Oleo-Mac WP30 [13/48] Před použitím перед использованием przed użyciem
![Oleo-Mac WP30 [13/48] Před použitím перед использованием przed użyciem](/views2/2001488/page13/bgd.png)
61
5 6
Česky Pуccкий Polski
PŘED POUŽITÍM ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ PRZED UŻYCIEM
Zajistěte dokonalé těsnění spojů úplným utažením až na
doraz.
Spojte sací trubku s výtlačnou trubkou. Ve spojení trubky -
přípojky použijte dostatečně těsnou svorku (obr. 1-2).
UPOZORNĚNÍ: Nevyměňujte originální přípojky
(součást vybavení) za jiné z odlišného materiálu,
abyste nepoškodili těleso čerpadla.
Sací trubka
Musí být pevná a nestlačitelná (např. spirálově vyztužená) (B,
obr. 3).
Musí být vybavena filtrem nebo filtrem s dnovým ventilem,
dobře utaženými svorkou (C, obr. 3). Tím se zabrání
proniknutí cizích těles do čerpadla a možným poškozením
rotoru.
PLNĚNÍ
- Čerpadlo umístěte co nejblíže k vodě.
- Správně ho instalujte (viz obr. 5).
- Čerpadlo úplně naplňte (obr. 6).
UPOZORNĚNÍ - Jestliže čerpadlo nečerpá okamžitě,
nebo až po více než 4 minutách, je pravděpodobná
příčina v neúplném plnění sací hadice nebo v
nasávání vzduchu; naplňte tedy úplně čerpadlo
pomocí plnicího otvoru (obr.6), nebo je další
možností kontrola všech těsnění a utažení přípojek.
Hodnota průtoku (reguluje se od min. do max.) se nastavuje
ovládáním plynu karburátoru (B, obr. 4).
Doporučujeme nikdy nespouštět čerpadlo bez nasáté vody v
čerpadle. Mohlo by dojít k závažnému poškození částí
motoru a okamžitému propadnutí záruky.
POZOR - Nepřekračujte hloubku sání uvedenou v
tabulce na str. 82.
Убедитесь, что все детали хорошо закреплены и что их
прокладки находятся на своих местах.
Присоедините всасывающий шланг и подающий шланг.
Присоедините шланги к соответствующим деталям при
помощи зажимных лент шлангов (рис. 1-2).
ВНИМАНИЕ - Не заменяйте фирменные детали
деталями, сделанными из другого материала,
чтобы избежать повреждения корпуса насоса.
Всасывающий шланг
Он должен быть неразборного типа (такой как
спиральный PVC) (рис. 3, В).
К шлангу должен быть хорошо прикреплен фильтр при
помощи зажимной ленты шланга (рис. 3, С). Чтобы
избежать попадания грязи в корпус насоса, так как это
может привести к повреждению рабочего колеса.
ЗАЛИВКА
- Поставьте насос как можно ближе к воде.
- Установите насос в правильное положение (рис. 5).
- Полностью заполните насос водой (рис. 6).
ВНИМАНИЕ - Если насос не сразу начинает качать
жидкость и для этого требуется более4 минут,
вероятной причиной является неполное
заполнение всасывающей трубы или засасывание
воздуха; в этом случае полностью заполните
насос через заливочное отверстие (Рис.6) или,
чтобы исключитьвторую возможности, проверьте
все уплотнения и затяжку соединений.
Скорость потока (от минимальной до максимальной)
регулируется механизмом контроля ускорения
карбюратора (B, рис. 4).
Никогда не заводите машину, не заполнив насос водой.
Это может привести к серьезным поломкам деталей
двигателя, а также к аннулированию гарантии.
ВНИМАНИЕ – Не превышайте глубину всасывания,
указанную в таблице на стр .82.
Upewnić się, że złączki są idealnie szczelne mocno je
dokręcając.
Podłączyć rury ssącą i tłoczącą. Przy połączeniu rura-złączka
używać ciasnej opaski (Rys. 1-2).
UWAGA: Nie wymieniać oryginalnych złączek (na
wyposażeniu pompy) na wykonane z innych
materiałów, aby uniknąć uszkodzenia korpusu
pompy.
Rura ssąca
Musi być typu sztywnego niezapadająca się (na przykład
spiralna) (B, Rys. 3).
Musi być wyposażona w filtr lub w filtr z zaworem stopowym
dobrze dokręcone opaską (C, Rys. 3). W ten sposób unika się
przedostawania ciał obcych do pompy i możliwości
uszkodzenia wirnika.
ZALANIE
- Ustawić pompę jak najbliżej wody.
- Ustawić prawidłowo (patrz Rys. 5).
- Napełnić całkowicie pompę (Rys. 6).
UWAGA - Jeśli pompa nie pompuje natychmiast lub
zaczyna pompować dopiero po ponad 4 minutach,
przyczyną może być niekompletne napełnienie rury
ssącej lub zasysanie powietrza . Należy całkowicie
napełnić pompę wodą przez otwór napełniający
(Rys. 6) lub, ewentualnie, sprawdzić szczelność
wszystkich uszczelek oraz dokręcenie złączy.
Wartość natężenia przepływu (regulowana od min. do max.)
zmienia się przyciskiem akceleratora gaźnika (B, Rys. 4).
Zaleca się, by nigdy nie włączać urządzania bez zalania
pompy. Może to spowodować poważne uszkodzenie
komponentów silnika i natychmiastowy przepadek
gwarancji.
OSTROŻNIE - Nie przekraczać głębokości zalania
podanej w tabeli na str.82.
Содержание
- Euro 1 1
- Euro 2 1
- Wp 300 1
- Atenção 2
- D kkat d kkat 2
- F tme kaybi r sk fi tme kaybi r sk 2
- Nebezpečí poškození sluchu 2
- Ocтoрoжнo 2
- Risco de prejuízo auditivo 2
- Zagrożenie uszkodzenia słuchu 2
- Π à à π μ μ 2
- Риcк пoвреждения cлухa 2
- I çi ndeki ler 3
- Indice 3
- Spis treści 3
- Περιεχομενα 3
- Содержание 3
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 4
- Oбъяcнение cимвoлoв и прaвилa безoпacнocти 4
- Rus uk 4
- Sembolleri n açiklamasi ve güvenli k i kazlari 4
- Vysvětlení symbolů a bezpečnostních upozornění 4
- Znaczenie symboli i ostrzeżeń przed zagrożeniami 4
- Επεξηγηση συμβολων και προειδοποιησεισ ασφαλειασ 4
- Cz součásti motorového čerpadla 5
- Gr εξαρτηματα μηχαναντλιασ 5
- P componentes do atomizador 5
- Pl części motopompy 5
- Tr pompanin parçalari 5
- Normas de segurança κανονεσ ασφαλειασ 6
- Κανονεσ ασφαλειασ güvenli k önlemleri 7
- Pravidla bezpečnosti меры предocтoрoжнocти 8
- Pуccкий polski 9
- Используйте машину только в хорошо проветриваемых 10 местах запрещается проводить работы в закрытом помещении вблизи огнеопасных и взрывчатых предметов рис 4 к валу отбора мощности машины допускается 11 подсоединять только крыльчатку входящую в комплект поставки при необходимости вывода машины из эксплуатации 12 не оставляйте ее в окружающей среде а сдайте своему дилеру или в центр сбора отходов предоставляйте машину или давайте ее взаймы только 13 опытным людям уже знакомым с машиной и правилами ее эксплуатации менее опытным пользователям следует прочитать данную инструкцию перед началом работы держите в руках инструкцию и сверяйтесь с ней перед 14 использованием каждой части распылителя c o х р a н я й т e в ц e л o с т и в с e э т и к e т к и с 15 прeдoхрaнитeльными симвoлaми или укaзaниями пo бeзoпaснoсти в случae пoврeждeния или изнoсa их слeдуeт нeмeдлeннo зaмeнить ctp 52 никогда не запускайте машину без ротора это приведет 16 к серьезным повреждениям двигателя а также к отсутств 9
- Меры предocтoрoжнocти zasady bezpieczeństwa 9
- P n 001000835 10
- Vestuário de segurança ƒ à π àª π º π koruyucu gi ysi 10
- Bezpečnostní ochranný oděv зaщитнaя oдеждa odzież ochronna 11
- N o s i ć b u t y o c h r o n n e z p o d e s z w a m i przeciwpoślizgowymi oraz stalowymi czubkami rys 1 2 11
- Noste ochranné boty nebo holínky vybavené protiskluzovou podrážkou a ocelovými špičkami obr 1 2 11
- Noste ochranu proti hluku např sluchátka obr 3 nebo ušní ucpávky 11
- Noste rukavice obr 4 které co nejvíce pohlcují vibrace 11
- Oleo mac nabízí úplnou řadu bezpečnostního vybavení 11
- Oleo mac oferuje pełną gamę wyposażenia ochronnego 11
- Oleo mac предлагает полный комлект защитного снаряжения 11
- Size s m p n 001000882 size l xl p n 001000883 11
- Stosować środki ochrony przed hałasem na przykład słuchawki rys 3 lub zatyczki do uszu 11
- Zakładać rękawice rys 4 które zapewniają maksymalne pochłanianie drgań 11
- Испoльзуйтe приспoсoблeния для зaщиты oргaнoв слухa нaпримeр нaушники рис 3 или тaмпoны 11
- Нaдeвaйтe зaщитныe бoтинки или сaпoги имeющиe прoтивoскoльзящиe пoдoшвы и стaльныe нoски рис 1 2 11
- Нaдeвaйтe пeрчaтки рис 4 oбeспeчивaющиe мaксимaльнoe пoглoщeниe вибрaций 11
- Antes de uso πριν τη χρηση çalişi tirmadan önce 12
- Před použitím перед использованием przed użyciem 13
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 14
- Spouštění включение uruchamianie 15
- 001001362 001001361 001001536 16
- P n 4175158 16
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 16
- Português ελληνικα türkçe 16
- ℓ ℓ 16
- 22 23 24 17
- Spouštění включение uruchamianie 17
- Česky pуccкий polski 17
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 18
- Português ελληνικα türkçe 18
- Spouštění включение uruchamianie 19
- Česky pуccкий polski 19
- Para dar partida εκκινηση çaliştirmaya geçi ş 20
- Spouštění включение uruchamianie 21
- Utilização χρηση kullanim 22
- Použitĺ правила пользования użytkowanie 23
- Paragem do motor manutenção σταση μοτερ συντηρηση motorun durdurulmasi bakim 24
- Vypnutí motoru údržba остановка двигателя техническое обслуживание zatrzymanie silnika konserwacja 25
- Manutenção συντηρηση bakim 26
- Údržba техническое обслуживание konserwacja 27
- Manutenção συντηρηση bakim 28
- Údržba техничеcкoе oбcлуживaние konserwacja 29
- Manutenção armazenagem συντηρηση αποθηκευση bakim muhafaza 30
- Konserwacja przechowywanie 31
- Údržba skladování 31
- Техническое обслуживание xpahehиe 31
- Armazenagem αποθηκευση muhafaza 32
- Skladování xpahehиe przechowywanie 33
- Dados tecnicos 34
- Dane techniczne 34
- Technické údaje 34
- Tekni k özelli kleri 34
- Texhичеckиe xapaktepиctики 34
- Texnika σtoixeia 34
- Wp 30 wp 300 34
- Dados tecnicos 35
- Dane techniczne 35
- Technické údaje 35
- Tekni k özelli kleri 35
- Texhичеckиe xapaktepиctики 35
- Texnika σtoixeia 35
- Wp 30 wp 300 35
- 2002 88 e 36
- 2004 26 ec 36
- 42 ec 2004 108 ec 2000 14 ec 97 68 e 36
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani prohlášení o souladu s předpisy заявление о соответствии deklaracja zgodności 36
- Emak spa via fermi 4 42011 bagnolo in piano re italy 36
- En 809 en 55012 36
- Oleo mac wp 3 36
- Wp 300 36
- Xxx 0001 461 xxx 9999 wp 30 460 xxx 0001 460 xxx 9999 wp 300 36
- 02 2010 37
- Annex v 2000 14 ec 37
- Db a wp 30 102 db a wp 300 37
- Db a wp 30 99 db a wp 300 37
- Declaração de conformidade δηλωση πιστοτηασ uygunluk beyani prohlášení o souladu s předpisy заявление о соответствии deklaracja zgodności 37
- Tabela de manutenção 38
- Πινακασ συντηρησησ 38
- Bakim tablosu 39
- Tabulka údržby 39
- Tabela konserwacji 40
- Таблица техобслуживания 40
- Problema causas possíveis solução 41
- Resolução de problemas 41
- Αντιμετωπιση προβληματων 41
- Προβλημα πιθανεσ αιτιεσ λυση 41
- Problem gi derme 42
- Problem olasi sebepler çözüm 42
- Problém možné příčiny řešení 42
- Řešení problémů 42
- Problem możliwe przyczyny rozwiązanie 43
- Rozwiązywanie problemów 43
- Возможные причин 43
- Неисправность 43
- Поиск и устранение неисправностей 43
- Способ устранения 43
- Certificado de garantia πιστοποιητικο εγγυησησ garanti sertifi kasi 44
- Distribuidor kata thma ø h h bayi 44
- Modelo monte o data hmepomhnia model tari h 44
- Português ελληνικα türkçe 44
- Serial no ia oxiko api mo seri no 44
- Záruční podmínky гарантийный сeртификат certyfikat gwarancyjny 45
- Česky pуccкий polski 45
- Модель model дата dátum 45
- Продавец sprzedawca 45
- Серийный номер nr fabryczny 45
Похожие устройства
- MasterYard ECO 65L C2 Руководство по эксплуатации
- MasterYard ELITE 65L C Руководство по эксплуатации
- MasterYard QJ V2 65L TWK+ Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 7522R Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 8522L Руководство по эксплуатации
- MasterYard MX 9024BE Gross Torque Руководство по эксплуатации
- McCulloch CS330 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch CS360 Инструкция по эксплуатации
- McCulloch CS400T Инструкция по эксплуатации
- McCulloch ET700 Руководство по эксплуатации
- McCulloch MAC GBV 345 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MULTIMATE EURO2 1 л.с. Руководство по эксплуатации
- Mitsubishi GT600 Руководство по эксплуатации
- Mitsubishi GT400 Инструкция двигателя
- MONFERME 22277M Инструкция по эксплуатации
- MONFERME 24157M Инструкция по эксплуатации
- MONFERME 25217M Инструкция по эксплуатации
- MONFERME 25177M Инструкция по эксплуатации
- MONFERME 24167M Руководство по эксплуатации
- MONFERME Agat 0, 8 кВт Инструкция по эксплуатации