Korting hi 6402 x [25/104] Instructions pour l installation
![Korting HI 6402 BW [25/104] Instructions pour l installation](/views2/1078684/page25/bg19.png)
Le symbole tappliqué sur le produit ou sur la documen-
tation jointe rappelle que cet appareil ne doit pas être
traité comme un déchet domestique mais faire l'objet
d'une collecte sélective dans une déchetterie spécialisée dans
le recyclage des appareils électriques et électroniques. Confor-
mez-vous aux réglementations locales sur la collecte et l'éli-
mination des déchets. Pour tout autre renseignement sur le
traitement, la récupération et le recyclage de cet appareil,
veuillez contacter le bureau concerné de votre ville, le service
de collecte des déchets domestiques ou le magasin où vous
avez acheté votre appareil.
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
Les présentes instructions s’adressent à un installateur
spécialisé et servent de guide pour l’installation, le réglage et
l’entretien en conformité avec les lois et les normes en vigueur.
Positionnement (Fig.6):
L’appareil électroménager est conçu pour être encaissé dans
un plan de travail, comme indiqué sur la gure spécique.
Appliquer le matériau scellant en dotation le long de tout le
périmètre de la plaque de cuisson et l’introduire dans le trou
pour l’encastrement (dimensions de la découpe Fig.6B).
Bloquer l’appareil électroménager sur le plan de travail par
l’intermédiaire de supports, en les tournant selon l’épaisseur
du plan (Fig.6A).
Si la partie inférieure de l’appareil résulte accessible après
l’installation, il faut monter un panneau séparateur G (Fig.9A)
en respectant les distances indiquées (Fig.9B).
Si l’appareil est installé au-dessus d’un four, le panneau n’est
pas nécessaire (Fig.10A-10B).
Important: si un four est placé sous le plan à induction il vaut
mieux qu’il soit doté de ventilateur de refroidissement. Ne pas
utiliser le plan à induction quand le nettoyage PYROLITIQUE
est en fonction.
Attention: pour qu’il puisse circuler le plus d’air frais possible,
il doit y avoir une distance minimum de 40 mm entre le
module et n’importe quel appareil installé au-dessous du
plan à induction (Fig.10B).
Il faut en tout cas permettre une aération adéquate.
Pour consentir la circulation de l’air frais, il doit y avoir des
ouvertures dans le meuble de la cuisine (Fig.9A-10A), en
respectant les dimensions indiquées sur Fig.9B-10B.
Connexionsélectriques(Fig.2B-Fig.3B):
Avant d’effectuer les connexions électriques, s’assurer que:
- Le câble électrique de la terre est bien de 2 cm plus long que
les autres câbles;
- Les caractéristiques de l’installation sont conformes aux
indications sur la plaquette d’identification appliquée sur la
partie inférieure du plan de travail;
- L’installation est dotée d’une mise à la terre efficace conforme
aux normes et aux dispositions de la loi en vigueur.
Si l'appareil n'est pas équipé d'un câble, utilisez-en un de type:
“H05V2V2-F” pour des puissances jusqu'à 6400 Watt. La
section de ce câble doit être d'au moins 2,5 mm
2
, ou 4 mm
2
en cas de puissances supérieures.
Le câble ne doit atteindre en aucun point une température
supérieure de 50°C par rapport à la température ambiante.
L'appareil est conçu pour être raccordé de manière perma-
nente au secteur électrique, voilà pourquoi il est nécessaire
de prévoir un interrupteur omnipolaire, avec une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm, approprié à la
charge indiquée dans la plaquette conformément aux normes
en vigueur (le conducteur de mise à la terre jaune/vert ne doit
pas être interrompu par l'interrupteur).
Une fois l'installation terminée, l'interrupteur omnipolaire doit
être facilement accessible.
UTILISATION ET ENTRETIEN
•Utilisation(Fig.2):
A = Touche ON/OFF
B = Afficheur zone de cuisson
C = Touche de sélection zone de cuisson
D = Touche “-” / Touche “-” Timer
E = Touche “+” / Touche “+” Timer
F=AfficheurTimer
I = Indicateur point décimal
•Utilisation(Fig.3):
A = Touche ON/OFF
B = Afficheur zone de cuisson
B1 = Afficheur zone de cuisson R2 - AfficheurTimer
B2 = Afficheur zone de cuisson R3 - AfficheurTimer
C = Touche de sélection zone de cuisson
D = Touche “-” / Touche “-” Timer
E = Touche “+” / Touche “+” Timer
I = Indicateur point décimal
•Utilisation(Fig.4):
A = Touche ON/OFF
M1 = Afficheur zone de cuisson R1
M2 = Afficheur zone de cuisson R2 - AfficheurTimer
M3 = Afficheur zone de cuisson R3
N = AfficheurTimer
C = Touche de sélection zone de cuisson
D = Touche “-” / Touche “-” Timer
E = Touche “+” / Touche “+” Timer
I = Indicateur point décimal
- Appuyer sur la touche “ON/OFF” pour mettre la table de
cuisson en marche, tous les afficheurs afficheront des zéros
pendant 20 secondes environ avec des points décimaux qui
clignotent.
Si aucune opération n’est effectuée pendant ce laps de temps,
la table de cuisson s’éteint.
- Il est possible d'allumer une zone de cuisson, en
sélectionnant une des touches “C”.
- L'afficheur affichera les nombres correspondants ; celui de la
zone intéressée sera plus lumineux, alors que les autres seront
d'une intensité plus faible.
- Pour régler le niveau de puissance souhaité, sélectionner les
touches “+” ou “-”.
- Sélectionner la touche “-” pour que le niveau de puissance
se positionne directement sur 9.
- Si après environ 10 secondes aucune opération n'est
effectuée, la gradation de l'écran retourne à son état initial.
La plaque continuera sa cuisson normale.
- Si le niveau de puissance est configuré sur zéro, la zone de
cuisson s'éteindra.
- Pour éteindre une zone de cuisson sélectionner la touche
“C” correspondante et positionner le niveau de puissance sur
0.
- L'afficheur affichera les nombres correspondants ; celui de la
zone intéressée sera plus lumineux, alors que les autres seront
d'une intensité plus faible.
- Toutes les opérations seront accompagnées d'un signal
sonore “BIP”.
- Lorsque l'on met une zone de cuisson “C” en position OFF
et que la température de la surface en verre est supérieure à
- 25 -
Содержание
- Avvertenze per la sicurezza 9
- Generalità 9
- Italiano 9
- Istruzioni per l installazione 10
- Uso e manutenzione 10
- Allgemeine informationen 14
- Deutsch 14
- Sicherheitshinweise 14
- Gebrauch und wartung 15
- Installationsanleitung 15
- Advertencias para la seguridad 19
- Español 19
- Generalidades 19
- Instrucciones para la instalacion 20
- Uso y mantenimiento 20
- Caractéristiques générales 24
- Consignes pour la sécurité 24
- Français 24
- Instructions pour l installation 25
- Utilisation et entretien 25
- English 29
- General 29
- Installation instructions 29
- Safety warnings 29
- Use and maintenance 30
- Algemene informatie 34
- Nederlands 34
- Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid 34
- Gebruik en onderhoud 35
- Instructies voor de installatie 35
- Avisos de segurança importantes 39
- Indicações gerais 39
- Português 39
- Instruções para instalação 40
- Utilização e manutenção 40
- Bezpečnostní pokyny 44
- Pokyny pro instalaci 44
- Základní údaje 44
- Česky 44
- Použití a údržba 45
- Generelt 49
- Sikkerhedsanvisninger 49
- Brug og vedligeholdelse 50
- Installationsvejledning 50
- Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 54
- Yleistä 54
- Asennusohjeet 55
- Käyttö ja huolto 55
- Eλλhnika 59
- Γενικα 59
- Προειδοποιησεισ για την ασφαλεια 59
- Οδηγίεσ εγκατάστασησ 60
- Χρηση και συντηρηση 60
- Biztonsági előírások 64
- Magyar 64
- Általános tudnivalók 64
- Beszerelési útmutató 65
- Használat és karbantartás 65
- Generelt 69
- Sikkerhetsanvisninger 69
- Bruk og vedlikehold 70
- Installasjonsinstrukser 70
- Informacje ogólne 74
- Polska 74
- Uwagi dotyczące bezpieczeństwa 74
- Instrukcja instalacji 75
- Użytkowanie i konserwacja 75
- Общее описание 79
- Правила безопасности 79
- Русский 79
- Инструкции по монтажу 80
- Эксплуатация и техническое обслуживание 80
- Information 84
- Sverige 84
- Säkerhetsanvisning 84
- Bruksanvisning för installationen 85
- Bruksanvisning och underhåll 85
- Bendroji informacija 89
- Lietuviðkai 89
- Su sauga susijć áspëjimai 89
- Instaliavimo instrukcijos 90
- Naudojimasis ir techninë prieţiűra 90
- Загальні зауваження 94
- Заходи безпеки 94
- Українською 94
- Інструкції з установки 95
- Використання та обслуговування 95
- Bezpečnostné pokyny 99
- Slovensky 99
- Základné údaje 99
- Pokyny na inštaláciu 100
- Použitie a údržba 100
Похожие устройства
- Korting hk 6205 bb Инструкция по эксплуатации
- Korting khc 61080 gw Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6772 x Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6313 x Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gn Инструкция по эксплуатации
- Korting khp 6211 gw Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 60130 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45175 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45165 Инструкция по эксплуатации
- Korting kdi 45130 Инструкция по эксплуатации
- Korting khc 6731 x Инструкция по эксплуатации
- Kramer PT-120 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-303 Инструкция по эксплуатации
- Kromax odyssey q-601 Инструкция по эксплуатации
- Kromax VEGA-50 Инструкция по эксплуатации
- Kromax OFFICE-2 Инструкция по эксплуатации
- Krona bella 500 Инструкция по эксплуатации
- Krona kamilla slim (pb) 500 Инструкция по эксплуатации