Kenwood FS560 — säker användning av ångkokare: tips och riktlinjer [54/115]
![Kenwood FS560 [54/115] Säkerheten](/views2/1013895/page54/bg36.png)
Содержание
- У п1 p.3
- Know your kenwood food steamer p.5
- Food safety p.5
- Before plugging in p.5
- To use your steamer p.5
- Safety p.5
- Machine safety p.5
- Before using for the first time p.5
- Important p.6
- Anything p.6
- Using the rice bowl p.6
- To select from the menu p.6
- To select a time p.6
- Keep warm function p.6
- Automatically p.6
- All other parts p.7
- Care and cleaning p.7
- Using the steam tube p.7
- Important p.7
- Don t use a descaler p.7
- Descaling p.7
- Cleaning the water tank p.7
- Cleaning the outside p.7
- Service and customer care p.8
- Cooking guides p.9
- Vegetables p.9
- Vegetable quantity preparation minutes p.9
- Poultry and fish p.9
- Food quantity minutes comments p.9
- Eggs preparation minutes p.9
- Minutes p.10
- Food quantity liquid to add to rice bowl p.10
- Cooking guides continued p.10
- Cereals and grains p.10
- Veiligheid voedsel p.11
- Veiligheid apparaat p.11
- Veiligheid p.11
- Vauwjwjretle p.11
- Nederlands p.11
- Ken uw kenwood stoompan p.11
- Gebruik van uw stoompan p.11
- Voordat u de stoompan voor het eerst gaat gebruiken p.11
- Voordat u de stekker in het stopcontact steekt p.11
- Uit het menu kiezen p.12
- Het gebruik van de rijstkom p.12
- Een tijd instellen p.12
- Warmhoudfunctie p.13
- Tips voor gebruik p.13
- De stoombuis gebruiken p.13
- De drie manden tegelijkertijd p.13
- Belangrijk p.13
- Automatisch p.13
- Overige onderdelen p.14
- Ontkalken p.14
- Onderhoud en reiniging p.14
- Klantenservice p.14
- Gebruik geen ontkalker p.14
- Reiniging van het waterreservoir p.14
- Reiniging van de buitenzijde p.14
- Richtlijnen voor bereiding p.15
- Groenten p.15
- Groente hoeveelheid voor bereiding minuten p.15
- Eieren voorbereiding minuten p.15
- Voedsel hoeveelheid minuten opmerkingen p.16
- Voedsel hoeveelheid hoev vloeistof p.16
- Vis en gevögelte p.16
- Richtlijnen voor bereiding vervolg p.16
- Minuten p.16
- In rijstkom p.16
- Graanproducten p.16
- Avant de lire dépliez la première page pour voir les illustrations p.17
- Avant de brancher l appareil p.17
- Avant d utiliser votre appareil pour la première fois p.17
- Sécurité des aliments p.17
- Sécurité de l appareil p.17
- Sécurité p.17
- Français p.17
- Faites connaissance avec votre appareil de cuisson à la vapeur kenwood p.17
- Utilisation de votre appareil de cuisson à la vapeur p.18
- Utilisation de la cocotte pour le riz p.18
- Pour sélectionner à partir du menu p.18
- Après p.18
- Pour sélectionner un temps de cuisson p.19
- Pour garder les aliments chauds p.19
- Important p.19
- Conseils p.19
- Automatiquement p.19
- Important p.20
- Entretien et nettoyage p.20
- Utilisation du tube vapeur p.20
- Service après vente p.20
- Nettoyage du réservoir à eau p.20
- Nettoyage de l extérieur p.20
- N utilisez pas de détartrant p.20
- Les autres parties p.20
- Le détartrage p.20
- Temps de cuisson à la vapeur p.21
- Oeufs préparation minutes p.21
- Légumes quantité préparation minutes p.21
- Légumes p.21
- Poisson et volaille p.22
- Minutes p.22
- Céréales et graines p.22
- Aliments quantité minutes remarques p.22
- Aliments quantité liquide à ajouter dans la cocotte pour le riz p.22
- Temps de cuisson suite p.22
- Vor dem einstecken des steckers p.23
- Sicherheit p.23
- Lebensmittelsicherheit p.23
- Inbetriebnahme p.23
- Illustrationen auseinander klappen p.23
- Gerätesicherheit p.23
- Deutsch p.23
- Bevor sie die bedienungsanleitung lesen bitte deckblatt mit p.23
- Abbildungsschlüssel kenwood dampfgarer p.23
- Wahl aus dem menü p.24
- Verwenden der reisschüssel p.24
- Gebrauch des kenwood dampfgarers p.24
- Wichtig p.25
- Warmhalte fu nktion p.25
- Automatisch p.25
- Wählen einer zeit p.25
- Wichtig p.26
- Verwendung des dampfrohrs p.26
- Service und kundendienst p.26
- Reinigung und pflege p.26
- Reinigen des wasserbehälters p.26
- Reinigen der außenseite p.26
- Keinen entkalker verwenden p.26
- Menge vorbereitung zeit p.27
- Gemüse eier p.27
- Garzeiten p.27
- Eier vorbereitung zeit p.27
- Menge flüssigkeitsmenge für reisschüssel p.28
- Getreide reis p.28
- Geflügel fisch p.28
- Garzeiten fortsetzing p.28
- Menge zeit anmerkungen p.28
- Sicurezza dell apparecchio p.29
- Sicurezza degli alimenti p.29
- Sicurezza p.29
- Prima di leggere questo manuale si prega di aprire la prima pagina al cui interno troverete le illustrazioni p.29
- Prima di collegare l apparecchio alla rete elettrica p.29
- Prima dell uso p.29
- Per conoscere la vostra pentola kenwood per cottura a vapore p.29
- Italiano p.29
- Uso della vaschetta per il riso p.30
- Per selezionare il tempo di cottura p.30
- Come usare la vostra pentola per cottura a vapore p.30
- Come scegliere dal menu p.30
- Funzione per mantenere calde le vivande p.31
- Consigli p.31
- Automaticamente p.31
- Importante p.31
- Tutti gli altri componenti p.32
- Pulizia e cura dell apparecchio p.32
- Pulizia dell esterno dell apparecchio p.32
- Pulizia del recipiente per l acqua p.32
- Non usare alcun prodotto anticalcare p.32
- Importante p.32
- Disincrostazione p.32
- Come usare il tubo per il vapore p.32
- Verdure p.33
- Verdura quantità preparazione minuti p.33
- Uova preparazione minuti p.33
- Manutenzione e assistenza tecnica p.33
- Guida alla cottura p.33
- Alimento quantità minuti commenti p.34
- Alimento quantità liquido da versare nella vaschetta per il riso p.34
- Pollame e pesce p.34
- Minuti p.34
- Guida alla cottura continuazione p.34
- Cereali e farinacei p.34
- Utilização da panela a vapor p.35
- Precauções com os alimentos p.35
- Precauções com o aparelho p.35
- Precauções p.35
- Português p.35
- Descrição da panela a vapor da kenwood p.35
- Depois p.35
- Antes de ligar o aparelho p.35
- Antes de ler por favor desdobre a primeira página que contém as ilustrações p.35
- Antes da primeira utilização p.35
- Para seleccionar o tempo p.36
- Para seleccionar do menu p.36
- Utilização da taça para arroz p.36
- Sugestões p.37
- Importante p.37
- Função keep warm manter quente p.37
- Automaticamente p.37
- Utilização do tubo do vapor p.38
- Não utilize um produto descalcificante p.38
- Manutenção e limpeza p.38
- Limpeza do exterior p.38
- Limpeza do depósito de água p.38
- Importante p.38
- Calcário p.38
- As restantes peças p.38
- Serviços de assistência técnica ao cliente p.39
- Legumes p.40
- Guia de cozinha p.40
- Ovos preparação minutos p.40
- Legumes quantidade preparação minutos p.40
- Minutos p.41
- Guias de cozinha continuação p.41
- Cereais e grãos p.41
- Aves e peixe p.41
- Alimento quantidade minutos comentários p.41
- Alimento quantidade liquido a aadicionar à taça para arroz p.41
- Seguridad p.42
- Para usar su olla al vapor p.42
- Español p.42
- Después p.42
- Conozca su olla al vapor de alimentos de kenwood p.42
- Antes de usarla por primera vez p.42
- Antes de leer por favor despliegue la portada que muestra las ilustraciones p.42
- Antes de enchufarla p.42
- Seguridad del aparato p.42
- Seguridad alimenticia p.42
- Cómo seleccionar el tiempo p.43
- Cómo hacer selecciones en el menú p.43
- Importante p.44
- Función de mantener caliente p.44
- Cómo usar el tubo de vapor p.44
- Consejos p.44
- Automáticamente al p.44
- Resto de las partes p.45
- Para quitar la cal p.45
- No utilice ningún producto desincrustante p.45
- Limpieza del exterior p.45
- Limpieza del depósito de agua p.45
- Importante p.45
- Cuidado y limpieza p.45
- Servicio y atención al cliente p.45
- Verduras cantidad preparación minutos p.46
- Verduras p.46
- Guías de cocción p.46
- Guías de cocción continuación p.47
- Cereales y granos p.47
- Aves de corral y pescado p.47
- Sädan anvender du dampkogeren p.48
- Sikkerhed ved brug af dampkogeren p.48
- Sikkerhed p.48
- Kend din dampkoger p.48
- Inden stikket saettes i stikkontakten p.48
- Inden bruasanvisningen laeses fol des forsiden med illustrationerne ud p.48
- For forste anvendelse p.48
- Fodevaresikkerhed p.48
- Funktion der holder maden varm p.49
- Sädan v e iger du fra menuen p.49
- Sädan v e iger du en tid p.49
- Sädan anvender du risskälen p.49
- Ikke noget p.49
- Vigtigt p.50
- Sâdan anvendes damproret p.50
- Rengoring af ydersiden p.50
- Rengoring af vandbeholderen p.50
- Pasning og rengoring p.50
- Automatisk p.50
- Service og kundeservice p.51
- Brug ikke afkalkningsmiddel p.51
- Alle andre dele p.51
- Afkalkning p.51
- Grontsag meengde forberedelse min utter p.52
- Eg forberedelse minutter p.52
- Vejledende kogetider p.52
- Grontsager p.52
- Vejledende kogetider fortsat p.53
- Körn og risprodukter p.53
- Fjerkrae og fisk p.53
- Säkerheten p.54
- Svenska p.54
- Lar kanna din angkokare fran kenwood p.54
- Anvandning av din angkokare p.54
- Välja frän menyn p.55
- Viktigt p.55
- Varmhällningsfunktionen p.55
- Ställa in en tid p.55
- Nágonting p.55
- Automatiskt p.55
- Använda risskalen p.55
- Övriga delar p.56
- Viktigt p.56
- Skötsel och rengöring p.56
- Göra ren vattentanken p.56
- Göra ren utsidan p.56
- Avkalkning p.56
- Använda ängröret p.56
- Använd inte avkalkningsmedel p.56
- Alla tre p.56
- Service och kundtjänst p.57
- Ägg erber edelse minuter p.58
- Tillagningstabeller p.58
- Grönsak mängd förberedelse minuter p.58
- Gronsaker p.58
- Livsmedel mängd minuter kommentarer p.59
- Fágel och fisk p.59
- Tillagningstabeller forts p.59
- Ris och gryn p.59
- Minuter p.59
- Livsmedel mängd vätska att tillsättas i risskälen p.59
- Sikkerhetshensyn som gjelder utstyret p.60
- Sikkerhetshensyn som gjelder matvarer p.60
- Sikkerhetshensyn p.60
- For du tar dampkokeren i bruk p.60
- For du setter i stöpselet p.60
- Etter at p.60
- Bruk av dampkokeren p.60
- Bli kjent med kenwood dampkoker p.60
- Slik velger du fra menyen p.61
- Noe som heist p.61
- Brake risbollen p.61
- Automatisk p.61
- Viktig p.61
- Slik velger du tid p.61
- Avkalking p.62
- Viktig p.62
- Utvendig rengjoring p.62
- Stell og rengjoring p.62
- Rengjore vanntanken p.62
- Du mä ikke bruke kalkfjerningsmiddel p.62
- Bruke damproret p.62
- Alle andre deler p.62
- Service og kundetjeneste p.63
- Veiledende koketider p.64
- Gronnsaker mengde forberedelser minutter p.64
- Gronnsaker p.64
- Egg forberedelser minutter p.64
- Fisk og fjorfe p.65
- Veiledende koketider forts p.65
- Ninutteri p.65
- Matvare nengde vaeskemengde i risbollen p.65
- Matvare mengde minutter anmerkninger p.65
- Kornmat p.65
- Tutustu kenwood hoy rykeitti meen p.66
- Turvallisuus p.66
- Ruoan turvallisuus p.66
- Koneen turvallisuus p.66
- Jalkeen p.66
- Hoyrykeitti men káyttó p.66
- Ennen ohieiden lukemista taita etusivu auki kuvien esiinsaamiseksi p.66
- Ennen liittamista verkkovirtaan p.66
- Ennen ensimmaista káyttókertaa p.66
- Automaattisesti p.67
- Ajan valitseminen p.67
- Valitseminen valikosta p.67
- Tárkeáá p.67
- Riisikulhon káyttó p.67
- Mitaan p.67
- Vihjeitä p.68
- Vesisäiliön puhdistus p.68
- Ulkopintojen puhdistus p.68
- Tärkeää p.68
- Perushuolto p.68
- Kaikkien p.68
- Kaikki muut osat p.68
- Höyryputken käyttö p.68
- Älä käytä muita kalkin poistoon tarkoitettuja aineita p.69
- Huolto ja käyttökysymykset p.69
- Epäpuhtauksien poistaminen p.69
- Kananmuna valmistelu minuutit p.70
- Vihannes määrä valmistelu minuutit p.70
- Vihannekset p.70
- Valmistusohjeet p.70
- Viljat ja jyvät p.71
- Valmistusohjeet jatkuu p.71
- Ruoka määrä minuutit huomautuksia p.71
- Linnut ja kala p.71
- Tiirk e p.72
- Kenwood buharli pisiricinizi taniyimz p.72
- Guvenlik bnlemleri p.72
- Buharli pisiricinizin kullammi p.73
- Servis ve müsteri hizmetleri p.75
- Bakim ve temizlik p.75
- Pisirme önerileri p.76
- Pisirme ónerileri devam p.77
- Bezpecnost p.78
- Postup pouziti parniho hrnee p.78
- Popis parniho hrnee kenwood p.78
- Údrzba a cistern p.81
- Servís a sluzba zákazníkúm p.81
- Návody k vafeni p.82
- Návody k varen í pokracování p.83
- Magyar p.84
- Fontos biztonsàgi elóiràsok p.84
- A kenwood ételpàroló részei p.84
- Az ételpároló használata p.85
- Javíttatás p.87
- A készulék tisztitàsa p.87
- Pàrolàsi idók p.88
- Párolási idõk folytatás p.89
- Jak uzywac garnka do gotowania na parze p.90
- Bezpieczenstwo pracy p.90
- Poznaj swój garnek kenwooda do gotowania na parze p.90
- Polski p.90
- Pielçgnacja i czyszczenie p.93
- Serwis i t cznosc z klientami p.93
- Wskazówki do gotowania na parze p.94
- Wskazowki do gotowania na parze c d p.95
- Как пользоваться пароваркой p.96
- Русский p.96
- Познакомьтесь с пароваркой kenwood p.96
- Меры безопасности p.96
- См иллюстрации на передней странице p.96
- Уход и очистка p.99
- Обслуживание и уход p.100
- Советы по приготовлению пищи p.101
- Советы по приготовлению пищи продолжение p.102
- Aacpáàeia p.103
- Yvcüpíote tov атрорау ра kenwood p.103
- Eaarjviká p.103
- Va xpqoiponoieíte p.104
- Atpopayeipa p.104
- Ppovtíõa p.106
- Ka0apiapóç p.106
- Uirr p oia p.107
- E utrr p tnan treaatcov p.107
- Paveipépaioç p.108
- May ip jatog auvéxcia p.109
- Грг 1гт p.111
- П ño ir r e p.112
- Ï ге 1г p.112
Похожие устройства
-
Kenwood FS 560Инструкция по эксплуатации -
Kenwood FS460Инструкция по эксплуатации -
Kenwood FS450Инструкция по эксплуатации -
Kenwood FS 460Инструкция по эксплуатации -
Kenwood FS 350Инструкция по эксплуатации -
Kenwood FS 360Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP220111Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP221101Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP221131Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP221111Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP220131Инструкция по эксплуатации -
Gaggenau BSP220101Инструкция по эксплуатации
Svenska Vik ut främre omslaget innan du Ь bi säkerheten а 2 Diska alia delar se skotsel och rengdring 3 Torka ur vattentanken med en fuktig trasa och torka torrt 4 Tryck in overflodig sladd pa baksidan av angkokaren säkerheten vid angkokningen Denna apparat avger änga som du kan bränna dig pâ Bränn dig inte pâ ângan som kommer ut ur ângkokaren särskilt när du tar av locket Var försiktig vid hanterandet Allt är mycket varmt ângan ângkokarens delar och kondensationen Använd grytlappar Hâll barn pâ avstând frân maskinen och lât aldrig sladden hânga ner sâ ett barn kan gripa tag i det Anvând aldrig en skadad ângkokare Fâ den kontrollerad eller reparerad Se service och kundtjânst Doppa aldrig ângkokaren sladden eller kontakten i vatten dâ kan du fâ en elektrisk stöt Hâll knapparna rena och torra Lât inte kontakten sitta i nâr ângkokaren inte anvânds Stâll aldrig ângkokaren pâ spisen eller i ugnen Ftytta aldrig pâ ângkokaren om den innehâller nâgot varmt Lât inte barn leka med ângkokaren Anvând bara ângkokaren för det den är avsedd för i hushâllet lar kanna din angkokare fran Kenwood lock risskal uttagbara korgbottnar korgringar angror bricka droppbricka vattentank yttre pafyllningshal underdel reglage sil anvandning av din angkokare Hall angkokaren pa avstand fran vaggar och vaggskap Angan kan skada dem Krydda efter angkokningen Om det kommer kryddor i vattnet kan det skada varmeelementet Se tillagningstabellerna pa sid 54 55 1 Satt silen i vattentanken Den forhindrar partiklar att komma in i elementet 2 Hall kallt vatten I tanken Kontrollera alltid att vattnet nar upp till mellan nivaerna markerade Min och Max Nar vattnet nar upp till Max avges anga i ca 60 minuter Angkokaren har ett element med kalkforhindrande yta som forlanger angkokarens livslangd och effektivitet Men vi rekommenderar att du anvander filtrerat vatten om vattnet dar du bor ar hart Kenwood vattenfilter finns att кора allmant I i vsmedelssä kerheten Laga kött fisk och skaldjur ânda genom Ângkoka dem aldrig otinade Om du anvânder mer ân en korg i taget ska kött kyckling eller fisk ângkokas i den lâgre korgen sâ att râa köttsafter inte kan droppa ner pâ grönsakerna under Vârm inte lagat ris i ângkokaren innan du satter i kontakten Se till att nätströmmen är samma som anges pâ ângkokarens undersida Ângkokaren uppfyller kraven i direktivet 89 336 EEG innan du anvânder ângkokaren första gângen 1 Tag bort allt förpackningsmaterial och eventuella etiketter 51
Lär dig hur du använder din ångkokare på ett säkert sätt. Följ våra riktlinjer för att undvika brännskador och skador på apparaten. Håll barn borta och använd rätt vatten.