Grohe grohtherm 1000 34143000 [21/32] Inštalácia
![Grohe grohtherm 1000 34155000 [21/32] Inštalácia](/views2/1168127/page21/bg15.png)
18
SK
Oblast’ použitia
Batérie s termostatom sú konštruované na zásobovanie teplou
vodou v spojení s tlakovými zásobníkmi a pri tomto použití sa
dosahuje najvyššia presnost’ nastavenej teploty. Pri
dostatočnom výkone (od 18 kW resp. 250 kcal/min) sú vhodné
tiež elektrické alebo plynové prietokové ohrievače.
V spojení s beztlakovými zásobníkmi (otvorené ohrievače
vody) sa termostaty nemôžu používat’.
Všetky termostaty sú z výroby nastavené pri obojstrannom
hydraulickom tlaku 3 bary.
V prípade, že sa v dôsledku zvláštnych inštalačných
podmienok vyskytnú rozdiely nastavených teplôt, je potrebné
termostat nastavit’ podľa miestnych podmienok (pozri
nastavenie).
Technické údaje
Minimálny hydraulický tlak bez
dodatočne zapojených odporov 0,5 baru
Minimálny hydraulický tlak s
dodatočne zapojenými odpormi 1 bar
Max. prevádzkový tlak 10 barov
Odporúčaný hydraulický tlak 1 - 5 barov
Skúšobný tlak 16 barov
Prietok pri hydraulickom tlaku 3 bary
Vaňa cca 20 l/min
Sprcha cca 26 l/min
Max. teplota vody na vstupe teplej vody 80 °C
Odporúčaná max. prietoková teplota (úspora energie) 60 °C
Bezpečnostná zarážka 38 °C
Teplota teplej vody je na zásobovacej
prípojke vody min. o 2 °C vyššia ako teplota zmiešanej vody
Prípojka studenej vody vpravo
Prípojka teplej vody vľavo
Minimálny prietok = 5 l/min
Pri statických tlakoch vyšších než 5 barov sa musí
namontovat’ redukčný ventil.
Inštalácia
Potrubný systém pred a po inštalácii dôkladne
prepláchnite (dodržujte normu EN 806)!
Namontujte S-prípojky a naskrutkujte batériu, pozri skladaciu
stranu I, obr. [1].
Dodržujte pritom kótované rozmery na skladacej strane I.
Vyloženie sa dá zväčšit’ o 20mm použitím predĺženia, pozri
náhradné diely, skladacia strana II, obj. č.: 07 130.
Opačná montáž prípojok (teplá vpravo - studená vľavo).
Výmena kompaktnej termostatovej kartuše (U), pozri
náhradné diely, skladacia strana II, obj. č.: 47 175 (1/2”).
Nastavenie
Nastavenie teploty, pozri obr. [2] a [3].
1. Otvorte uzatvárací ventil a teplomerom zmerajte teplotu
vytekajúcej vody, pozri obr. [2].
2. Krycie víčko (A) vypáčte, pozri obr. [3].
3. Uvoľnite skrutku (B).
4. Vytiahnite rukovät’ regulácie teploty (C).
5. Regulačnou maticou (D) točte tak, aby vytekajúca voda
dosiahla teplotu 38 °C.
6. Rukovät’ regulácie teploty (C) nasaďte tak, aby tlačidlo (E)
ukazovalo smerom dopredu, pozri obr. [2].
7. Zaskrutkujte skrutku (B), pozri obr. [3].
8. Krycie víčko (A) opät’ nasaďte.
Obmedzenie teploty
Teplotný rozsah je ohraničený pomocou bezpečnostnej
zarážky na 38 °C. Teplotnú hranicu 38 °C je možné prekročit’
zatlačením tlačidla (E).
Koncový doraz teploty
Ak má byt’ hranica koncového dorazu teploty 43 °C, použite
rukovät’ obj. čís.: 47 739 (pozri náhradné diely, skladacia
strana II).
Nastavenie úspornej zarážky
Nastavenie prietokového množstva, pozri skladaciu stranu I,
obr. [4] a [5].
• Množstvo vody je obmedzené pomocou zarážky, nastavenej
už z výroby. V prípade, že potrebujete nastavit’ väčšie
množstvo vody, je možné obmedzovaciu zarážku prekročit’
stlačením tlačidla (F), pozri obr. [4].
Pri prestavení zarážky postupujte nasledovným spôsobom:
1. Uzavrite uzatvárací ventil.
2. Vypáčte krycie víčko (G).
3. Uvoľnite skrutku (H) a vytiahnite rukovät’ nastavenia
prietoku (J).
4. Vytiahnite žliabkový adaptér (K) a úspornú zarážku (L).
5. Úspornú zarážku (L) nasuňte do požadovanej polohy,
možný rozsah nastavenia pozri obr. [5].
6. Nasuňte žliabkový adaptér (K), pozri obr. [4].
7. Rukovät’ nastavenia prietoku (J) nasaďte tak, aby
tlačidlo (F) ukazovalo dopredu.
8. Zaskrutkujte skrutku (H).
9. Krycie víčko (G) opät’ nasaďte.
Kontrola funkcie automatického prepínania (M), pozri
skladaciu stranu III, obr. [6]. Pri uzavretí armatúry sa prívod
vody na sprchu automaticky prepne na prívod vody do vane.
Pozor pri nebezpečenstve mrazu
Pri vyprázdňovaní vodovodného systému je potrebné
termostaty vyprázdnit’ samostatne, pretože v prípojkách
studenej a teplej vody sú namontované spätné klapky. K tomu
sa musí termostat vybrat’ zo steny.
Údržba
Všetky diely skontrolujte, vyčistite, podľa potreby vymeňte a
namažte špeciálnym tukom na armatúry.
Uzavrite prívod studenej a teplej vody.
I. Spätná klapka (R) alebo (S), pozri skladaciu stranu III,
obr. [7].
• Pripojovaciu vsuvku (P) vyskrutkujte kľúčom na vnútorné
šest’hrany 12mm točením smerom doprava (ľavotočivý závit).
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
II. Kompaktná termostatová kartuša (U), pozri skladaciu
stranu III, obr. [8].
• Krúžok so závitom (T) uvoľnite pomocou náradia 34mm.
• Kompaktnú termostatovú kartušu (U) vyberte podľa potreby
cez vybranie (U1).
• Odskrutkujte krúžok so závitom (T).
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
Dbajte na správnu montážnu polohu kompaktnej
termostatovej kartuše (U), pozri detail (U2).
Po každej údržbe kompaktnej termostatovej kartuše je
potrebné kartušu nastavit’ (pozri nastavenie).
III. Keramický vršok (V), pozri skladaciu stranu III, obr. [9].
Montáž nasleduje v opačnom poradí.
IV. Perlátor (13 952) vyskrutkujte a vyčistite, pozri skladaciu
stranu II.
Náhradné diely, pozri skladaciu stranu II (* = zvláštne
príslušenstvo).
Ošetrovanie
Pokyny na ošetrovanie tejto armatúry sú uvedené v
priloženom návode na údržbu.
Содержание
- 143 34 256 1
- 155 34 156 1
- Grohtherm 1000 1
- Bitte diese anleitung an den benutzer der armatur weitergeben 2
- Please pass these instructions on to the end user of the fitting s v p remettre cette instruction à l utilisateur de la robinetterie 2
- Anwendungsbereich 4
- Installation 4
- Justieren 4
- Pflege 4
- Technische daten 4
- Wartung 4
- Adjusting 5
- Application 5
- Installation 5
- Maintenance 5
- Specifications 5
- Caractéristiques techniques 6
- Domaine d application 6
- Entretien 6
- Installation 6
- Maintenance 6
- Réglage 6
- Ajuste 7
- Campo de aplicación 7
- Cuidados 7
- Datos técnicos 7
- Instalación 7
- Mantenimiento 7
- Dati tecnici 8
- Gamma di applicazioni 8
- Installazione 8
- Manutenzione 8
- Manutenzione ordinaria 8
- Taratura 8
- Afstellen 9
- Installeren 9
- Onderhoud 9
- Reiniging 9
- Technische gegevens 9
- Toepassingsgebied 9
- Användningsområde 10
- Installation 10
- Justering 10
- Skötsel 10
- Tekniska data 10
- Underhåll 10
- Anvendelsesområde 11
- Installation 11
- Justering 11
- Tekniske data 11
- Vedligeholdelse 11
- Bruksområde 12
- Installering 12
- Justering 12
- Tekniske data 12
- Vedlikehold 12
- Asennus 13
- Huolto 13
- Käyttöalue 13
- Säätö 13
- Tekniset tiedot 13
- Dane techniczne 14
- Instalacja 14
- Konserwacja 14
- Pielęgnacja 14
- Regulacja 14
- Zakres stosowania 14
- Εγκατάσταση 16
- Πεδίο εφαρµογής 16
- Περιποίηση 16
- Ρύθµιση 16
- Συντήρηση 16
- Τεχνικά στοιχεία 16
- Instalace 17
- Oblast použití 17
- Ošetřování 17
- Seřízení 17
- Technické údaje 17
- Údržba 17
- Felhasználási terület 18
- Felszerelés 18
- Kalibrálás 18
- Karbantartás 18
- Műszaki adatok 18
- Ápolás 18
- Campo de utilização 19
- Conservação 19
- Dados técnicos 19
- Instalação 19
- Manutenção 19
- Regulação 19
- Ayarlama 20
- Bak ı m 20
- Kullan ı m sahas ı 20
- Montaj 20
- Teknik veriler 20
- Inštalácia 21
- Nastavenie 21
- Oblast použitia 21
- Ošetrovanie 21
- Technické údaje 21
- Údržba 21
- Področje uporabe 22
- Servisiranje 22
- Tehnični podatki 22
- Uravnavanje 22
- Vgradnja 22
- Baždarenje 23
- Njegovanje 23
- Održavanje 23
- Područje primjene 23
- Tehnički podaci 23
- Ugradnja 23
- Затварянето на арматурата предизвиква автоматично превключване от душа към чучура на ваната 24
- Монтаж 24
- Настройка 24
- Обратно свързване с водопроводната мрежа топла отдясно студена отляво подменете компактния картуш на термостата u виж резервни части страница ii кат 47 175 1 2 24
- Поддръжка 24
- Приложение 24
- Технически данни 24
- Техническо обслужване 24
- Est kasutusala 25
- Hooldamine 25
- Paigaldamine 25
- Reguleerimine 25
- Tehniline hooldus 25
- Tehnilised andmed 25
- Instalēšana 26
- Kopšana 26
- Pielietošanas joma 26
- Regulēšana 26
- Tehniskie dati 26
- Tehniskā apkope 26
- Naudojimo sritis 27
- Priežiūra 27
- Reguliavimas 27
- Techniniai duomenys 27
- Techninė priežiūra 27
- Įrengimas 27
- Domeniu de utilizare 28
- Instalare 28
- Reglarea 28
- Specificaţii tehnice 28
- Îngrijire 28
- Întreţinere 28
- Rus область применения 29
- Закрытие смесителя вызывает автоматическое переключение с душа на излив воды в ванну 29
- Закрыть запорный вентиль 29
- Регулировка 29
- Технические данные 29
- Техническое обслуживание 29
- Установка 29
- Уход 29
- Термостат 31
Похожие устройства
- Grohe grohtherm 1000 34155000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe multiform 32708000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 33770001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 32469001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurodisc 33390001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe euroeco 32740000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe euroeco 327340003 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 32444001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 32543001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 32468001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 33590001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurostyle 33591001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan 32843000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan 32825000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan 32837000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart cosmopolitan 32847000 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 33281001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 32542001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 33188001 Инструкция по эксплуатации
- Grohe eurosmart 33116001 Инструкция по эксплуатации