Partner PSKL72B Руководство по эксплуатации онлайн [2/40] 769024
![Partner PSKL72B Руководство по эксплуатации онлайн [2/40] 769024](/views2/2000739/page2/bg2.png)
2
La ringraziamo per la fiducia accordataci con l'acquisto della nostra
falciatrice. Siamo certi che avrà modo di apprezzare nel tempo e
con soddisfazione la qualità del nostro prodotto. La preghiamo di
leggere attentamente questo manuale predisposto appositamente
per informarla circa il suo uso corretto in conformità ai requisiti
essenziali di sicurezza.
Nous vous remercions de la préférence que vous nous avez
accordée en choisissant notre faucheuse à moteur. Nous sommes
persuadés que vous pourrez apprécier dans le temps la qualité
de notre produit et que vous en serez entièrement satisfaits.Nous
vous prions de lire attentivement ce manuel, spécialement conçu
pour illustrer l'utilisation correcte de cette machine, dans le respect
des normes de sécurité fondamentales.
We wish to thank you for choosing our bar mower. We are confident
that the high quality of our machine will meet with your satisfaction
and appreciation and that your bar mower will give you long-lasting
service.Before starting to use your machine, make sure to read with
care this manual, which has been purposely drawn up to provide
you with all the necessary information for proper use, in compliance
with basic safety requirements.
Wir danken Ihnen für Ihr Vertrauen, das Sie uns durch den Kauf unseres
Balkenmäher entgegengebracht haben und sind sicher, daß Sie mit der
Qualität unseres Produkte zufrieden sein werden.Wir bitten Sie, dieses
Handbuch aufmerksam durchzulesen, das Sie über die richtige Verwen-
dung in Übereinstimmung mit den Sicherheitsvorschriften informiert.
Le damos las gracias por la confianza que nos ha demostrado al
comprar nuestro motosegadora. Estamos seguros de que podrá
apreciar con el tiempo y con satisfacción la calidad de nuestro producto.
Le rogamos lea atentamente este manual preparado expresamente
para informarle sobre el uso correcto con arreglo a los requisitos
básicos de seguridad.
Wij danken u voor het vertrouwen waarmee voor u onze Balkmaaier
heeft gekozen. U zult langdurig plezier hebben van de kwaliteit van
dit produkt.Leest u aandachtig dit handboek, dat speciaal bedoeld is
om u te informeren over het juiste gebruik ervan volgens de vereiste
veiligheidsvoorwaarden.
Agradecemos a preferência que nos deram, escolhendo a nossa
moto ceifeira. Estamos seguros que, com o tempo, podereis
apreciar a qualidade dos nossos produtos e ficareis plenamente
satisfeitos.
Pedimos a leitura atenta deste manual, preparado especialmente
para informar da utilização correcta da máquina e das normas de
segurança fundamentais.
Gratulujemy Pan>stwu zakupu naszej kosiarka listwowa oraz jestes>my
pewni, zée be%dziecie Pan>stwo usatysfakcjonowani wysoka% jakos>cia%
naszego produktu.Prosimy o uwazéne przeczytanie calÀej instrukcji
obslÀugi i szczególÀowe zapoznanie sie% ze wskazaniami dotycza%cymi
bezpíeczen>stwa uzéytkowania urza%dzenia.
Köszönjük motorkasza megvásárlása útján belénkhelyezett bizal-
mat. Biztosak vagyunk, hogy meg lesz elégedve gyártmanyunk
mino^ségével. Kérjük, olvassa el figyelemmel ezt az utasítást a helyes
használati mod és a biztonsági eloirások betartása érdekében.
D°akujeme Vám za do°veru, ktorú ste nám prejavili kúpou nás°ho
kosac°ka. Pri jeho pouz°ívaní a budete mat' moz°nost' ocenit' masív-
nost' prístroja ako aj kvalitu nás°ho vy>robku. Pozorne si prec°ítajte
tento návod k pouz°itiu, ktory> Vas bude informovat' o správnom
pouz°ívaní podl'a základny>ch bezpec°nostny>ch predpisov.
Vi takker dig for at have valgt en af vores motorslåmaskine. Vi er
overbeviste om, at maskinens høje kvalitet og præstationer vil til-
fredsstille dine forventninger og klippe din plæne lang tid fremover.
Læs vejledningen grundigt igennem, da den indeholder vigtige
råd til en korrekt anvendelse i overensstemmelse med de vigtigste
sikkerhedskrav.
Vi tackar er för det förtroende ni visat oss genom att köpa vår Slåt-
termaskin. Vi är övertygade om att ni med tillfredsställelse kommer
att uppskatta vår produkts kvalitet under en lång tid framöver. Vi ber
er att noggrannt läsa denna bruksanvisning som har till uppgift att
informera er om hur man ska använda gräsklipparen på ett korrekt
sätt i enlighet med nödvändiga säkerhetskrav.
Takk for tilliten du har vist ved å kjøpe vår motorslåmaskinen. Vi er
sikker på at du i fremtiden vil sette pris på og ha glede av kvaliteten
til vårt produkt. Vi ber deg om å lese denne veiledningen for å få
all informasjon om riktig bruk i overensstemmelse med de viktigste
sikkerhetskravene.
Kiitämme moottoriruohonleikkuriemme valinnasta. Olemme var-
moja, että tuotteemme tarjoaa parhaan mahdollisen suorituskyvyn ja
kestää käytössä pitkään. Lue käyttöopas huolellisesti, sillä se antaa
tärkeää laitteen oikeaan ja turvalliseen käyttöön liittyvää tietoa.
Spoštovani kupec, zahvaljujemo se Vam za nakup enega naših
proizvodov in Vam z°elimo veliko zadovoljstva pri delu z novo
kosilnico.Preden pric°nete z uporabo kosilnice, pozorno preberite
navodila, predstavljena v tem priroèniku, da bi spoznali in razumeli
njegovo vsebino glede pravilne uporabe kosilnice in temeljnih var-
nostnih ukrepov pri delu.
Saς eucaristouvme gia thn empistosuvnh pou ma” deivxate agoravzontaς
thn cortokoptikhv maς mhcanhv.Eivmaste bevbaioi oti crhsimopoiwvntaς
thn qa mporevsete na ektimhvsete me eucarivsthsh thn poiovthta
tou proiovntoς maς. Saς parakalouvme na diabavsete prosektikav to
egceirivdio autov pou suntavcqhke epivthdeς gia na Saς plhroforeiv
katav swstov trovpo ovson aforav thn swsthv crhvsh thς mhcanhς
suvmfwna me touς basikouvς kanovneς asfaleivaς.
Utensile tagliente e parti in movimento. Tenere mani e piedi lontani dal sistema di taglio.
Outil tranchant et composants en mouvement. Eloigner les mains et les pieds du
système coupant.
Cutting tool and moving parts. Make absolutely sure to keep hands and feet well
away from cutting system.
Drehendes Schneidwerzeug! Hände und Füße dürfen nicht in den Arbeitsbereich
des Schneidsystems gelangen.
Util cortante en rotación. Mantener las manos y los pies lejos del sistema de corte.
Scherp mes met bewegende delen. Handen en voeten van het snijsysteem ve-
rwijderd houden.
Atenção! Utensìlios de corte e parte em movimento. Afastar mãos e pés do sistema de corte.
Uwaga pracuja%ce urza%dzenie tna%ce. Re%ce i stopy trzymac> w bezpiecznej
odleglÀos>ci.
Vigyázat! Vágószerszám forgásban.
Pozor! Rezací mechanizmus je v prevádzke. Nepribliz°ujete sa rukami alebo
nohami k rezaciemu systému.
Skæreredskab og dele i bevægelse. Hold hænder og fødder væk fra skæresystemet.
Skärverktyg och rörliga delar. Håll händer och fötter långt borta från skärsystemet.
Skjærende verktoyø of deler i drift. Hold hendene og føttene far fra skiærende system.
Leikkaava terä ja liikkuvia osia. Älä vie käsiäsi ja jalkojasi leikkuujärejestelmän lähelle
Pozor! Ostro rezilo se vrti.
Prosochv ! To ergaleivo eivnai kofterov katav thn peristrofhv.
Attenzione! Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso
Attention! Lire le manuel d’instruction avant utilisation.
Caution! Read the instruction manual before use.
Achtung! Vor der Verwendung ist die Bedienungsanleitung zu lesen.
Atención! Leer el manual de instrucciones antes del uso.
Pas op! De gebruiksaanwijzing voor het gebruik nauwkeurig doorlezen.
Atenção! Ler o manual de instruções antes do uso.
Uwaga! Przed uzyclem przeczytac> instrukcje% obslÀugi.
Figyelem! Elolvasni az utasìtàsokat a hasznàlat elott.
Upozornìní! 2 I ^E¾RI XI WI OE¾OY TSY½ZEX TS^SVRº WM TVSWXYHYNXI RÈZSH
OTSY½ZÈR½
Forsigtig! Læs vejledningen igennem inden ibrugtagning.
Varning! Läs bruksanvisningen innan ni använder gräsklipparen
Advarsel! Les bruksanvisningen før bruk.
Huomio! Lue käyttöopas huolellisesti ennen laitteen käyttöönottoa.
Pozor! Pozorno preberite navodila preden pric°nete z uporabo kosilnice.
Prosochv! Diabavste prosektikav to egceirivdio odhgiwvn privn apo thn crhvsh.
Tenere le persone estranee fuori dalla zona di pericolo!
Eloigner toute personne etrangère de la zone dangereuse!
Keep other people well away from the danger area!
Unbefugte dürfen nicht in den Gefahrenbereich gelangen!
Mantener al personal ajeno fuera de la zona de peligro!
Zorg ervoor dat andere personen buiten de gevarenzone blijven!
Manter pessoas estranhas fora da zona de perigo
Postronne osoby nie powinny przebywac> w zasie%gu pracy urza%dzenia.
A veszélyes területen ne tartózkodjanak idegenek!
:RIFI^TI¾RÁZ^HÈPIRSWXMWIRIWQ½^HVSZEXGM^½SWSF]
Hold uvedkommende personer på sikker afstand af farezonen!
Håll alla obehöriga på avstånd från riskområdet!
Hold uvedkommende utenfor faresonen!
Älä anna asiattomien henkilöiden oleskella vaara-alueella!
Oddaljite tuje osebe iz delovnega obmoc°ja kosilnice!
Apomakruvnete ta avsceta provswpa apo ton cwvro kinduvnou.
Attenzione! Spegnere il motore e staccare la candela prima di effettuare qualun-
que manutenzione
Attention! Eteindre le moteur et enlever la bougie avant d’effectuer quelque
opération d’entretien que ce soit.
Caution! Switch off the engine and disconnect the spark plug before undertaking
any maintenance work.
Achtung! Vor der Ausführung jeglicher Wartungsarbeiten ist der Motor abzuschalten
und die Zündkerze abzuklemmen.
Atención! Apagar el motor y extraer la bujía antes de efectuar cualquier manutención
Pas op! De motor uitzetten en de bougie ontkoppelen alvorens enige onderhou-
dshandeling uit te voeren.
Atenção! Desligar o motor e a vela antes de qualquer manutenção
Uwaga! Przed wykonaniem jakiejkolwiek konserwacji zgasic> silnik i zdja%c> pr-
zewód ze s>wiecy zaplonowej
Figyelem! Kikapcsolni a motrot ès kiiktatni a gyertyàt minden karbantartàsi
muvelet elott.
Výstraha! 4• IH ^ELÈNIR½QNEOÁOSPM²HVF] WXVSNIZ]TRºXIQSXSVE SHTSNXIOEFIP
ze zapalovací svíèky.
Forsigtig! Enhver form for vedligeholdelse skal ske med slukket motor og
frakoblet tændrør.
Varning! Stäng av motorn och lossa tändhatten från tändstiftet innan något
som helst ingrepp för underhåll utförs.
Advarsel! Slå av motoren og kople fra tennpluggen før det utføres vedlikehold.
Huomio! Sammuta moottori ja irrota sytytystulppa ennen minkään huoltotoi-
menpiteen aloittamista.
Pozor! Ugasnite motor in snemite kabel s sveèke pred kakršnemkoli vzdrz°evalnem delu
Prosochv! Sbhvnete ton kinhthvra kai aposundevete to mpouziv protouv kavnete
opoiadhvpote epevmbash sunthvrhshς.
Pericolo di esplosione! Non effettuare rabbocchi di carburante con motore in moto.
Danger d’explosion ! Ne pas faire le plein de carburant, moteur en marche.
Risk of explosion ! Do not top up with fuel with engine running.
Explosionsgefahr ! Treibstoff darf nicht bei laufendem Motor nachgefüllt werden.
Peligro de explosión! No rellenar con carburante cuando el motor está encendido
Gevaar voor explosie! Vul geen brandstof met draaiende motor bij.
Perigo de explosão! Não juntar o carburante com o motor em função
Niebezpieczen>stwo wybuchu! Nie przelewac> paliwa przy zapalonym silniku
Robbanàsveszèly! Ne hajtani vègre az uzemanyag toltèst amikor a motor muko-
dèsben van.
Nebezpeèí výbuchu! Pohonné hmoty je zakázáno doplòovat pokud je motor
v chodu.
Eksplosionsfare! Fyld aldrig brændstof på med motoren tændt.
Risk för explosion! Utför inte påfyllning av bränsle med motorn igång.
Fare for eksplosjon! Ikke etterfyll drivstoff med motoren i gang.
Räjähdyksen vaara! Älä suorita polttoaineentäydennystä moottorin käydessä.
Nevarnost eksplozije! Ne nalivajte gorivo v kosilnico, ko motor deluje.
Kivndunoς evkrhxhς! Mh bavzete ta kauvsima me ton kinhthvra upo kivnhsh.
Pericolo di aspirazione di gas tossici! Non utilizzare l'apparecchio in ambienti
chiusi o poco ventilati
Danger d’inhalation de gaz toxiques! Ne pas utiliser l’appareil dans des espaces
fermés ou peu ventilés.
Risk of breathing in toxic gases ! Do not use the appliance in closed or poorly
ventilated environments.
Gefahr des Einatmens giftiger Gase ! Das Gerät darf nicht in geschlossenen
oder schlecht belüfteten Räumen verwendet werden.
Peligro de aspiración de gases tóxicos! No utilizar el aparato en ambientes cer-
rados o poco ventilados
Gevaar voor inademing van giftige gassen! Gebruik het apparaat niet in gesloten
of niet goed geventileerde ruimtes.
Perigo de aspiração de gás tossicos! Não utilizar o aparelho em lugares fecha-
dos ou pouco ventilados.
Niebezpieczen>stwo wdychania gazów truja%cych! Nie uz>ywac> urza%dzenia w po-
mieszczeniach zamknie%tych lub o slÀabym przewietrzeniu
Mèrgezo gàzak belègzèse veszèly! Ne hasznàlni a gèpet zàrt vagy kevèsbè
szelloztetett helysègekben.
2I FI ^TI ¾½ ZHI GLSZÈR½ XS\ MGO®GL TP] R¯ : ®VSFI O RI WQ½ F®X TSY½ZÈR ZY ^EZ• I R®GL
nebo nedostateènì vìtraných prostorách.
Fare for indånding af giftige gasser! Anvend andrig maskinen i lukkede eller
dårligt ventilerede rum.
Risk för inandning av giftiga gaser! Använd inte apparaten i stängda eller dåligt
ventilerade lokaler.
Fare for å puste inn giftige gasser! Ikke bruk apparatet i lukkede eller dårlig
ventilerte lokaler.
Myrkyllisten kaasujen hengittämisen vaara! Älä käytä laitetta suljetuissa tai
riittämättömästi ilmastoiduissa tiloissa.
Nevarnost vdihavanja strupenih izpušnih plinov! Nikoli ne uporabljajte
kosilnice v zaprtem ali slabo zrac°enem prostoru.
Kivndunoς eispnohvς toxikwvn aerivwn. Mh crhsimopoieivte thn suskeuhv se
kleistouς hv livgo aerizovmenouV cwvrouς.
Attenzione! Indossare le cuffie di protezione.
Attention! Le port des protège-oreilles est obligatoire.
Caution! Wear protective ear muffs.
Achtung! Ohrenschützer tragen.
Atención! Colóquense las protecciones para los oídos.
Pas op! Oorbeschermers dragen.
Atenção! Usar tocas de protecão.
Uwaga! WlÀoz>yc> nauszniki ochronne
Figyelem! Feltenni a vedopajzsot.
Pozor ! Pouz°ívejte na ochrannu uší sluchátka.
Advarsel! Anvend høreværn.
Varning! Bär alltid hörselskydd.
Oppmerksom! Ta på beskyttelsehodetøyet.
Huomio! Käytä kuulosuojaimia.
Pozor! Nataknite zašèitne slušalke.
Prosochv ! Na foravte pavnta ta prostateutikav skoufavkia.
Attenzione! Superficie calda.
Attention! Surface chaude
Caution! Hot surface
Achtung! Oberfläche ist heiß.
Atención! Superficie caliente
Pas op! Warm oppervlak
Atenção! Supercifie quente
Uwaga! Powierzchnia gora%ca
Figyelem! Meleg felulet.
Výstraha! Horký povrch.
Forsigtig! Varm overflade.
Varning! Mycket het yta.
Advarsel! Varm overflate
Huomio! Kuuma pinta.
Pozor! Vroc°a površina.
Prosochv! Epifavneia qermhv.
Содержание
- Balkenmäher max arbeitsbreite 72 cm 1
- Balkmaaier max werkbreedte 72 cm 1
- Bar mower max working width 72 cm 1
- Bedienungsanleitung 1
- Brugsvejledning bruksanvisning 1
- Bruks og vedlikeholdsveiledning 1
- Cortokoptikhv mhcanhv me kinhthvra mevgisto plavto ς 1
- Egceirivdio odhgiwvn crhvsh ς 1
- Ergasiva ς 72 cm 1
- Faucheuse à moteur largeur utile maxi 72 cm 1
- Gebruiksaanwijzing 1
- Használati utasítás návod k pouz itiu 1
- Instruction manual 1
- Instrukcja obsl à ugi i konserwacji 1
- Kosac ka maximálna s írka rezu 72 cm 1
- Kosilnica maksimalna s irina reza 72 cm 1
- Käyttöohjeet 1
- Libretto d istruzione e uso 1
- Livro de instrucçoes e modo de emprego 1
- Manual de uso y manutencion 1
- Moottoriruohonleikkuri maksimityöstöleveys 72 cm 1
- Moto ceifeira largura de corte 72 cm 1
- Motofalciatrice larghezza massima di lavoro 72 cm 1
- Motorkasza maximális munkaszélesség 72 cm 1
- Motorslåmaskin maksimum verkbredde 72 cm 1
- Motorslåmaskine maksimal arbejdsbredde 72 cm 1
- Motosegadora anchura max de trabajo 72 cm 1
- Navodilo za uporabo in vzdrz evanje 1
- Notice d instructions et mode d emploi 1
- Pracy 72 cm 1
- Slåttermaskin maximal arbetsbredd 72 cm 1
- Addestramento 3
- Funzionamento 3
- Italiano 3
- Manutenzione e deposito 3
- Montaggio 3
- Nomenclatura 3
- Norme di sicurezza 3
- Predisposizione motore 3
- Preparazione funzionamento 3
- Prima del lavoro bisogna fare attenzione ad eventuali corpi estranei rimasti sul prato l utilizzatore è responsabile verso terzi nella zona di lavoro 3
- Vedere a pagina 35 3
- Vedere a pagina 36 3
- Barra falciante 4
- Italiano 4
- Manutenzione 4
- Vedere a pagina 36 4
- Avant de procéder à cette opération éliminer tout corps étranger sur le terrain l opérateur est responsable vis à vis des tiers dans la zone de travail 5
- Début en page 35 5
- Début en page 36 5
- Démarrage du moteur 5
- Entretien et stockage 5
- Fonctionnement 5
- Formation 5
- France 5
- Mise au point du moteur 5
- Montage 5
- Nomenclature 5
- Normes de securitè 5
- Préparation fonctionnement 5
- Barre faucheuse 6
- Début en page 36 6
- France 6
- Maintenance maintenance 6
- Arrangement of motor 7
- Assembly 7
- Description 7
- Engine startup 7
- England 7
- Maintenance and storage 7
- Operation 7
- Safety rules 7
- Setting up and operating the aspirator 7
- Starts at page 3 7
- Starts at page 35 7
- Starts at page 36 7
- Training 7
- Adjustment of cutting height 8
- England 8
- Maintenance 8
- Mowing bar 8
- Starts at page 36 8
- Anweisung 9
- Beginn auf seite 35 9
- Beginn auf seite 36 9
- Beschrijving 9
- Deutschland 9
- Einhängen 9
- Funktionsweise 9
- Sicherheitshinweise 9
- Start des motors 9
- Vorbereitung des motors 9
- Vorbereitung funktionsweise 9
- Wartung und abstellung 9
- Beginn auf seite 36 10
- Deutschland 10
- Mãhbalken 10
- Schnitthöheneistellung 10
- Wartung und pflege 10
- Adiestramiento 11
- Arranque del motor 11
- Descripcion 11
- España 11
- Funcionamiento 11
- Mantenimiento y depósito 11
- Montaje 11
- Normas de seguridad 11
- Preparacion del motor 11
- Preparación funcionamiento 11
- Ver la página 35 11
- Ver la página 36 11
- Barra cortant 12
- España 12
- Mantenimiento 12
- Regulación de la altura de corte 12
- Ver la página 36 12
- Aanbrengen 13
- Begint op pagina 35 13
- Begint op pagina 36 13
- Bescrijving 13
- Nederland 13
- Onderhoud en opslag 13
- Starten van de motor 13
- Veiligheidsvoorschriften 13
- Voorbereiding van de motor 13
- Voorbereiding werking 13
- Voorwaarden 13
- Werken met de maaimachine 13
- Begint op pagina 36 14
- Maaibalk 14
- Nederland 14
- Onderhoud 14
- Snijhoogte afstellen 14
- Arranque do motor 15
- Começa na página 35 15
- Começa na página 36 15
- Descrição 15
- Funcionamento 15
- Instrucções gerais 15
- Manutenção e armazenagem 15
- Montagem 15
- Normas de segurança 15
- Portugal 15
- Predisposição do motor 15
- Barra de corte 16
- Começa na página 36 16
- Manutençã 16
- Portugal 16
- Regulação da altura do corte 16
- Montaz 17
- Polska 17
- Praca urza dzenia 17
- Przygotowanie kosiarki do pracy praca urza dzenia 17
- Przygotowanie silnika 17
- Schemat urza dzenia 17
- Uruchomienie silnika 17
- Uwagi ogólne szkolenie 17
- Zaczyna sie na str 35 17
- Zaczyna sie na str 36 17
- Ci koszenia 18
- Konserwacja maszyny 18
- Listwa tna ca 18
- Polska 18
- Regulacja 18
- Zaczyna sie na str 36 18
- A 35 ik oldalon kezdödik 19
- A 36 ik oldalon kezdödik 19
- Biztonsági normák 19
- Elo készéités múködés 19
- Gyakorlati elvek 19
- Magyarorszàg 19
- Motor beinditása 19
- Motor elo kèszitèse 19
- Mu ködés 19
- Nomenklatura 19
- Összeszerelés 19
- A 36 ik oldalon kezdödik 20
- Karbantartás 20
- Kaszakés 20
- Magyarorszàg 20
- Vágási magasság beállitása 20
- Bezpec nostné predpisy 21
- C es kä republika 21
- Montáz 21
- Nomenklatúra 21
- Pr edbe z ná príprava motoru 21
- Prevádzka 21
- Príprava prevádzka 21
- S kolenie 21
- Spustenie motora 21
- Zac íná na stra 21
- Údrz ba a skladovanie 21
- C es kä republika 22
- Lis ta 22
- S ky rezu 22
- Zac íná na stra 22
- Údrz ba 22
- Anvendelse 23
- Beskrivelse 23
- Danmark 23
- Ibrugtagning 23
- Montering 23
- Sikkerhedsnormer 23
- Starter på side 35 23
- Starter på side 36 23
- Vedligeholdelse og opbevaring 23
- Danmark 24
- Indstilling af klippehøjden 24
- Skærebord 24
- Starter på side 36 24
- Vedligeholdelse 24
- Beskrivning 25
- Börjar på sidan 35 25
- Börjar på sidan 36 25
- Funktion 25
- Förberedelse funktion 25
- Monterin 25
- Start av motor 25
- Sweden 25
- Säkerhetsnormer 25
- Underhåll och förvaring 25
- Börjar på sidan 36 26
- Inställning 26
- Inställning av skärhöjd 26
- Slåtterbom 26
- Sweden 26
- Underhåll 26
- Montering 27
- Norway 27
- Se side 35 27
- Se side 36 27
- Sikkerhetsnormer 27
- Terminologi 27
- Vedlikehold og lagring 27
- Kuttehøyden regulering 28
- Norway 28
- Se side 36 28
- Slående stang 28
- Vedlikehold 28
- Alkaa sivulla 35 29
- Alkaa sivulla 36 29
- Asennus 29
- Esivalmistelut toiminta 29
- Finland 29
- Käytön opetus 29
- Nimikkeistö 29
- Toiminta 29
- Turvanormit 29
- Alkaa sivulla 36 30
- Finland 30
- Huolto 30
- Ruohonleikkuutanko 30
- Delovanje vidi sliko na str 35 31
- Namestitev 31
- Sestavni deli kosilnic 31
- Slovenija 31
- Varnostni ukrepi varnostni ukrepi 31
- Vidi sliko na str 35 31
- Vidi sliko na str 36 31
- Slovenija 32
- Vidi sliko na str 36 32
- Vzdrz evanje 32
- Greece 33
- Kanones asfaleias 33
- Leitourgia blevpe selivda 35 33
- Onomatologio blevpe selivda 35 33
- Sunarmologhsh blevpe selivda 35 33
- Blevpe selivda 36 34
- Greece 34
- Qeristikh mpara blevpe selivda 36 34
- Sunthrhsh blevpe selivda 36 34
- Certificado de garantia 37
- Certificat de garantie 37
- Certificate of warranty 37
- Certificato di garanzia 37
- Garantieschein 37
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh 37
- Certificado de garantia 38
- Garancia bizonyitvány 38
- Garantie 38
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh 38
- Záruèní podmínky 38
- Garancijski list 39
- Garanti 39
- Garanzia garantie guarantee garantie garantia garantie garantia gwarancja garancia záruka reklamationsret garanti garanti takuu garancijski list egguhsh 39
- Reklamationsret 39
- Takuutodistus 39
Похожие устройства
- Partner P185107HRB Руководство по эксплуатации
- Partner P13597HRB Руководство по эксплуатации
- Partner P145107HRB Руководство по эксплуатации
- Gardena SmartCut (08798-20.000.00) Руководство по эксплуатации
- Efco MZ 2090 RX Руководство по эксплуатации
- Efco 1800Е (43166) Руководство по эксплуатации
- Efco MZ 2080 RК Руководство по эксплуатации
- Efco MZ 2050 RX Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO CS-350WES Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 4 Home and Garden ecologic (1.645-354) Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 5 Home and Garden (1.645-355) Руководство по эксплуатации
- ECHO INCORPORATED ECHO CS-452ESX 15 Руководство по эксплуатации
- Karcher BP 3 Home and Garden (1.645-353) Руководство по эксплуатации
- Patriot PT SB76 BS Руководство по эксплуатации
- Patriot ESP 1612 (220301555) Руководство по эксплуатации
- Patriot ALASKA (460104565) Руководство по эксплуатации
- Patriot 4518 Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 52R Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 52 Руководство по эксплуатации
- Fubag FPT 33R Руководство по эксплуатации