Kenwood FP680_FP690_FP780 [9/44] Lâmina
![Kenwood FP680_FP690_FP780 [9/44] Lâmina](/views2/1956752/page9/bg9.png)
sugestões
●
Quando fizer maionese, coloque todos os ingredientes no liquidificador excepto o
óleo. Com o aparelho em funcionamento, adicione o óleo através da tampa de
enchimento e deixe-o misturar-se com os outros ingredientes.
●
As misturas espessas, como patés e massas, podem ter de ser raspadas. Se
tiver dificuldades em misturar os ingredientes, adicione mais líquido.
●
Quando esmagar gelo, adicione 15 mls (1colher de sopa) de água para cada 6
cubos de gelo. Utilize o botão de impulso.
importante
●
Deixe que os líquidos quentes arrefeçam antes de os misturar no liquidificador -
se a tampa não tiver sido colocada correctamente e se se soltar, o líquido pode
derramar-se.
●
Para garantir um tempo de vida útil prolongado para o liquidificador, não o
accione durante mais de 60 segundos seguidos. Desligue-o assim que obtiver
a consistência pretendida.
●
Não utilize especiarias - podem danificar o plástico.
●
O aparelho não funciona quando o liquidificador for colocado incorrectamente.
●
Não introduza ingredientes secos no liquidificador antes de o ligar. Se for
necessário, corte-os em pedaços mais pequenos, retire a tampa de enchimento
e, em seguida, introduza-os um a um com a máquina em funcionamento.
●
Não utilize o liquidificador como recipiente de armazenamento. Mantenha-o
vazio antes e depois de o utilizar.
●
Não misture mais de 1
1
/2 litros (2 pts 12 floz) - quantidade inferior para líquidos
cremosos como batidos.
escolher uma velocidade para todas as funções
utensílio/acessório função
velocidade
lâmina Fazer bolos 1 - 8
Misturar a gordura com farinha 5 - 8
Adicionar água para misturar
ingredientes para bolos 1 - 5
Cortar/purés/patés 6 - 8
pinha claras de ovo 8
ovos e acúçar para pão-de-ló magro 8
natas 5 - 8
utensílio para massa misturas levedadas 5 - 8
discos - cortar às rodelas/
ingredientes consistentes como cenouras,
picar/ queijos duros 5 - 8
cortar Alimentos moles como pepinos,
tomates 1 - 5
espremedor de citrinos Citrinos 1
centrifugador de sumos Fruta e legumes 8
liquidificador Misturas leves como massas batidas, batidos
Sopas, molhos, patés e maionese 8
moinho Todos os tipos de processamento 8
capacidades máximas
●
Peso da massa para biscoitos amanteigados 340 g
●
Peso da massa com fermento 500 g
●
Peso total para pão-de-ló 1,5 Kg
●
Peso total para carne picada 600 g
●
líquidos com campânula 1,5 litros
●
Pinha com duas varetas 6 claras de ovo
utilizar os acessórios
consulte a tabela acima para obter as velocidades
adequadas a cada acessório.
lâmina/ utensílio para massa
A lâmina é o acessório mais versátil. A duração do
processamento determina a textura obtida. Para texturas mais
espessas utilize o botão de impulso.
Utilize a lâmina para bolos e biscoitos, picar carne crua e
cozida, vegetais, nozes, patés, pastas, sopas em puré e ralar
biscoitos e pão. Pode também ser utilizada para misturas com
massas levedadas quando o utensílio para massa não é
fornecido.
Utilize o utensílio para massa quando utilizar misturas
levedadas.
sugestões
lâmina
●
Corte alimentos como carne, pão e vegetais em cubos
com aproximadamente 2cm/3/4 pol antes de os
processar.
●
Os biscoitos devem ser partidos em pedaços e
adicionados através do tubo de alimentação com o
aparelho em funcionamento.
●
Quando estiver a fazer biscoitos amanteigados, utilize
gordura retirada directamente do frigorífico e cortada em
cubos de 2cm/3/4 pol.
●
Tome atenção para não cortar os alimentos em demasia.
utensílio para massa
●
Coloque os ingredientes secos na taça e adicione líquido através do tubo de
alimentação com o aparelho em funcionamento. Processe até obter uma bola
de massa macia e elástica. Demora cerca de 60 - 90 segs.
●
Volte a amassar apenas com as mãos. Não volte a amassar utilizando a taça
pois o robô pode ficar instável.
pinha com duas varetas
Utilize para misturas leves como, por exemplo, claras
de ovo, natas, leite e pó ou bater ovos e açúcar para
obtenção de massas magras tipo pão-de-ló. Misturas
mais pesadas como gordura e farinha podem danificar
o utensílio.
utilizar a pinha
1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de
alimentação.
2 Encaixe correctamente cada vareta na cabeça
accionadora .
3 Instale a pinha, rodando-a cuidadosamente até ficar
encaixada no veio accionador.
4 Adicione os ingredientes.
5 Coloque a tampa - certificando-se que a extremidade do
veio fica alinhada com o centro da tampa.
6 Ligue o aparelho.
sugestões
●
Para obter resultados óptimos, utilize ovos à temperatura ambiente.
●
Certifique-se de que a taça e as varetas estão limpas e não têm gordura
agarrada.
cúpula maxi-blend
Utilize a cúpula maxi-blend juntamente com a lâmina
para misturar líquidos. A capacidade de processamento
de líquidos aumenta de 1 litros para 1,5 litros, as fugas
são eliminadas e os resultados de corte da lâmina são
melhorados.
1 Instale o veio accionador e a taça na unidade de
alimentação.
2 Coloque a lâmina.
3 Adicione os ingredientes a processar.
4 Instale a cúpula sobre a parte superior da lâmina,
certificando-se de que fica correctamente encaixada
na saliência existente no interior da taça . Não faça
pressão sobre a cúpula. Segure-a pela pega
central.
5 Coloque a tampa e ligue o aparelho.
discos de cortar às rodelas/picar
discos de cortar às rodelas/picar reversíveis -
grosso , fino
Utilize o lado de picar para queijo, cenouras, batatas e
alimentos de textura semelhante.
Utilize o lado de cortar às rodelas para queijo, batatas,
couve, pepino, curgetes, beterraba e cebolas.
disco de cortar (estilo palha) fino
Utilize para cortar: batatas fritas tipo palha ingredientes
consistentes para saladas, guarnições, guisados e
salteados (por exemplo, cenoura, nabo, curgetes e
pepino).
disco de picar extra-grosso
Pica queijo e cenouras em pedaços maiores.
disco de ralar
Rala queijo Parmesão e batatas para bolinhos de massa
de batata alemães.
disco de cortar normal
Utilize para cortar: batatas tipo palha; ingredientes
consistentes para saladas e massas (por exemplo,
cenoura, pepino).
segurança
●
Só retire a tampa depois de o disco de corte
parar totalmente.
●
Manuseie cuidadosamente os discos de
corte - são extremamente afiados
21
22
P
00
8
1
2
3
4
5
6
7
20
21
22
23
24
25
b
b
c
c
7
24
25
23
Содержание
- Fp680 fp690 1
- Fp780 series 1
- W 41 38 2
- Additional attachments 4
- Liquidiser 4
- Processor 4
- Safety 4
- To use your food processor 4
- To use your liquidiser 4
- Choosing a speed for all functions 5
- Dough tool 5
- Knife blade 5
- Maxi blend canopy 5
- Safety 5
- Slicing shredding discs 5
- Twin beater geared whisk 5
- Using the attachments 5
- Using the whisk 5
- Centrifugal juicer 6
- Citrus press 6
- Safety 6
- To use the centrifugal juicer 6
- To use the citrus press 6
- To use the cutting discs 6
- To use your mill 6
- Care cleaning 7
- Service customer care 7
- Acessórios adicionais 8
- Componentes 8
- Liquidificador 8
- Português 8
- Robô de cozinha 8
- Segurança 8
- Utilizar o liquidificador 8
- Utilizar o robô de cozinha 8
- Cúpula maxi blend 9
- Discos de cortar às rodelas picar 9
- Escolher uma velocidade para todas as funções 9
- Lâmina 9
- Pinha com duas varetas 9
- Segurança 9
- Utensílio para massa 9
- Utilizar a pinha 9
- Utilizar os acessórios 9
- Centrifugador de sumos 10
- Espremedor de citrinos 10
- Moinho 10
- Utilizar o espremedor de citrinos 10
- Utilizar os discos de cortar 10
- Utilização do centrifugador de sumos 10
- Utilização do moinho 10
- Assistência e suporte ao cliente 11
- Manutenção e limpeza 11
- Accesorios adicionales 12
- Elementos principales robot de cocina 12
- Español 12
- Licuadora 12
- Para utilizar el robot de cocina 12
- Seguridad 12
- Uso de la licuadora 12
- Batidor doble 13
- Cubierta de mezclado máximo 13
- Cuchilla de corte 13
- Discos rebanadores troceadores 13
- Herramienta para amasar 13
- Seguridad 13
- Uso de los accesorios 13
- Uso del batidor 13
- Velocidad adecuada a cada función 13
- Cómo utilizar la licuadora 14
- Exprimidor de cítricos 14
- Licuadora 14
- Molinillo 14
- Para usar el molinillo 14
- Para utilizar el exprimidor de cítricos 14
- Para utilizar los discos de corte 14
- Seguridad 14
- Cuidado y limpieza 15
- Servicio y atención al cliente 15
- Ek parçalar 16
- Emniyet 16
- Mutfak robotu 16
- Mutfak robotunun kullan m 16
- Parçalar 16
- S v laflt r c 16
- S v laflt r c n n kullan m 16
- Türkçe 16
- B çak 17
- Büyük kar flt rma kapa 17
- De iflik ifllemler için h z seçimi 17
- Dilimleme rendeleme diskleri 17
- Ek parçalar n kullan m 17
- Emniyet 17
- Hamur aleti 17
- Ikili ç rp c 17
- Ç rp c n n kullan m 17
- Deòirmenin kullanımı 18
- Emniyet 18
- Kesme b çaklar n n kullan m 18
- Narenciye s kaca 18
- Narenciye s kaca n n kullan m 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ı 18
- Sert meyve ve sebze sıkaca ının kullanımı 18
- Ö ütücü 18
- Bak m ve temizlik 19
- Yetkili servis ve müflteri hizmetleri 19
- Bezpečnostní zásady 20
- Doplňkové příslušenství 20
- Jak používat kuchyňský robot 20
- Jak používat mixér 20
- Kuchyňský robot 20
- Legenda 20
- Mixér 20
- Česky 20
- Bezpečnostní zásady 21
- Hnětač těsta 21
- Jak používat příslušenství 21
- Jak používat šlehač 21
- Maxi kryt 21
- Plátkovací strouhací kotouče 21
- Sekací nůž 21
- Volba rychlosti podle funkce 21
- Šlehač se dvěma metlami 21
- Bezpečnostní zásady 22
- Jak používat lis na citrusy 22
- Jak používat řezné kotouče 22
- Lis na citrusové plody 22
- Mlýnek 22
- Odstředivka šťáv 22
- Postup použití odstředivky šťáv 22
- Pou ití mlƒnku 22
- Servis a péče o zákazníka 23
- Údržba a čištění 23
- Bezpieczeństwo 24
- Dodatkowe wyposażenie 24
- Jak używać malaksera 24
- Jak używać miksera 24
- Malakser 24
- Mikser 24
- Polski 24
- Wykaz części 24
- Bezpieczeństwo 25
- Jak używać dodatkowego wyposażenia 25
- Jak używać trzepaczki 25
- Narzędzie do wyrabiania ciasta 25
- Osłona maxi blend 25
- Tarcze krojące siekające 25
- Trzepaczka podwójna z przekładnią 25
- Wybór prędkości dla poszczególnych funkcji 25
- Bezpieczeństwo 26
- Jak u ywaç m ynka 26
- Jak używać sokowirówki 26
- Jak używać tarczy tnących 26
- Jak używać wyciskacza do cytrusów 26
- Młynek 26
- Sokowirówka 26
- Wyciskacz do cytrusów 26
- Pielęgnacja i czyszczenie 27
- Serwis i obsługa klienta 27
- A lékészítò használata 28
- A robotgép használata 28
- Alapkészülék 28
- Biztonság 28
- Jelmagyarázat 28
- Lékészítò 28
- Magyar 28
- További tartozékok 28
- A funkciónak megfelelò sebesség megválasztása 29
- A habverò használata 29
- A tartozékok használata 29
- Biztonság 29
- Habverò 29
- Késpenge 29
- Mixer terelòlap 29
- Szeletelò reszelòlapok 29
- Tésztakeverò 29
- A citrusfacsaró használata 30
- A daráló használata 30
- A gyümölcscentrifuga használata 30
- A vágólemezek használata 30
- Biztonság 30
- Citrusfacsaró 30
- Daráló 30
- Gyümölcscentrifuga 30
- Szerviz és ügyfélszolgálat 31
- Ápolás és tisztítás 31
- Pycckий 32
- Безопасность работы 32
- Воздействие на блокировочный механизм с излишним усилием может привести к поломке прибора и к травме 32
- Всегда снимайте нож перед тем как наполнять чашку 32
- Выключайте прибор и отсоединяйте его от сети в следующих случаях 32
- Выключите прибор 32
- Данный прибор соответствует директиве еэс 89 336 eec перед первым использованием 1 снимите всю упаковку включая пластиковые защитные покрытия на ноже будьте осторожны поскольку ножи очень острые нет необходимости хранить эти покрытия они предназначены только для защиты ножей в процессе изготовления прибора и при транспортировке 2 вымойте все детали см раздел уход за прибором 3 вставьте излишнюю часть шнура в паз расположенный на задней стороне прибора 32
- Дети и лица требующие присмотра не должны пользоваться прибором без наблюдения 32
- Дождитесь чтобы все движущиеся детали ножи остановились 32
- Дополнительные насадки 32
- Используемые ножи и диски являются очень острыми при обращении с ними следует соблюдать крайнюю осторожность при работе и чистке всегда держите нож за ручку сверху как можно дальше от режущей кромки 32
- Как пользоваться кухонным комбайном 32
- Как пользоваться миксером 32
- Миксер 32
- Не позволяйте детям играть с прибором 32
- Никогда не допускайте попадания влаги на силовой блок шнур или вилку 32
- Никогда не оставляйте включенный прибор без наблюдения 32
- Никогда не пользуйтесь крышкой для управления комбайном всегда используйте для этой цели регулятор скорости 32
- Никогда не пользуйтесь насадками непредусмотренными для данного прибора 32
- Никогда не пользуйтесь неисправным прибором прибор должен быть проверен и отремонтирован см раздел техническое обслуживание 32
- Никогда не проталкивайте продукты в подающей трубке с помощью пальцев всегда пользуйтесь для этой цели специально прилагаемым толкателем ями 32
- Обозначения комбайн 32
- Пeред установкой и снятием каких либо частей 32
- Перед смешиванием в миксере дайте горячим жидкостям остыть если крышка окажется закрытой неплотно вы можете обрызгаться 32
- Перед тем как снять крышку с чаши или отсоединить измельчитель мельницу от блока электродвигателя 32
- Перед чисткой 32
- Пользуйтесь кухонным комбайном только по назначению не пытайтесь использовать его для других непредусмотренных целей перед подключением к электросети 32
- После использования 32
- Проследите за тем чтобы случайно не вывернуть кувшин измельчителя или мельницу из блока ножей 32
- Силовой блок съемный приводной вал чаша крышка подающая трубка толкатели предохранительная блокировка паз для шнура импульсный регулятор регулятор скорости 32
- Следите за тем чтобы шнур не свешивался с края стола и не касался горячих поверхностей 32
- Соблюдайте осторожность при включенных комбайне и миксере нельзя выполнять в них какие либо операции руками или кухонными принадлежностями 32
- Убедитесь что напряжение в сети соответствует напряжению указанному на нижней стороне прибора 32
- Установите съемный вал на блок электродвигателя 32
- Взбивалка с двумя венчиками с приводом 33
- Выбор скорости при разных операциях 33
- Диски для нарезки 33
- Использование взбивалки 33
- Использование насадок 33
- Крышка для приготовления смесей большого объема 33
- Нож приспособление для замеса теста 33
- Универсальная мельница универсальная 33
- Центробежная соковыжималка фрукты и овощи 33
- Безопасность работы 34
- Использование пресса для цитрусовых 34
- Использование режущих дисков 34
- Как пользоваться мельницей 34
- Как пользоваться центробежной соковыжималкой 34
- Мельница 34
- Пресс для цитрусовых 34
- Центробежная соковыжималка 34
- Кроме этого их можно мыть в верхней корзине посудомоечной машины 35
- Техническое обслуживание 35
- Уход за прибором 35
- Eïïëóèî 36
- ª ï óùâú 36
- Âíâúá ûù 36
- Âúèáú ê 36
- Ãú ûë ùô â âíâúá ûù ùúôê ìˆó 36
- Ãú ûë ùô ì ï óùâú 36
- È ï ôó âí úù ì ù 36
- Ûê ïâè 36
- Â îô 37
- Âúá ïâ ô ìòì ùô 37
- Ãú ûë ùô ó â ù ú 37
- Ãú ûë ùˆó âí úùëì ùˆó 37
- È ïfi ó â ù ú 37
- Èïôá ù ùëù áè fiïâ ùè ïâèùô úá â 37
- Ó ìâ îùë 37
- Ûîôè îô ì ùô ùúè ì ùô 37
- Áè ó úëûèìô ôè ûâùâ ùôó ô ìˆù 38
- Âìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùô ïâìôóôûù êùë 38
- Ãú ûë ùˆó ûîˆó îô 38
- Ì ïô 38
- Ô ìˆù 38
- Ûê ïâè 38
- ºúôóù î ı úèûìfi 39
- Ú è î è âí ëú ùëûë âï ùòó 39
Похожие устройства
- Kenwood FP730 multipro Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP905_FP910_FP920_FP930_FP931 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP925 Руководство по эксплуатации
- Kenwood FP940 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM006_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM001-KM007_KM005 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM010_KM020 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM260_KM266 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KM630 Руководство по эксплуатации
- Kenwood KMC500-KMM700_KMC550_KMM750_KMC560 Руководство по эксплуатации
- Kenwood PM400_PM430_PM900_PM930 Руководство по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-1 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-2 Инструкция по эксплуатации
- Kitfort КТ-1339-3 Инструкция по эксплуатации
- Moulinex D81 Руководство по эксплуатации
- Moulinex DJ750 (Masterchef 750) Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 6031 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 655 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7111 Руководство по эксплуатации
- Moulinex FP 7161 Руководство по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения