Partner PSKL72B [15/40] Descrição
![Partner PSKL72B [15/40] Descrição](/views2/2000739/page15/bgf.png)
15
MONTAGEM (começa na página 35)
DESCRIÇÃO (começa na página 35)
PORTUGAL
FUNCIONAMENTO (começa na página 35)
(começa na página 35)
Antes de iniciar o trabalho, retirar do terreno todos os corpos estranhos. O utilizador é responsável pelas ocorrências na zona de trabalho.
(começa na página 36)
1 Alavanca do acelerador 5 Carter de protecção da correia 9 Manìpulo do arranque 13 Reductor
2 Alavanca do comando das rodas 6 Chassi 10 Roda 14 Depositi da gasoline
3 Haste do comando da barra de corte 7 Bojão enchimento di ólio 11 Guiador 15 Barra de corte
4 Punho de fricção 8 Bojão esvaziamento di ólio 12 Vela
PREDISPOSIÇÃO DO MOTOR
Para a preparação do motor é necessário consultar o manual de instruções do motor da própria casa construtora
Os comandos para fazer funcionar a máquina estão colocados:
- alavanca do acelerador (1) na placa do comando
- alavanca do comando das rodas (2) no braço direito
- haste do comando (3) para ligar e desligar a ceifeira, sobre o lado direito
do chassi
- manìpulo do comando (4) sobre o lado esquerdo.
É necessário carregar sobre êste manìpulo durante a utilização da máquina,
se não pára.
Os comando dos acessórios e rodas são independentes.
ARRANQUE DO MOTOR
Depois de fectuar as operações para o arranque, proceder do seguinte
modo:
a)Se o motor está frio, colocar a alavanca do acelerador na posição START;
- alavanca do comando das rodas (2) na posição STOP
- haste do comando (3) na posição STOP
b) pegar no manìpulo de arranque e, sem esforço, puxar o arrancador até notar a resi-
stência da compressão; afrouxar a tensão e de seguida dar um puxão enérgico.
Para informações complementares consultar o Livro de Instrucções do motor.
QUANDO O MOTOR ESTÁ A FUNCIONAR: colocar-se atrás dos braços, comprimir
ligeiramente a alavanca do comando (4), puxar lentamente a haste (3), puxando depois
até ao fim, conservando-a comprimida.
A ceifeira começa a trabalhar.
Colocar a alavanca do comando das rodas (2) sobre
STRAT, a máquina avança, po-
dendo iniciar o trabalho.
PARAR: soltar a alavanca de comando (4).
PARAR O MOTOR: alavanca do acelerador (1) na posição STOP.
NORMAS DE SEGURANÇA
Instrucções gerais
a)Menores de 16 anos e pessoas que não conheçam o
modo de emprego, não devem utilizar a moto ceifeira;
b)O operador é responsável por terceiros na zona de
trabalho. Afastar crianças e animais domésticos quando
a enxasa mecanica está a trabalhar;
c)Não esquecer que o nùmero de lesões em mãos e pés
é muito elevado;
d)Esta máquina só se pode utilizar para homogeneizar
terreno natural. Não se pode dar-lhe outro uso-por ex.
cortar ramos ou raìzes;
e)Trabalhar ùnicamente em boas condições de visibi-
lidade;
f)Antes de iniciar o trabalho, eliminar corpos estranhos
do terreno. Durante o funcionamento da máquina ter
cuidado com possìveis corpos estranhos na zona.
Funcionamento
a)Durante o trabalho, usar sapatos robustos e calças;
b)Antes de iniciar o trabalho, assegurar-se que os
utensìlios estão bem fixos. Em caso de deterioração,
proceder á sua substituição.
c)Depois do arranque do motor, o operador não deve
nunca levantar a máquina.
d)Desligar o motor e retirar o cachimbo da velo antes
de:
retirar os dispositivos de protecção;
transportar, levantar ou deslocar a máquina;
efectuar operações de assistência ou de limpeza;
intervenir com ferramentas;
deixar a máquina sem vigilância.
Depois de desligar o motor, os utensìlios continuam a
funcionar alguns segundos.
e)ATENÇÃO! O carburante é altamente inflamável.;
conservar o carburante em bidons especialmente de-
stinados a êsse fim;
proceder ao enchimento do depósito de carburante ao
ar livre NÃO FUMAR DURANTE A OPERAÇÃO;
encher antes do arranque do motor. Nunca retirar o
tampão do depósito, nem atestar de carburante quando
o motor está a trabalhar ou se ainda está quente;“
lem caso de fuga de carburante nunca tentar o arran-
que do motor. Retirar a máquina da zona de perda de
carburante e evitar qualquer fonte inflamável enquanto
os vapores da gasolina não desaparecerem;
fechar de novo o tampão do depósito;
f)Nunca utilizar máquinas com motores de explosão
em recintos fechador - CORRE O RISCO DE INTO-
XICAÇÃO;
g)Respeitar sempre a distância de segurança determina-
da pelo guiador. Durante o funcionamento da máquina
andar normalmente-sem correr;
h)Em caso de utilização da máquina em terrenos inclina-
dos, são necessárias precauções particulares:
usar sapatos anti derrapantes;
ter o máximo de atenção ao percurso;
deslocar-se transversalmente á inclinação, nunca su-
bindo ou descendo;
ter o maximo cuidado quando inteverte o sentido;
nunca percorrer inclinações muito acentuadas;
i)Não utilizar a máquina com blindagens ou protecções
defeituosas ou com dispositivos de segurança não
correctamente instalados;
j)Por razões de segurança, o motor não deve ultrapassar
o nùmero de rotações indicadas na placa;
k)Arrancar o motor com prudência e respeitando as
instrucções. Logo que o motor trabalha, impedir a aproxi-
mação das mãos ou pés das partes em movimento.
l)Antes de deixar a segadora sem vigilancia, é preciso
desligar o motor
m)Se a barra de corte bater num obstáculo, parar o
motor, tirar o cachimo da velo e controlar; em caso de
funcionamento irregular, dirigir-se a um mecanico para
fazer o controle.
Manutenção e armazenagem
a)Verificar o aperto de parafusos, porcas o boulons, para
trabalhar com segurança;
b)Se o depósito contém ainda carburante, não deixar
a máquina em lugares onde os vapores de gasolina
possam receber chamas ou faìscas;
c)Esperar o arrefecimento do motor, antes de colocar a
mãquina em local próprio.;
d)Para reduzir riscos de incêndio, eliminar restos de erva,
folhas ou lubrificante do motor, panela de escape, com-
partimento da bateria e depósito de carburante.;
e)Por razões de segurança, substituir os componentes
usados ou danificados;
f)Em caso de esvaziamento do depósito, antes do Inverno,
fazê-lo ao ar livre;
g)Substituir peças, seguindo as instrucções; não utilizar
peças sem nùmero de série, assim como o nome e
marca do constructor;
h)Para proteger as mãos em operações de reposição de
acessórios,usar luvar próprias para isso.
Содержание
- Instruction manual p.1
- Brugsvejledning bruksanvisning p.1
- Bedienungsanleitung p.1
- Manual de uso y manutencion p.1
- Bar mower max working width 72 cm p.1
- Livro de instrucçoes e modo de emprego p.1
- Balkmaaier max werkbreedte 72 cm p.1
- Libretto d istruzione e uso p.1
- Balkenmäher max arbeitsbreite 72 cm p.1
- Käyttöohjeet p.1
- Kosilnica maksimalna s irina reza 72 cm p.1
- Slåttermaskin maximal arbetsbredd 72 cm p.1
- Kosac ka maximálna s írka rezu 72 cm p.1
- Pracy 72 cm p.1
- Instrukcja obsl à ugi i konserwacji p.1
- Notice d instructions et mode d emploi p.1
- Navodilo za uporabo in vzdrz evanje p.1
- Használati utasítás návod k pouz itiu p.1
- Motosegadora anchura max de trabajo 72 cm p.1
- Gebruiksaanwijzing p.1
- Motorslåmaskine maksimal arbejdsbredde 72 cm p.1
- Faucheuse à moteur largeur utile maxi 72 cm p.1
- Motorslåmaskin maksimum verkbredde 72 cm p.1
- Ergasiva ς 72 cm p.1
- Motorkasza maximális munkaszélesség 72 cm p.1
- Egceirivdio odhgiwvn crhvsh ς p.1
- Motofalciatrice larghezza massima di lavoro 72 cm p.1
- Cortokoptikhv mhcanhv me kinhthvra mevgisto plavto ς p.1
- Bruks og vedlikeholdsveiledning p.1
- Moto ceifeira largura de corte 72 cm p.1
- Moottoriruohonleikkuri maksimityöstöleveys 72 cm p.1
- Montaggio p.3
- Manutenzione e deposito p.3
- Italiano p.3
- Funzionamento p.3
- Addestramento p.3
- Vedere a pagina 36 p.3
- Vedere a pagina 35 p.3
- Prima del lavoro bisogna fare attenzione ad eventuali corpi estranei rimasti sul prato l utilizzatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro p.3
- Preparazione funzionamento p.3
- Predisposizione motore p.3
- Norme di sicurezza p.3
- Nomenclatura p.3
- Vedere a pagina 36 p.4
- Manutenzione p.4
- Italiano p.4
- Barra falciante p.4
- Entretien et stockage p.5
- Démarrage du moteur p.5
- Début en page 36 p.5
- Début en page 35 p.5
- Avant de procéder à cette opération éliminer tout corps étranger sur le terrain l opérateur est responsable vis à vis des tiers dans la zone de travail p.5
- Préparation fonctionnement p.5
- Normes de securitè p.5
- Nomenclature p.5
- Montage p.5
- Mise au point du moteur p.5
- France p.5
- Formation p.5
- Fonctionnement p.5
- Maintenance maintenance p.6
- France p.6
- Début en page 36 p.6
- Barre faucheuse p.6
- Engine startup p.7
- Description p.7
- Assembly p.7
- Arrangement of motor p.7
- Training p.7
- Starts at page 36 p.7
- Starts at page 35 p.7
- Starts at page 3 p.7
- Setting up and operating the aspirator p.7
- Safety rules p.7
- Operation p.7
- Maintenance and storage p.7
- England p.7
- Starts at page 36 p.8
- Mowing bar p.8
- Maintenance p.8
- England p.8
- Adjustment of cutting height p.8
- Beginn auf seite 35 p.9
- Anweisung p.9
- Wartung und abstellung p.9
- Vorbereitung funktionsweise p.9
- Vorbereitung des motors p.9
- Start des motors p.9
- Sicherheitshinweise p.9
- Funktionsweise p.9
- Einhängen p.9
- Deutschland p.9
- Beschrijving p.9
- Beginn auf seite 36 p.9
- Wartung und pflege p.10
- Schnitthöheneistellung p.10
- Mãhbalken p.10
- Deutschland p.10
- Beginn auf seite 36 p.10
- Adiestramiento p.11
- Ver la página 36 p.11
- Ver la página 35 p.11
- Preparación funcionamiento p.11
- Preparacion del motor p.11
- Normas de seguridad p.11
- Montaje p.11
- Mantenimiento y depósito p.11
- Funcionamiento p.11
- España p.11
- Descripcion p.11
- Arranque del motor p.11
- Mantenimiento p.12
- Ver la página 36 p.12
- Regulación de la altura de corte p.12
- España p.12
- Barra cortant p.12
- Werken met de maaimachine p.13
- Voorwaarden p.13
- Voorbereiding werking p.13
- Voorbereiding van de motor p.13
- Veiligheidsvoorschriften p.13
- Starten van de motor p.13
- Onderhoud en opslag p.13
- Nederland p.13
- Bescrijving p.13
- Begint op pagina 36 p.13
- Begint op pagina 35 p.13
- Aanbrengen p.13
- Onderhoud p.14
- Nederland p.14
- Maaibalk p.14
- Begint op pagina 36 p.14
- Snijhoogte afstellen p.14
- Predisposição do motor p.15
- Portugal p.15
- Normas de segurança p.15
- Montagem p.15
- Manutenção e armazenagem p.15
- Instrucções gerais p.15
- Funcionamento p.15
- Descrição p.15
- Começa na página 36 p.15
- Começa na página 35 p.15
- Arranque do motor p.15
- Portugal p.16
- Manutençã p.16
- Começa na página 36 p.16
- Barra de corte p.16
- Regulação da altura do corte p.16
- Zaczyna sie na str 36 p.17
- Zaczyna sie na str 35 p.17
- Uwagi ogólne szkolenie p.17
- Uruchomienie silnika p.17
- Schemat urza dzenia p.17
- Przygotowanie silnika p.17
- Przygotowanie kosiarki do pracy praca urza dzenia p.17
- Praca urza dzenia p.17
- Polska p.17
- Montaz p.17
- Regulacja p.18
- Polska p.18
- Listwa tna ca p.18
- Konserwacja maszyny p.18
- Ci koszenia p.18
- Zaczyna sie na str 36 p.18
- Összeszerelés p.19
- Nomenklatura p.19
- Mu ködés p.19
- Motor elo kèszitèse p.19
- Motor beinditása p.19
- Magyarorszàg p.19
- Gyakorlati elvek p.19
- Elo készéités múködés p.19
- Biztonsági normák p.19
- A 36 ik oldalon kezdödik p.19
- A 35 ik oldalon kezdödik p.19
- Magyarorszàg p.20
- Kaszakés p.20
- Karbantartás p.20
- A 36 ik oldalon kezdödik p.20
- Vágási magasság beállitása p.20
- Údrz ba a skladovanie p.21
- Zac íná na stra p.21
- Spustenie motora p.21
- S kolenie p.21
- Príprava prevádzka p.21
- Prevádzka p.21
- Pr edbe z ná príprava motoru p.21
- Nomenklatúra p.21
- Montáz p.21
- C es kä republika p.21
- Bezpec nostné predpisy p.21
- Zac íná na stra p.22
- S ky rezu p.22
- Lis ta p.22
- C es kä republika p.22
- Údrz ba p.22
- Vedligeholdelse og opbevaring p.23
- Starter på side 36 p.23
- Starter på side 35 p.23
- Sikkerhedsnormer p.23
- Montering p.23
- Ibrugtagning p.23
- Danmark p.23
- Beskrivelse p.23
- Anvendelse p.23
- Vedligeholdelse p.24
- Starter på side 36 p.24
- Skærebord p.24
- Indstilling af klippehøjden p.24
- Danmark p.24
- Beskrivning p.25
- Underhåll och förvaring p.25
- Säkerhetsnormer p.25
- Sweden p.25
- Start av motor p.25
- Monterin p.25
- Förberedelse funktion p.25
- Funktion p.25
- Börjar på sidan 36 p.25
- Börjar på sidan 35 p.25
- Underhåll p.26
- Sweden p.26
- Slåtterbom p.26
- Inställning av skärhöjd p.26
- Inställning p.26
- Börjar på sidan 36 p.26
- Montering p.27
- Vedlikehold og lagring p.27
- Terminologi p.27
- Sikkerhetsnormer p.27
- Se side 36 p.27
- Se side 35 p.27
- Norway p.27
- Vedlikehold p.28
- Slående stang p.28
- Se side 36 p.28
- Norway p.28
- Kuttehøyden regulering p.28
- Finland p.29
- Esivalmistelut toiminta p.29
- Asennus p.29
- Alkaa sivulla 36 p.29
- Alkaa sivulla 35 p.29
- Turvanormit p.29
- Toiminta p.29
- Nimikkeistö p.29
- Käytön opetus p.29
- Ruohonleikkuutanko p.30
- Huolto p.30
- Finland p.30
- Alkaa sivulla 36 p.30
- Vidi sliko na str 36 p.31
- Vidi sliko na str 35 p.31
- Varnostni ukrepi varnostni ukrepi p.31
- Slovenija p.31
- Sestavni deli kosilnic p.31
- Namestitev p.31
- Delovanje vidi sliko na str 35 p.31
- Slovenija p.32
- Vzdrz evanje p.32
- Vidi sliko na str 36 p.32
- Sunarmologhsh blevpe selivda 35 p.33
- Onomatologio blevpe selivda 35 p.33
- Leitourgia blevpe selivda 35 p.33
- Kanones asfaleias p.33
- Greece p.33
- Sunthrhsh blevpe selivda 36 p.34
- Qeristikh mpara blevpe selivda 36 p.34
- Greece p.34
- Blevpe selivda 36 p.34
- Garantieschein p.37
- Certificato di garanzia p.37
- Certificate of warranty p.37
- Certificat de garantie p.37
- Certificado de garantia p.37
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh p.37
- Záruèní podmínky p.38
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh p.38
- Garantie p.38
- Garancia bizonyitvány p.38
- Certificado de garantia p.38
- Takuutodistus p.39
- Reklamationsret p.39
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh p.39
- Garanti p.39
- Garancijski list p.39
Похожие устройства
-
Partner pskl72b 9538780-90Инструкция по эксплуатации -
Al-Ko 5001 R IIIРуководство по эксплуатации -
MTD WST 5522Руководство по эксплуатации -
TIELBUERGER T70 B&SИнструкция по эксплуатации -
TIELBUERGER T70 HONDAИнструкция по эксплуатации -
TIELBUERGER T50 HONDAИнструкция по эксплуатации -
Aurora Grass 1050Инструкция по эксплуатации -
Aurora Grass 1000Инструкция по эксплуатации -
Aurora Grass 750Инструкция по эксплуатации -
Eurosystems Bilama M210 Honda GCV 160Инструкция -
Eurosystems Вilama M210 B&S 425 SeriesИнструкция -
Eurosystems Bilama M210 B&S 625 SeriesИнструкция