Siemens TK 52001 [7/77] Bedienelemente
![Siemens TK 52001 [7/77] Bedienelemente](/views2/1957034/page7/bg7.png)
3
3
Gerät in Betrieb nehmen
●NetzsteckeraufdiepassendeLängeaus
dem Kabelfach ziehen und anschließen.
●Wassertank11 abnehmen, ausspülen
und mit frischem, kaltem Wasser füllen.
Die Markierung „max“ beachten.
●DenWassertank11 gerade aufsetzen
und ganz nach unten drücken.
●BohnenbehältermitKaffeebohnenfüllen.
●Netzschalter1 auf I stellen. Die LED der
Taste a leuchtet rot auf.
●Vergewissern,dassderDrehknopf6 auf
O steht.
●Tastea drücken. LED J blinkt.
System füllen
Bei der ersten Inbetriebnahme muss das
Wasserleitungssystem im Gerät noch gefüllt
werden.
●EineTasseunterdieDüse8 stellen.
●DenDrehknopf6 auf g/h stellen, etwas
Wasser läuft in die Tasse.
Sobald J leuchtet, den Drehknopf 6 auf
O zurückstellen.
●NunblinktdieLEDderTastea, das
Gerät spült und heizt auf.
Das Gerät ist betriebsbereit, sobald die
LED der Taste a
grün leuchtet.
i Das Gerät ist ab Werk mit Standard-
einstellungen für optimalen Betrieb
programmiert.
Bedienelemente
1 Netzschalter
Der Netzschalter 1 auf der Rückseite des
Gerätes schaltet die Stromzufuhr ein oder
aus.
Nach Einschalten des Netzschalters
leuchtet die LED der Taste a rot auf.
Das Gerät ist im „stand by“- Betrieb.
Achtung
Netzschalter während des Betriebs nicht
betätigen. Gerät erst abschalten, wenn es
im „stand by“- Betrieb ist.
2 Taste a „stand by“
Mit der Taste a wird das Gerät aus dem
„stand by“- Betrieb eingeschaltet.
Nach Betätigung der Taste a heizt das
Gerät auf, die LED der Taste a blinkt,
während das Gerät heizt und zuletzt spült.
Leuchtet die LED der Taste a grün, ist das
Gerät betriebsbereit.
Das Gerät spült nicht, wenn:
– es beim Einschalten noch warm ist
– vor dem Schalten in den „stand by“-
Betrieb kein Kaffee bezogen wurde.
Hinweis: Das Gerät schaltet nach 3
Stunden automatisch in den „stand by“-
Betrieb.
3 Bezugstaste 5 Kaffee mild
Mit dieser Taste kann milder Kaffee
bezogen werden.
Die Taste drücken, der Kaffee wird
gemahlen, vorgebrüht und läuft in die
Tasse.
4 Bezugstaste K Kaffee stark
Mit dieser Taste kann starker Kaffee
bezogen werden.
Die Taste drücken, der Kaffee wird
gemahlen, vorgebrüht und läuft in die
Tasse.
5 Taste h Dampf
Durch Drücken der Taste h wird im Gerät
Dampf zum Aufschäumen oder Erwärmen
erzeugt.
6 Drehknopf Dampfbezug
Durch Drehen des Drehknopfes auf g
bzw. h kann heißes Wasser oder Dampf
bezogen werden. Für den Bezug von
Dampf muss vorher zusätzlich die Taste h
gedrückt werden (siehe Kapitel „Dampf zum
Milchaufschäumen“)
de
Содержание
- Auf einen blick 6
- Sicherheitshinweise 6
- Vor dem ersten gebrauch 6
- Bedienelemente 7
- Einstellungen und optische anzeige 8
- Flüssigkeitsmenge dauerhaft ändern 9
- Zubereitung mit kaffeebohnen 9
- Zusätzliche flüssigkeitsmenge 9
- Dampf zum getränke erwärmen 10
- Dampf zum milchaufschäumen 10
- Heißwasser bereiten 10
- Plege und tägliche reinigung 11
- Service programm kombinierter entkalkungs und reinigungsprozess 11
- Frostschutz 12
- Entsorgun 13
- Kleine störungen selbst beheben 13
- Before using for the irst time 14
- Overview 14
- Safety instructions 14
- Controls 15
- Settings and displays 16
- Changing volume dispensed 17
- Extra coffee 17
- Preparing hot water 17
- Using coffee beans 17
- Maintenance and daily cleaning 18
- Steam for foaming milk 18
- Steam for heating drinks 18
- Service programme combined cleaning and descaling process 19
- Anti freeze 20
- Disposal 20
- Guarantee 20
- Troubleshooting 21
- Avant la première utilisation 22
- Consignes de sécurité 22
- Présentation 22
- Eléments de commande 23
- Réglages et afichages 24
- Faire passer une nouvelle quantité de liquide 25
- Modiier durablement la quantité de liquide 25
- Préparation avec du café en grains 25
- Faire de la mousse avec du lait 26
- Préparer de l eau chaude 26
- Entretien et nettoyage quotidien 27
- Programme de maintenance détartrage et nettoyage combinés 27
- Réchauffer un liquide à la vapeur 27
- Garantie 29
- Mise au rebut 29
- Protection contre le gel 29
- Eliminer soi même les petites défaillances 30
- In één oogopslag 31
- Veiligheidsvoorschriften 31
- Voor het eerste gebruik 31
- Bedieningselementen 32
- Instellingen en visuele indicaties 33
- De hoeveelheid water permanent wijzigen 34
- Extra hoeveelheid water 34
- Kofiezetten met kofiebonen 34
- Heet water maken 35
- Stoom om dranken op te warmen 35
- Stoom om melk op te schuimen 35
- Onderhoud en dagelijkse reiniging 36
- Serviceprogramma ontkalken en reinigen in één 36
- Bescherming tegen bevriezing 38
- Garantie 38
- Kleine storingen zelf oplossen 39
- Advertencias de seguridad 40
- Visión de conjunto 40
- Elementos de mando 41
- Preparación del aparato antes de usarlo por primera vez 41
- Ajustes e indicaciones ópticas 42
- Preparación con granos de café 43
- Cantidad de líquido adicional 44
- Modiicar la cantidad de líquido 44
- Preparación de agua caliente 44
- Vapor para espumar leche 44
- Cuidados y limpieza diaria 45
- Vapor para calentar bebidas 45
- Programa de servicio incluye descalciicación y limpieza 46
- Eliminación 47
- Protección contra la formación de hielo 47
- Garantía 48
- Solución de problemas 49
- Antes da primeira utilização 50
- Avisos de segurança 50
- Elementos de controlo 51
- Ajustes e visores 52
- Alterar o volume do café tirado 53
- Café extra 53
- Utilizar grãos de café 53
- Preparar água quente 54
- Vapor para aquecer bebidas 54
- Vapor para espumar leite 54
- Manutenção e limpeza diária 55
- Programa de manutenção processo combinado de limpeza e descalciicação 55
- Anti congelação 57
- Eliminação do aparelho 57
- Garantia 57
- Resolução de problemas 58
- Краткий обзор 59
- Указания по безопасности 59
- Перед первым использованием 60
- Элементы управления 60
- Настройки и визуальная индикация 61
- Приготовление кофе из кофейных зерен 62
- Дополнительное количество жидкости 63
- Изменение объема получаемой жидкости 63
- Приготовление горячей воды 63
- Пар для вспенивания молока 64
- Пар для нагревания напитков 64
- Сервисная программа комбинированный процесс чистки и удаления накипи 65
- Уход и ежедневная чистка 65
- Защита от замерзания 67
- Условия гарантийного обслуживания 67
- Утилизация 67
- Самостоятельное устранение мелких неисправностей 68
- Före den första användningen 69
- Säkerhetsanvisningar 69
- Översikt 69
- Reglage 70
- Inställningar och optisk angivelse 71
- Extra vätskemängd 72
- Hetta upp vatten 72
- Tillagning med kaffebönor 72
- Ändra vätskemängden konstant 72
- Skötsel och daglig rengöring 73
- Ånga för att skumma mjölk 73
- Ånga för att värma upp drycker 73
- Serviceprogram kombinerad avkalknings och rengöringsprocess 74
- Avfallshantering 75
- Frostskydd 75
- Konsumentbestämmelser 75
- Åtgärda små störningar själv 76
- 05 54 74 3 77
- De en fr nl es pt ru sv 77
- Family line 77
Похожие устройства
- Siemens TK 68 E 570 Руководство по эксплуатации
- Siemens TK 68 E571 Руководство по эксплуатации
- Siemens TK 911N2 Руководство по эксплуатации
- Tefal CI 1155 Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1504 BW Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1507 BK Руководство по эксплуатации
- Vitek VT-1508 R Инструкция по эксплуатации
- AEG CP-2500 Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 1201 Tassimo Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 1202 Tassimo Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 1204 Tassimo Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 2005EE Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 2007EE Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 4301 Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAS 4304EE Инструкция по эксплуатации
- Bosch TAS 5542EE Руководство по эксплуатации
- Bosch TAS 5543EE Руководство по эксплуатации
- Bosch TCC 78K751 Руководство по эксплуатации
- Bosch TES 50321 Руководство по эксплуатации
- Bosch TES 50324 Руководство по эксплуатации