи 8
Миксер Негустые смеси типа жидкого теста,
молочных коктейлей
Супы, соусы, паштеты и майонез 8
универсальная
мельница Универсальная 8
Максимальная производительность
●
Песочное тесто, мука 340 г
●
Дрожжевое тесто, мука 500 г
●
Торт быстрого приготовления, всего 1,5 кг
●
Мясной фарш, всего 600 г
●
Смешивание жидкостей (с использованием спец. крышки) 1,5 л
●
Взбивалка с двумя венчиками 6 белков
Использование насадок
Для определения скорости для каждой насадки см. таблицу выше.
нож/ приспособление для
замеса теста
Нож представляет собой наиболее универсальную
насадку. Получаемая консистенция определяется
продолжительностью времени обработки. При обработке
более плотных ингредиентов пользуйтесь импульсным
регулятором.
Ножи используются для измельчения сырого и
обработанного мяса, при приготовлении кондитерских
изделий из сдобного теста, для овощей, орехов,
паштетов, соусов, супов-пюре, а также для получения
тертых сухарей. Если в комплекте не предусмотрено
приспособление для замеса теста, то нож может
использоваться и для дрожжевых смесей.
Если же это приспособление имеется в комплекте, то
пользуйтесь ими для приготовления дрожжевых смесей.
Полезные советы
Нож
●
Перед обработкой таких продуктов как мясо, хлеб, овощи порежьте их кубиками
размером около 2 см.
●
Сухое печенье можно разломать на кусочки и добавлять через подающую трубку
в процессе работы прибора.
●
При приготовлении песочного теста используйте масло и т.п., вынутое
непосредственно из холодильника, порезав его на кубики размером 2 см.
●
Следите, чтобы нож не перегревался.
Приспособление для замеса теста
●
Разместите сухие ингредиенты в чашке и добавляйте жидкость в процессе
работы прибора. Продолжайте до тех пор пока не образуется гладкий упругий
ком теста, что занимает обычно
60-90 секунд.
●
Повторно замешивать следует только руками. Не рекомендуется выполнять
повторное замешивание в чашке, так как это может привести к неустойчивой
работе комбайна.
Взбивалка с двумя венчиками
(с приводом)
Предназначена только для негустых смесей, например,
яичных белков, крема, сгущенного молока и для
взбивания яиц с сахаром для нежирных бисквитов. При
использовании с более плотными смесями может
произойти поломка.
Использование взбивалки
1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок.
2 Надежно вставьте каждый венчик в головку с
приводом .
3 Установите взбивалку, осторожно поворачивая ее,
пока она не опустится на приводной вал.
4 Положите нужные ингредиенты.
5 Установите крышку, следя за тем, чтобы торец вала оказался в центре крышки.
6 Включите прибор.
Полезные советы
●
Для получения оптимального результата яйца должны иметь комнатную
температуру.
●
Прежде чем взбивать, убедитесь, что чашка и взбивалка являются чистыми и
нежирными.
Крышка для приготовления
смесей большого объема
При смешивании жидкостей пользуйтесь специальной
крышкой вместе с ножом для приготовления смесей
большого объема. Это позволит Вам увеличить
допустимый объем от 1 л до 1,5 л, избежать
выплескивания жидкости и повысить качество резки
ножа.
1 Установите приводной вал и чашку на силовой блок.
2 Установите нож.
3 Добавьте нужные ингредиенты.
4 Установите крышку для больших объемов над верхней
частью ножа, следя за тем, чтобы она опиралась на выступ
внутри чашки
. Нельзя надавливать на крышку,
следует держать ее за ручку в центре.
5 Установите крышку чашки и включите прибор.
Диски для нарезки
Переворачиваемые диски для нарезки
ломтиками/резания - крупная нарезка
, мелкая
нарезка
Используйте сторону для резания при обработке сыров,
моркови, картофеля и других продуктов аналогичной
структуры.
Используйте сторону для нарезки ломтиками при
обработке сыров, моркови, картофеля, капусты, огурцов,
кабачков, свеклы и репчатого лука.
Диск для нарезки соломкой
Используется для нарезки тонкой соломкой картофеля,
твердых ингредиентов для салатов, гарниров, запеканок
и т.п. (например, морковь, брюква, кабачки, огурцы).
Диск для очень крупной нарезки
Для крупной нарезки сыра и моркови.
Диск-терка
Для натирания сыра типа пармезан и картофеля для
клецек.
Диск для стандартной нарезки
Предназначен для нарезки картофеля для жаренья,
твердых ингредиентов для салатов и соусов (например,
морковь, огурцы).
21
22
23
P
00
8
1
2
3
4
5
6
7
20
21
22
23
24
25
b
b
c
c
31
24
25
Содержание
- Fp680 fp690 1
- Fp780 series 1
- W 41 38 2
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Centrifugal juicer 6
- Citrus press 6
- Safety 6
- To use the centrifugal juicer 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- To use your mill 6
- Care cleaning 7
- Service customer care 7
- Acessórios adicionais 8
- Componentes 8
- Liquidificador 8
- Português 8
- Robô de cozinha 8
- Segurança 8
- Utilizar o liquidificador 8
- Utilizar o robô de cozinha 8
- Cúpula maxi blend 9
- Discos de cortar às rodelas picar 9
- Escolher uma velocidade para todas as funções 9
- Lâmina 9
- Pinha com duas varetas 9
- Segurança 9
- Utensílio para massa 9
- Utilizar a pinha 9
- Utilizar os acessórios 9
- Centrifugador de sumos 10
- Espremedor de citrinos 10
- Moinho 10
- Utilizar o espremedor de citrinos 10
- Utilizar os discos de cortar 10
- Utilização do centrifugador de sumos 10
- Utilização do moinho 10
- Assistência e suporte ao cliente 11
- Manutenção e limpeza 11
- Accesorios adicionales 12
- Elementos principales robot de cocina 12
- Español 12
- Licuadora 12
- Para utilizar el robot de cocina 12
- Seguridad 12
- Uso de la licuadora 12
- Batidor doble 13
- Cubierta de mezclado máximo 13
- Cuchilla de corte 13
- Discos rebanadores troceadores 13
- Herramienta para amasar 13
- Seguridad 13
- Uso de los accesorios 13
- Uso del batidor 13
- Velocidad adecuada a cada función 13
- Cómo utilizar la licuadora 14
- Exprimidor de cítricos 14
- Licuadora 14
- Molinillo 14
- Para usar el molinillo 14
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 14
- Para utilizar los discos de corte 14
- Seguridad 14
- Cuidado y limpieza 15
- Servicio y atención al cliente 15
- Ek parçalar 16
- Emniyet 16
- Mutfak robotu 16
- Mutfak robotunun kullan m 16
- Parçalar 16
- S v laflt r c 16
- S v laflt r c n n kullan m 16
- Türkçe 16
- B çak 17
- Büyük kar flt rma kapa 17
- De iflik ifllemler için h z seçimi 17
- Dilimleme rendeleme diskleri 17
- Ek parçalar n kullan m 17
- Emniyet 17
- Hamur aleti 17
- Ikili ç rp c 17
- Ç rp c n n kullan m 17
- Deòirmenin kullanımı 18
- Emniyet 18
- Kesme b çaklar n n kullan m 18
- Narenciye s kaca 18
- Narenciye s kaca n n kullan m 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ı 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ının kullanımı 18
- Ö ütücü 18
- Bak m ve temizlik 19
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 19
- Bezpečnostní zásady 20
- Doplňkové příslušenství 20
- Jak používat kuchyňský robot 20
- Jak používat mixér 20
- Kuchyňský robot 20
- Legenda 20
- Mixér 20
- Česky 20
- Bezpečnostní zásady 21
- Hnětač těsta 21
- Jak používat příslušenství 21
- Jak používat šlehač 21
- Maxi kryt 21
- Plátkovací strouhací kotouče 21
- Sekací nůž 21
- Volba rychlosti podle funkce 21
- Šlehač se dvěma metlami 21
- Bezpečnostní zásady 22
- Jak používat lis na citrusy 22
- Jak používat řezné kotouče 22
- Lis na citrusové plody 22
- Mlýnek 22
- Odstředivka šťáv 22
- Postup použití odstředivky šťáv 22
- Pou ití mlƒnku 22
- Servis a péče o zákazníka 23
- Údržba a čištění 23
- Bezpieczeństwo 24
- Dodatkowe wyposażenie 24
- Jak używać malaksera 24
- Jak używać miksera 24
- Malakser 24
- Mikser 24
- Polski 24
- Wykaz części 24
- Bezpieczeństwo 25
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 25
- Jak używać trzepaczki 25
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 25
- Osłona maxi blend 25
- Tarcze krojące siekające 25
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 25
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 25
- Bezpieczeństwo 26
- Jak u ywaç m ynka 26
- Jak używać sokowirówki 26
- Jak używać tarczy tnących 26
- Jak używać wyciskacza do cytrusów 26
- Młynek 26
- Sokowirówka 26
- Wyciskacz do cytrusów 26
- Pielęgnacja i czyszczenie 27
- Serwis i obsługa klienta 27
- A lékészítò használata 28
- A robotgép használata 28
- Alapkészülék 28
- Biztonság 28
- Jelmagyarázat 28
- Lékészítò 28
- Magyar 28
- További tartozékok 28
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 29
- A habverò használata 29
- A tartozékok használata 29
- Biztonság 29
- Habverò 29
- Késpenge 29
- Mixer terelòlap 29
- Szeletelò reszelòlapok 29
- Tésztakeverò 29
- A citrusfacsaró használata 30
- A daráló használata 30
- A gyümölcscentrifuga használata 30
- A vágólemezek használata 30
- Biztonság 30
- Citrusfacsaró 30
- Daráló 30
- Gyümölcscentrifuga 30
- Szerviz és ügyfélszolgálat 31
- Ápolás és tisztítás 31
- Pycckий 32
- Безопасность работы 32
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 32
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 32
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 32
- Выключите прибор 32
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 32
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 32
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 32
- Дополнительные насадки 32
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 32
- Как пользоваться кухонным комбайном 32
- Как пользоваться миксером 32
- Миксер 32
- Не позволяйте детям играть с прибором 32
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 32
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 32
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 32
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 32
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 32
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 32
- Обозначения комбайн 32
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 32
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 32
- Перед тем как снять крышку с чаши или отсоединить измельчитель мельницу от блока электродвигателя 32
- Перед чисткой 32
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 32
- После использования 32
- Проследите за тем чтобы случайно не вывернуть кувшин измельчителя или мельницу из блока ножей 32
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 32
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 32
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 32
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 32
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 32
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 33
- Выбор скорости при разных операциях 33
- Диски для нарезки 33
- Использование взбивалки 33
- Использование насадок 33
- Крышка для приготовления смесей большого объема 33
- Нож приспособление для замеса теста 33
- Универсальная мельница универсальная 33
- Центробежная соковыжималка фрукты и овощи 33
- Безопасность работы 34
- Использование пресса для цитрусовых 34
- Использование режущих дисков 34
- Как пользоваться мельницей 34
- Как пользоваться центробежной соковыжималкой 34
- Мельница 34
- Пресс для цитрусовых 34
- Центробежная соковыжималка 34
- Кроме этого их можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины 35
- Техническое обслуживание 35
- Уход за прибором 35
- Eïïëóèî 36
- ª ï óùâú 36
- Âíâúá ûù 36
- Âúèáú ê 36
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 36
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 36
- È ï ôó âí úù ì ù 36
- Ûê ïâè 36
- Â îô 37
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 37
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 37
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 37
- È ïfi ó â ù ú 37
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 37
- Ó ìâ îùë 37
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 37
- Áè ó úëûèìô ôè ûâùâ ùôó ô ìˆù 38
- Âìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 38
- Ì ïô 38
- Ô ìˆù 38
- Ûê ïâè 38
- ºúôóù î ı úèûìfi 39
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 39
Похожие устройства
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 655 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7111 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7161 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения