Ardo Speedy F50 inox [4/24] Deutsch
![Ardo Speedy F50 inox [4/24] Deutsch](/views2/1016626/page4/bg4.png)
Содержание
- Опоррофнтнра2 1
- English 3
- General 3
- Installation instructions 3
- Safety precaution 3
- Use and maintenance 3
- Allgemeines 4
- Benutzung und wartung 4
- Deutsch 4
- Installation san leitu ng 4
- Sicherheitshinweise 4
- Conseils pour la__________ 5
- Em p01 et entretien _ 5
- Français 5
- Généralités 5
- Instructions pour l installation 5
- Aanw1jzingen voor de installatie i kz 6
- Eigenschappen 6
- Gebruik en onderhoud 6
- Nederlans 6
- Veiligheidsvoorschriften 6
- Español 7
- Generalidades _ 7
- Instrucciones para la 7
- Sugerencias para la 7
- Uso y mantenimiento 7
- Advertências para a 8
- Generalidades 8
- Instalação m 8
- Istruções para a 8
- Português 8
- Segurança 8
- Uso e manutenção 8
- Avvertenze per la sicurezza 9
- Generalità 9
- Istruzioni per ___________ l installazione 9
- Italiano 9
- Uso e manutenzione 9
- Användning och underhäll 10
- Installationsinstruktion er 10
- Kännetecken 10
- Svenska 10
- Säkerhetsföreskrifter 10
- Bruk og vedlikehold 11
- Generelt 11
- Installasjonsveiledning k 11
- Sikkerhetsinformasjon 11
- Brug og vedligeholdelse 12
- Generelle 12
- Installering 12
- Oplysninger bz 12
- Sikkerhedsadvarsler 12
- Asennusohjeet 13
- Kayttò ja huolto 13
- Turvaohjeita 13
- Yleistà 13
- Aen anaaambanoymai byoynee oa tyxqn 14
- Eaahnika 14
- Fia thnakdaaeia 14
- Hxeictpikq avvôeoq 14
- I1p0e0xh e oplopeveç xepintcôoelç 01 qàktolkeç olkiakeç 14
- Katto ano tov anoppoíntqpa a ano evye tqv eaeveepq óxoya pari kataotpe ei ta ixtpa cai eivai emrivôvvq jtvpkayiaç e exeyxe ta tqiavnta 0ayqta dcte to 14
- Npoanaoepohkan 14
- Npoeiaonoihieie 14
- Oahtiee erkataetaehe m 14
- Pxopei va anoßovv emkivõvveç a mqv xpoojtaoeiç va 14
- Revikottiteç 14
- Thphsh tí1n eymboyaí1n noy 14
- Vnepoeppo aaôi va pqv napei fcoria z npiv kaveiç onoicujqjcote ovvtqpqoq axoavvôeoe xov anoppo qtqpa ano xo qàektpiko ôiktvo 14
- Xpheh kai eynthpheh 14
- Zhmiez noy i1pokaaoyntai aoo thn mh 14
- Инструкции по установке 15
- Меры предосторожости 15
- Общие свидения 15
- Русским 15
- Эксплуатация и техход 15
- Eksploatacja i konserwacja к 16
- Informacje ogólne 16
- Instrukcje do_____________ instalacji 16
- Uwagi o bezpieczenstwie 16
- Bezpecnostnì 0patren1 17
- Ceska verze 17
- Nàvod k instalaci 17
- Odmìta jakoukoliv zodpovédnost za 17
- Pouìitì a ldrzba 17
- B1ztonsági figyelmeztetések 18
- Felszerelési utasítások 18
- Használat és ____________________ 18
- Karbantartás 18
- Magyar 18
- Általános tudn1valók 18
- A sj t 19
Похожие устройства
- Smeg SC106PZ-8 Инструкция по эксплуатации
- Stiga PARK COMPACT 16 4WD Инструкция по эксплуатации
- HP DESKJET D1663 Инструкция по эксплуатации
- Etalon MK 15 комби Инструкция по эксплуатации
- Sony HDR-FX1E Инструкция по эксплуатации
- Jet JDP-2800VS 1792800M Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC106AL-8 Инструкция по эксплуатации
- Ardo Speedy F60 inox Инструкция по эксплуатации
- Etalon 50 S RE (22) Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC106SG-8 Инструкция по эксплуатации
- Jet JBOS-5 708404М Инструкция по эксплуатации
- Sony DSR-PD170P Инструкция по эксплуатации
- Trendnet TEG-160WS Инструкция по эксплуатации
- Etalon MK 15 душ Инструкция по эксплуатации
- Canon LBP6000 Инструкция по эксплуатации
- Smeg SC106N-8 Инструкция по эксплуатации
- Snapper 2812523BVE Инструкция по эксплуатации
- Etalon Jet 350 душ Инструкция по эксплуатации
- Sony DCR-VX2100E Инструкция по эксплуатации
- Trendnet TEG-2224WS Инструкция по эксплуатации
DEUTSCH ALLGEMEINES Diese Anleitung bitte aufmerksam durchlesen da sie wichtige Sicherheitshinweise zur Installation zumGebrauch und zur Wartung enthält Die Anleitung für eventuelle zukünftige Konsultationen auf bewahren Das Gerat wurde als Abzugshaube die angesaugte Luft wird nach aussen abgeleitet oder als Umlufthaube die Luft wird in den Raum zurückgeleitet konzipiert SICHERHEITSHINWEISE 1 Vorsicht ist geboten wenn gleichzeitig eine Abzugshaube und ein raumluftabhängiger Boiler oderein offenes Feuer inBetrieb sind die von einer anderen E nergiequelle als Strom versorgt werden da die Küchenhaube die Raumluft aosaugl die auch der Boiler oder das Feuer zurVerbrennunq benötigen DerUnterdruck im Raum darf den Wert von 4 Pa 4 x 10 5 bar nicht übersteigen Um einen sicheren Betrieb der Abzugshaube zu gewährleisten ist daher immer auf eine ausreichende Belüftung des Raumes zu achten Bei der Ableitung der Luft nach aussen müssen die nationalen Vorschriften eingenalten werden 2 ACHTUNG Elektrogeräte können unter gewissen Umständen gefährlich sein A Niemals die Filter kontrollieren wenn die Kuchenhaube in Betrieb ist B Niemals die Lämpchen nach längerem Betrieb der Küchenhaube anfassen C Es ist verboten Speisen unter der Abzugshaube zu flambieren D Offene Flammen sind unbedingt zu vermeiden da diese die Filter beschädigen und einen Brand verursachen können E Beim Frittieren sind die Speisen ständig zu kontrollieren um die Entzündung des Olszu vermeiden F Wird das Netzkabel dieser Haube beschädigt muss es in einer vom Hersteller zugelassenen Werkstatt ersetzt werden da hierzu Spezialwerkzeug benöetigt wird G Vor jeglichen Wartungsarbeiten unbedingt den Netzstecker aus der Steckdose entfernen INSTALLATION SAN LEITU NG Elektroanschluss Die Küchenhaube gehört zur Geräteklasse II daher muss keine der Leitungen geerdet werden Der Anschluss an das Stromnetz ist folgendermassen durchzuführen BRAUN L Leitung BLAU Neutrale Linie Falls nicht vorhanden muss ein Normstecker mit den auf dem Typenschild angegebenen Wertenandas Kabel angeschlossen verden Wenn die Küchenhaube mit einem Netzstecker ausgestattet ist muss diese so installiert werden dass der Stecker gut zugänglich ist Beim Direktanschluss an das Stromnetz muss zwischen Gerät und Netz ein der Netzlast und den geltenden Vorschriften entsprechender Mehrpolstecker mit einer Mindestöffnung von 3 mm zwischen den Kontakten installiert werden Das Gerät muss in einem Mindestabstand von 650 mm übereinem kechfeld montient werden Falls ein Verbindungsrohr verwendet wird das aus zwei oder mehr Teilen zusammengesetzt isL muss der obere Teil über den unteren gestülpt werden Auf keinen Fall darf das Abluftrohr der Küchenhaube an ein Rohr angeschlossen werden in dem Warmluft zirkuliert oder das zur Entlüftung von Geräten verwendet wird die an eine andere Energiequelle alsan Strom angeschlossen sind MONTAGE DER HAUBE UNTER DEM HÄNGESCHRANK Vor der Montage ist die Schutzfolie von der Dunstabzugshaube und vom Filtereinsatz zu entfernen4 Löcher Durchmesserß mm wie in Abb 3 gezeigt in die Unterseite des Hängeschrankes bohren Die Haube mit 4 Spreizduebel und Schrauben befestigen die der Beschaffenheitdes Möbelsangemessensind Das Gerät besitzt zwei Abluflönnungen die je nach Bedarf gebraucht werden können Eine befindet sicn im oberen und die andere im rückwärtigen Teildes Gerätes Das Gerät wird mit einem Verbindungsring C zum Anschluß des Verbindungsrohrs sowie mit einem Deckel A zum Verschluß der nicht gebrauchten Abluitöffnung geliefert WANDMONTAGE DER HAUBE Unter Beachtung der auf den Abbildungen 2 und 3 angegebenen Werte4 Bohrungen B P ausführen Abb 2 Beiden verschiedenen Montagen fürdie Artder Wand z B Zement Rigips usw geeignete Schrauben und Spreizduebel verwenden Die Haube unter Verwendung der beiden Bohrungen B auf Abb 2 der Wand anbringen Die Haube unter Verwendung derbeiden unteren Sicherheitsbohrungen P endgültigan der Wand befestigen 4 MONTAGE DER ANSCHLUSSLEITUNGEN SONDERZUBEHÖR Unter Beachtung der auf Abbildung 2 angegebenen Werte 4 Bohrungen G HYausführen Beiden verschiedenen Montagen für die Artder Wand z B Zement Rigips usw geeignete Schrauben und Dübel verwenden Den Bügel Z ander Wand anbringen Abbildung 2 Die beiden Anschlüsse senkrecht zur Haube ausrichten Den Anschluss F unterVeiwendungderbeiden Bohrungen H Abbildung 2 anbringen Den Anschluss E von dem Anschluss F abnehmen und sellicn mit denent sprechenden SchraubenamBügel Z an bringen MONTAGE DER MILCHGLASSCHEIBE SONDERZUBEHÖR Die Milchglasscheibe mitden Halterungen V wie auf Abbildung 1 gezeigt ausrichten und mit den entsprechenden Schrauben an der Haubeanbringen MONTAGE DES GRIFFES SONDERZUBEHÖR Den Griff M und die beiden Halterungen rechts D und links S wie auf der Abbildung 1 gezeigt auflegen und mit den entsprechenden Schraubenan der Haube anbringen UMBAU DER ABZUGSHAUBE IN UMLUFTHAUBE Zur Durchführungdieses Umbaus Abb 4 auch nach Gebrauch der Abzugshaube möglich kaufen Sie bei Ihrem Händler Aktivkohlefilter ein Die AktivkohTefilter dienen zur Reinigung durch die auf der Vorderseite befindlichen Löcher die saubere Luft wieder in den zur Raum zurück zufuhren Die Filter können nicht gewaschen oder regeneriert werden und müssenalle 4 Monate ausgetauscht werden Die Sättigungder Aktivkohle hängtvon der Betriebsdauer von derArt der Kochstelle sowie von der Häufigkeit der Reinigung des Fettfilters ab Der Filter C muß vor die im Innern der Haube befindliche Ansaugvorrichtung montiertwerden Der Fiter ist auf diese aufzusetzen undanschließendum90 biszum Einrasten zu drehen Hierzu ist das Gitter G abzunehmen die obere Abluftöffnung mit dem entsprechendenDeckelzuverschließen undderHebel L von Stellung A in Stellung F zu bringen Das Gerät funktioniert nun als Umlufthaube BENUTZUNG UND WARTUNG Es wird empfohlen die Küchenhaube schon vor sämtlichen Kochvorgängen der Speisen einzuschallen Es wir weiterhin empfohlen das Gerät nach Beendigung des Kochvorganges noch 15 Minuten weiterlaufen zu lassen um die vollständige Entlüftung der Kochdämpfe zu gewährleisten Daseinwandfreie Funktionieren der Küchenhaube hängt entscheidend von der Sorgfalt ab mit der die Wartungsarbeiten durchgeführt werden insbesondere die des Fettfillers und die des Aktivkohlefilters Die Fettfiller haben die Aufgabe die Fettpartikel in der Abluft zu binden die Stärke der Verschmutzung hängt daher von der Häufigkeit des Gebrauchs der Küchenhaube ab Um eine mögliche Brandgefahr zu verhindern muss der Filter in jedem Fall spätestens alle zwei Monate auf die folgende Weise gereinigt werden Der Abzugshaube die Filter entnehmen und mit Wasser und einem flüssigen Neutralreiniger abwaschen Wenn notwendig einweichen lassen Dann gründlich mit lauwarmem Wasser abspülen und abtrocknen lassen Die Filter können auch in der Geschirrspülmaschine gewaschen werden Nach mehrmaligem Waschen der Aluminiumfilter können Farbveränderungen auftreten Daraus resultiert jedoch kein Anspruch auf einen kostenlosen Ersatz der Paneele Die Aktivkohlefilter dienen dazu die Luft zu reinigen die wieder in den Raum zurückgeführt wird Die Filter sind weder waschbar noch wiederverwertbar und müssen spätestens alle vier Monate ausgewechselt werden Die Sättigung der Aktivkohle hängt ab von der mehr oder minder lanqen Benutzungsdauer der Küchenhaube vonder Art der zubereiteten Speisen und von der Regelmässigkeit mit der die Reinigung des Fettfilters durchgeführt wird Alle auf dem Lüftergehäuse und den anderen Teilen der Haube angesammelten Rückstände sind reqelmässig mit Spiritus oder neutralem Flüessigkeitsreinigerohne Scheuermittel zu entfernen FÜR SCHÄDEN DIE AUF DIE GENANNTEN ANWEISUNGEN NICHTBEACHTUNG DER ZURUCKZUFÜHREN WIRD KEINERLEI VERANTWORTUNG ÜBERNOMMEN OBEN SIND
Ответы 0
Какой угольный фильтр нужен для вытяжки Ardo Spreedy F50 inox? Где купить нужный фильтр?Ответы 1
Какие предостережения безопасности следует соблюдать при использовании вытяжки?