Oleo-Mac 925 [22/40] Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura
![Oleo-Mac 925 [22/40] Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura](/views2/2001897/page22/bg16.png)
62
Este capítulo descreve os procedimentos de trabalho para redu-
zir o risco de lesões com moto-serras para poda quando se tra-
balha em altura com o auxílio de uma corda e de um arnês à cin-
tura. Embora possa servir como descrição base para linhas di-
rectrizes ou manuais de instruções, não deve ser considerada
em substituição de uma formação específica. As linhas directri-
zes fornecidas neste apêndice são apenas exemplos de boa prá-
tica. Respeite sempre as leis e os regulamentos nacionais.
Requisitos gerais para o trabalho em altura
É aconselhável que os operadores de moto-serras para poda
que trabalham em altura com o auxílio de uma corda e de um
arnês à cintura nunca trabalhem sozinhos. É aconselhável que
sejam assistidos por um operador em terra que tenha recebido
formação sobre os procedimentos de emergência apropriados.
É aconselhável que os operadores de moto-serras para poda re-
cebam, para este trabalho, uma formação geral sobre as técni-
cas de escalada segura e de posições de trabalho e que estejam
equipados com arnês à cintura, cordas, cintos planos com argo-
las nas extremidades, mosquetões e outros acessórios para se
manterem bem firmes e para segurar a moto-serra, adoptando
posições de trabalho seguras.
Preparação antes de utilizar a moto-serra numa árvore
É aconselhável verificar a moto-serra, reabastecê-la de combu-
stível, ligá-la e deixá-la aquecer em terra e, de seguida, desligá-
la antes de entregá-la ao operador que se encontra na árvore.
É aconselhável fixar a moto-serra com um cinto plano para li-
gação ao arnês na cintura do operador (Fig. 1).
a) fixe o cinto plano ao ponto de engate da parte traseira da mo-
to-serra (Fig. 6);
b) coloque mosquetões adequados que permitam ligar indirecta-
mente (ou seja, através do cinto plano) e directamente (ou
seja, no ponto de engate da moto-serra) a moto-serra ao
arnês na cintura do operador;
c) certifique-se de que a moto-serra está ligada de forma segura
quando é entregue ao operador;
d) certifique-se de que a moto-serra está fixa ao arnês na cintura
antes de retirá-la para ligar.
A possibilidade de fixar directamente a moto-serra ao arnês na
cintura reduz o risco de danos no equipamento durante os movi-
mentos em torno da árvore. Desligue sempre a alimentação da
moto-serra quando estiver directamente presa ao arnês na cintu-
ra.
É aconselhável ligar a moto-serra nos pontos de engate reco-
mendados no arnês à cintura. Estes podem situar-se no ponto
médio (dianteiro ou traseiro) ou dos lados. Sempre que possível,
ligue a moto-serra ao ponto médio traseiro central para impedir
que interfira com as cordas de escalada e que suporte o próprio
peso ao centro, relativamente à base da coluna vertebral do ope-
rador (Fig. 2).
Durante a deslocação de uma moto-serra de um ponto de engate
para outro, é indispensável que os operadores se certifiquem se
já está presa na nova posição antes de desengatá-la do ponto de
engate anterior.
Utilização de uma moto-serra numa árvore
Uma análise dos incidentes com estas moto-serras durante as
operações de poda das árvores mostra que a causa principal é a
utilização inadequada da moto-serra com uma única mão. Na
maior parte dos incidentes, os operadores não procuraram adop-
tar uma posição de trabalho segura, que lhes permitisse segurar
a moto-serra com ambas as mãos. Isto dá lugar a um aumento
do risco de lesões devido a:
- ausência de um suporte firme da moto-serra em caso de
sacões,
- uma falta de controlo da moto-serra capaz de aumentar a pro-
babilidade de entrar em contacto com as cordas de escalada
e com o corpo do operador (em particular a mão e o braço
esquerdos), e
- uma perda de controlo provocada por uma posição de tra-
balho insegura e que permita o contacto com a moto-serra
(movimento não intencional durante o funcionamento da moto-
serra).
Posição de trabalho segura para uma utilização a duas mãos
Para permitir aos operadores segurarem a moto-serra com as
duas mãos, é aconselhável, regra geral, a adopção de uma po-
sição de trabalho segura quando trabalham com a moto-serra:
- ao nível da anca, quando podarem secções horizontais, e
- ao nível do plexo celíaco, quando podarem secções verticais.
Quando o operador trabalhar perto de troncos verticais com
forças laterais baixas na posição de trabalho, pode ser necessá-
rio um bom apoio para manter uma posição de trabalho segura.
No entanto, no momento em que os operadores se afastarem do
tronco, terão necessidade de dar alguns passos para anular ou
neutralizar as forças laterais crescentes, por exemplo mudando a
direcção da corda principal através de um ponto de ancoragem
suplementar ou utilizando o cinto plano regulável directamente
pelo arnês à cintura num ponto de ancoragem suplementar (Fig.
3).
A obtenção de um bom apoio na posição de trabalho pode ser fa-
cilitada utilizando um estribo, criado temporariamente com um
cinto com anel para poder enfiar o pé (Fig. 4).
Ligação da moto-serra numa árvore
Durante a ligação da moto-serra numa árvore, é aconselhável
que o operador:
a) accione o travão da corrente antes de efectuar o arranque,
b) mantenha a moto-serra no lado esquerdo ou direito do corpo
antes do arranque, isto é
1) no lado esquerdo, segure a moto-serra com a mão esquerda
apoiada na pega dianteira, mantendo a moto-serra afastada
do corpo enquanto puxa o cabo de ligação com a mão direita,
ou
2) no lado direito, segurando a moto-serra com a mão direita
apoiada numa das duas pegas, mantendo a moto-serra afa-
stada do corpo enquanto puxa o cabo de ligação com a mão
esquerda.
É aconselhável que o travão da corrente seja sempre engatado
antes de deixar a moto-serra em funcionamento pendurada no
cinto plano.
É importante que os operadores verifiquem sempre se a moto-
serra possui combustível suficiente antes de efectuarem cortes
críticos.
Utilização da moto-serra com uma só mão
É aconselhável que os operadores não utilizem a moto-serra pa-
ra poda com uma só mão quando estiverem numa posição de
trabalho instável, ou quando preferirem utilizá-la, em vez de uma
serra manual, para cortar galhos de diâmetro reduzido na extre-
midade dos ramos.
É aconselhável utilizar a moto-serra para poda com uma só mão
apenas quando:
- os operadores não conseguirem manter uma posição de tra-
balho que lhes permita utilizar as duas mãos, e
- tiverem necessidade de manter a sua posição de trabalho
com uma só mão, e
- a moto-serra for utilizada em plena extensão, perpendicular-
mente ao corpo do operador e distanciada deste (Fig. 5).
É aconselhável que os operadores:
- não cortem com a zona de contra-golpe na extremidade da
barra da moto-serra;
- não “cortem e segurem” os ramos, ou;
- não tentem apanhar os ramos quando caem.
Libertação de uma moto-serra encravada
Se a moto-serra encravar durante o corte, é aconselhável que o
operador:
- segure a moto-serra e o engate de forma segura na parte do
ramo que vai do tronco ao corte ou a uma corda separada do
utensílio;
- retire a moto-serra do sítio em que encravou enquanto levanta
o ramo, se necessário;
- se necessário, utilize uma serra manual ou uma segunda mo-
to-serra para libertar a moto-serra encravada, efectuando um
corte de pelo menos 30 cm à volta da moto-serra.
Sempre que se utiliza uma serra manual ou uma moto-serra para
libertar uma moto-serra encravada, é aconselhável que os cortes
sejam feitos junto à extremidade do ramo (ou seja, entre a moto-
serra encravada e a extremidade do ramo e não entre o tronco e
a moto-serra), a fim de impedir que a moto-serra seja arrastada
com a parte do ramo que é cortada e que a situação se compli-
que ainda mais.
Portoguês
TRABALHAR COM AS MOTO-SERRAS PARA PODA COM UMA CORDA E UM ARNÊS À CINTURA
Содержание
- Návod k pouîití иhctpуkция по эксплуатаци 1
- Coдержание 3
- Indice 3
- Spis treâci 3
- Ç ndek ler 3
- Περιεχομενα 3
- Atenção 4
- D kkat 4
- F tme kaybi r sk 4
- G r fi 4
- Introdução 4
- Nebezpeâí po kození sluchu 4
- Oпacнocть пoрaжения oргaнoв cлухa 4
- Risco de prejuízo auditivo 4
- Wprowadzenie 4
- Zagro enie uszkodzenia s uchu 4
- Εισαγωγη 4
- Κιν υνοσ ακουστικησ βλαβησ 4
- Προσοχη 4
- Введение 4
- Внимaние 4
- Дб a 4
- 3 4a 4b 6
- Normas de segurança 6
- Portoguês 6
- Ελληνικα 7
- Προ ιαγραφεσ ασφαλειασ 7
- 3 4a 4b 8
- Güvenl k önlemler 8
- Türkçe 8
- Bezpeânostní p edpisy 9
- Âesky 9
- 3 4a 4b 10
- Pуccкий 10
- Меры предocтoрoжнocти 10
- Polski 11
- Zasady bezpiecze stwa 11
- Vestuário de segurança koruyucu güvenl k g ys s ƒ à π àª π º π 12
- Ochrann odùv odzie ochronna зaщитнaя oдеждa 13
- Montagem da barra e corrente testeren n ve z nc r n takilmasi συναρμολογηση λαμασ και αλυσι ασ 14
- Portoguês ελληνικα türkçe 14
- Montáî li ty a etùzu monta prowadnicy i a cucha уcтaнoвкa шины и цепи 15
- Âesky pуccкий polski 15
- P n 4175158 16
- Para dar partida çalifitirmaya geç fi εκκινηση 16
- Portoguês ελληνικα türkçe 16
- 16 15 14 17
- Startování motoru 17
- Uruchomienie зaпуcк 17
- Âesky pуccкий polski 17
- 18 19 20 18
- Para dar partida motorun çalifitirilmasi εκκινηση 18
- Portoguês ελληνικα türkçe 18
- Pozor v dobû zábûhu nemûàte karburaci s cílem zv it v kon motor by se mohl po kodit 19
- Spu tùní motoru stisknutím klobouãku pumpiãky a obr 17 nasajte palivo do karburátoru spínaã spalování c obr 18 uveìte do polohy i zatáhnûte za páãku sytiãe d obr 18 pilu poloïte na do stabilní polohy zem zkontrolujte zda se fietûz mûïe volnû toãit a nenaráïí na cizí pfiedmûty levou rukou uchopte pfiední rukojeè obr 19 nûkolikrát zatáhnûte za àûru startéru aï motor naskoãí páãku sytiãe d obr 20 zatlaãte do pûvodní polohy pokraãujte ve startování zatáhnutím za àûru startéru jakmile motor naskoãí vypnûte brzdu fietûzu a poãkejte nûkolik vtefiin potom stisknûte plynovou páãku b obr 18 ãímï odblokujete startovací nastavení karburátoru 19
- Startování motoru uruchomienie зaпуcк 19
- Upozornùní pokud startujete tepl motor nepouïívejte ke spu tûní sytiã 19
- Upozornùní startovací nastavení karburátorupouïívejte pouze ve fázi spou tûní motoru 19
- Zábùh motoru motor dosáhne svého maximálního v konu po 5 8 hodinách práce v dobû zábûhu nenechávejte motor bûïet ve volnobûhu na maximální poãet otáãek aby se pfiíli nezatûïoval 19
- Âesky pуccкий polski 19
- Explicação de simbolos e advertências de segurança 20
- Semboller ve kaz fiaretler 20
- Vysvùtlení symbolò a bezpeânostních upozornùní 20
- Znaczenie symboli i umieszczonych na pilarce 20
- Επεξηγηση συμβολων και προει οποιησεισ ασφαλειασ 20
- Меры предocтoрoжнocти и предупредительные cимвoлы 20
- Portoguês 22
- Trabalhar com as moto serras para poda com uma corda e um arnês à cintura 22
- Úá û ìâ ï ûô ú ôó áè îï âì ìâ û ôèó ùèú óùâ ó úùëûë 23
- Ελληνικα 23
- Bir halat ve kayifili bir takim ile budama amaçli motorlu testere ile çalifima 24
- Türkçe 24
- Prace s motorov mi pilami pro pro ezavani s pouîitim lana a pasov ch popruhò 25
- Âesky 25
- Pуccкий 26
- Рaбoтa с бeнзoпилoй для пoдрeзки дeрeвьeв с пoмoщью кaнaтa пристeгнутoгo к лямoчнoму пoясу 26
- Polski 27
- Praca pilarkñ a cuchowñ do okrzesywania z wykorzystaniem lin i uprz y 27
- 26 27 28 28
- D kkat hava koflullar ve yükseklik karbüratör ayar n etkiler 28
- D kkat motor çal fl rken zincire dokunmay n 28
- D kkat vidaları mümkün olan ayarlama alanı dıflına zorlamaya çalıflmayınız 28
- Karbüratör karbüratör ayar yapmadan önce starter kapa n fiekil 28 ve hava filtresini fiekil 29 temizleyerek motoru s t n bu motor 97 68 ec ve 2002 88 ec uygulama direktiflerine uygun olarak tasarlanmıfl ve imal edilmifltir karbüratör fiekil 30 aksamı sadece l ve h vidalarını döndürmek sureti ile ayarlanabilecek flekilde tasarlanmıfltır l ve h vidalarının döndürülmesi ile yapılacak ayarlama ifllemi imalatçı tarafından önceden belirlenmifltir bunların de ifltirilmesi mümkün de ildir 28
- Motor çal fl rken ya da karbüratör ayar yaparken kimsenin motorlu testerenin yan nda durmas na izin vermeyin 28
- Motorun durdurulmasi gaz kolunu b rakarak motoru rölantide çal flt r n b fiekil 25 kontak dü mesini c stop a getirerek motoru durdurun zincir dönerken motoru yere koymay n 28
- Paragem do motor motorun durdurulmasi σταματημα του μοτερ 28
- Portoguês ελληνικα türkçe 28
- T vidas ayar balata bofllu unu düzenler l vidas ayar motorun h z n ve rölanti performans n düzenler h vidas ayar motorun kesim s ras nda maksimum güçle çal flmas n sa lar 28
- Z nc r n açilmasi yeni zincir esnedi inden s k s k gerginlefltirilmelidir zincirin gerdirilmesi ancak zincir so ukken yap l r önce zinciri döndürerek ya lay n fiekil 26 motoru orta süratte çal fl rken bir yandan da ya pompas n n do ru çal fl p çal flmad n kontrol edin fiekil 27 motoru durdurarak zincir gerginli ini ayarlay n motoru tekrar çal flt r n zincirin s nmas n sa lamak için birkaç dal kesin motoru durdurun zincir so uduktan sonra tekrar ayar yap n zincir uygun gerginli e gelene kadar bu ifllemi devam ettirin zinciri yere de dirmeyin 28
- Ocтaнoвкa двигaтеля 29
- Zastavení motoru zatrzymanie silnika 29
- Âesky pуccкий polski 29
- 34 35 36 30
- Freio corrente z nc r fren φρενο αλυσι ασ 30
- Portoguês ελληνικα türkçe 30
- Ƒ ã ï û óùèî ù ûù ûë ú âè ó âè ù è óòùâú ú îùëúèûùèî óù ú ûë ìâ ùëó ú èî 30
- Bezpeânostní p edpisy pro p ípad zpùtného vrhu ke zpûtnému vrhu mûïe dojít kdyï se piãka li ty dotkne pevného pfiedmûtu nebo kdyï se dfievo pfii fiezu zablokuje v fietûzu nebo se od nûj odrazí obr 33 34 k zabrání zpûtného vrhu nebo k jeho sníïení je nutné udrïet kontrolu nad pilou pevn m drïením obûma rukama 31
- Brzda etùzu brzda fietûzu je velmi dûleïité bezpeãnostní zafiízení fietûzové pily chrání uïivatele pfied pfiípadn mi nebezpeãn mi zpûtn mi vrhy ke kter m mûïe bûhem práce dojít zapnutí brzdy fietûzu má za následek okamïité zablokování fietûzu a provádí se stlaãením páky obr 36 ruãní zapnutí nebo automaticky setrvaãností jakmile se páka posune vpfied obr 37 v pfiípadû náhlého zpûtného vrhu setrvaãné zapnutí brzda fietûzu se uvolní zatáhnutím za páku smûrem k pracovníkovi obr 38 31
- Brzda etùzu hamulec a cucha 31
- Kontrola âinnosti brzdy etùzu pfii provádûní kontroly pily pfied kaïd m zahájením práce s pilou zkontrolujte správnou ãinnost brzdy fietûzu podle následujících bodû 1 nastartujte motor a uchopte pilu pevnû obûma rukama 2 uveìte fietûz do chodu pfiidáním plynu a pak hfibetem levé ruky zatlaãte na páku brzdy smûrem dopfiedu obr 6 3 pokud brzda funguje správnû musí se fietûz okamïitû zastavit plynovou páãku uvolnûte 4 brzdu uvolnûte obr 8 31
- Upozornùní náhradní fietûz musí mít pokud jde o zpûtn vrh stejné nebo lep í vlastnosti neï pûvodní fietûz 31
- Âesky pуccкий polski 31
- Údrîba brzdy mechanismus brzdy fietûzu udrïujte vïdy ãist a kloub páky namazan obr 39 kontrolujte opotfiebení pásku brzdy minimální tlou èka pásku je 0 30 mm 31
- Тoрмoз цепи 31
- Manutenção bakim συντηρηση 32
- Portoguês ελληνικα türkçe 32
- 54 55 56 33
- Âesky pуccкий polski 33
- Údrîba konserwacja 33
- Техничеcкoе oбcлуживaние 33
- 58 59 60 34
- Atefileme ün tes f rça yada bas nçl hava kullanarak ateflleme ünitesinin so utucu bölümlerini temizleyin fiekil 60 34
- Buj bujileri düzenli olarak temizleyin ve elektrod aral klar n kontrol edin fiekil 62 champion rcj8y veya baflka markalardan eflit termik dereceye sahip bujiler kullan n z 34
- D kkat b filtresini yeniden monte ederken kapaktaki c yerine iyice oturtunuz 34
- D kkat hiçbir zaman at k yada eski ya kullanmay n 34
- Hava f ltres a sap ndan çeviriniz fiekil 57 hava filtresini b hergün kontrol edin filtreyi deterjanl alev almaz bir s v da ör s cak sabunlu su y kay n z ve kurulay n z 34
- Manutenção bakim συντηρηση 34
- Motor silindir kanatç klar n fiekil 61 bas nçl hava ya da f rça kullanarak düzenli olarak temizleyin silindirdeki kirlilik motorun fazla s nmas na neden olabilir 34
- Portoguês ελληνικα türkçe 34
- Testere testereyi çevirin ve ya lama deliklerinin temiz olup olmad na bak n fiekil 64 34
- Ya pompasi ya ak fl ayar imalatç firma taraf ndan yap lm flt r ya ak fl ayar gereksinimlere göre kullan c taraf ndan özel ayar vidas fiekil 59 kullan larak yap labilir ya ak fl yaln z zincir hareket halindeyken olur 34
- Yakit f ltres yak t filtresinin bak m n düzenli olarak yap n çok kirlenmiflse de ifltirin fiekil 58 34
- Z nc r fren zincir freni düzgün çal flm yorsa zincir kapa n ç kararak frenin parçalar n temizleyin zincir freninin yay eskimifl ya da deforme olmuflsa yenisini tak n a fiekil 63 zincir emniyet dü mesini kontrol edin ve gerekirse de ifltirin b fiekil 63 34
- 62 63 64 35
- Brzda etùzu pokud brzda správnû nefunguje sejmûte kryt a peãlivû vyãistûte souãásti brzdy jestliïe je pás brzdy opotfiebovan a nebo deformovan vymûàte ho a obr 63 pravidelnû kontrolujte a je li to nutné vymûàte zachycovaã fietûzu b obr 63 35
- Filtr karburátoru pravidelnû kontrolujte stav filtru karburátoru je li pfiíli zneãistûn vymûàte ho obr 58 35
- Li ta otáãejte li tou a kontrolujte zda v mazacích otvorech nejsou neãistoty obr 64 35
- Motor îebrování válce pravidelnû ãistûte tûtcem nebo stlaãen m vzduchem obr 61 nahromadûním neãistot na válci mûïe dojít k pfiehfiátí které je nebezpeãné pro chod motoru 35
- Olejové âerpadlo automatické nastavitelné v kon byl nastaven jiï ve v robû mnoïství dodávaného oleje mûïete dodateãnû regulovat pomocí regulaãního roubu obr 59 olej protéká pouze pfii pohybu fietûzu 35
- Startovací jednotka chladicí otvory krytu startovací jednotky obr 60 udrïujte volné a ãisté pomocí tûtce nebo stlaãeného vzduchu 35
- Svíâka doporuãujeme pravidelné ãi tûní svíãky a kontrolu vzdálenosti elektrod obr 62 pouïívejte svíãky champion rcj 8y nebo jinou znaãku odpovídající tepelné hodnoty 35
- Upozornùní nikdy nepouïívejte vyjet olej 35
- Upozornùní pfii opûtovném nasazování filtru b ho dobfie zatlaãte do víka c 35
- Vzduchov filtr otoãte knoflíkem a obr 57 a dennû kontrolujte vzduchov filtr b filtr umyjte v nehofilavé ãisticí kapalinû napfi v teplé saponátové vodû a osu te ho 35
- Âesky pуccкий polski 35
- Údrîba konserwacja 35
- Техничеcкoе oбcлуживaние 35
- Dados tecnicos τεχνικα στοιχεια 36
- Tekn k özell kler technické údaje 36
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 36
- Dados tecnicos τεχνικα στοιχεια 37
- Tekn k özell kler technické údaje 37
- Техничеcкие дaнные dane techniczne 37
- Certificado de garantia garant sert f kasi π π π à 38
- Data hmepomhnia 38
- Distribuidor kata thma ø h h 38
- Modelo monte o 38
- Portoguês ελληνικα türkçe 38
- Ser no 38
- Serial no ia oxiko api mo 38
- Záruka a servis karta gwarancyjna гaрaнтийный тaлoн 39
- Âesky pуccкий polski 39
- Серийный номер nr fabryczny 39
Похожие устройства
- Oleo-Mac K40P Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 48TH Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac MAX 44TBX Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 17E Руководство по эксплуатации
- Partner 371 XT Chrome (Zenoah) Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 1800Е Руководство по эксплуатации
- Partner ES-1900 Руководство по эксплуатации
- Partner P842 Руководство по эксплуатации
- Oleo-Mac 2000Е Руководство по эксплуатации
- Pubert Compact 45H C Руководство по эксплуатации
- Pubert Eco 40B C2 Инструкция по эксплуатации
- Pubert MB 50H Руководство по эксплуатации
- Pubert Oscar 40B Инструкция по эксплуатации
- Pubert Compact 50H C Руководство по эксплуатации
- Pubert NANO Инструкция по эксплуатации
- Pubert Primo 65B D Инструкция по эксплуатации
- Pubert Oscar 40H Инструкция по эксплуатации
- Hyundai Z340 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z345 Руководство по эксплуатации
- Hyundai Z420 Руководство по эксплуатации