Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [10/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [10/104] 259858](/views2/1304235/page10/bga.png)
- 10 -
in plastica e simultaneamente spingere l’angolo con la mano dall’interno. Appena
il vetro si solleva inlare la leva per mantenere la posizione. Se il vetro non si è
sollevato appoggiare l’induttore e scaldare nuovamente la zona facendo leggera
trazione con la leva in plastica.
10- Continuare a scollare allo stesso modo il resto del vetro procedendo a piccoli tratti
rettilinei (20 - 30 cm circa) ad una velocità di 3 - 4 cm/s.
AVVERTENZE:
- Rimuovere eventuali bordi metallici dal parabrezza prima di iniziare il
riscaldamento altrimenti il calore indotto potrebbe danneggiare il vetro
stesso!
- Illunottoèunvetrotemperatochepuòandareinfrantumisevienesollecitato
troppointensamente:utilizzarelelevesenzaforzare!
6.5IMPIEGODELL’UTENSILESCOLLABULLONI
L’utensile (Fig.D-b) è in grado di concentrare il usso sul dado che si dilata per effetto
del calore e tende a separarsi dalla vite eliminando così le incrostazioni di ruggine o la
colla eventualmente presenti. Ciò permette di svitare il dado che prima era bloccato.
L’utensile può essere impiegato per svitare i dadi arrugginiti, per sbloccare i perni delle
porte e in generale per concentrare il calore in piccole parti metalliche.
La FIG.Imostra la localizzazione del calore sulla dado.
Procedura:
1- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
2- Impostare la modalità AUTO;
3- Appoggiare le espansioni alle facce del dado come in FIG.I;
4- Azionare l’utensile tramite il comando a pedale per alcuni secondi e cercare di
mantenere una piccola distanza dal dado.
5- Ruotare l’utensile attorno al dado se possibile.
6- Disattivare l’utensile e provare a svitare il dado.
7- Ripetere l’operazione del punto 4 se il dado non si scolla.
AVVERTENZE:
- Rivestiresempreleespansionidell’utensileconl’appositastrisciaprotettiva.
- Nonènecessarioscaldareildadonoafarlodiventarerossoincandescente
per riuscire a sbloccarlo: il calore irradiato dal pezzo può rovinare le
espansionidell’utensile!
6.6IMPIEGODELPANNORISCALDANTE
L’utensile (Fig.D-c) è in grado di rimuovere le modanature laterali, i loghi, le strisce
adesive, gli adesivi in vinile, le plastiche e le gomme incollate alla lamiera della vettura.
La FIG.Hmostra il panno e la localizzazione del calore sulla lamiera: il calore generato
è distribuito ad “anello” sotto tutta la supercie del panno ed è meno concentrato
rispetto agli altri utensili.
Procedura:
1- Fissare l’utensile alla mano adattando la fettuccia regolabile;
2- Selezionare la modalità “AUTO” dal pannello della macchina;
3- Utilizzare il comando a pedale per azionare il panno;
4- Posizionare il panno più vicino possibile all’oggetto da rimuovere e parallelamente
alla lamiera;
5- Azionare il panno ed effettuare movimenti circolari oppure muoverlo avanti e
indietro (in funzione dell’oggetto da rimuovere);
6- Vericare ad intervalli di pochi secondi l’effetto generato dal riscaldamento per non
bruciare la vernice o l’oggetto da rimuovere;
7- Sollevare la parte dell’oggetto interessata dal riscaldamento quindi procedere
nello stesso modo no alla rimozione completa. In caso di difcoltà di rimozione,
ripetere l’azione di riscaldamento.
AVVERTENZE:
- Non utilizzareilpannodal lato sbagliato: il latocon la fettuccia regolabile
serveperl’appoggiodellamano!
- In mancanza di esperienza controllare frequentemente l’effetto del
riscaldamentoerilasciareilpedaleperdisattivarel’utensilenelcasosiveda
delfumoproveniredallavernice!
6.7IMPIEGODELL’UTENSILESCOLLAVETRIACAMPOCONFINATO
- Scherma la lamiera verniciata dal campo magnetico che tende a chiudersi su essa,
proteggendola dal sovra riscladamento;
- Genera il calore con una distribuzione allungata sulla lamiera per seguire meglio la
forma dell’isolante da scollare.
La FIG.Lmostra l’utensile scolla vetri e la localizzazione del calore sulla lamiera: la
distribuzione di calore è uniforme lungo tutto l’induttore.
Procedura:
1- Rimuovere le guarnizioni a vista, le cornici in gomma o metalliche del vetro per
poter applicare gli appositi cunei in plastica tra il vetro e la lamiera.
2- Scollegare l’antenna, il sensore di pioggia, i tergicristalli e tutti gli accessori
eventualmente presenti in prossimità del vetro.
3- Pulire bene il vetro lungo i bordi. Eventualmente proteggere con un nastro apposito
le parti a vista della carrozzeria in vicinanza del vetro per evitare di strisciare la
vernice durante la lavorazione.
4- Vericare che il nastro protettivo collocato alla base dell’induttore sia pulito e
integro; eventualmente applicare un nuovo nastro per evitare di strisciare il vetro.
5- impostare “AUTO” nel pannello di controllo del riscaldatore;
6- collocare l’utensile sul vetro parallelamente al bordo con il lato “GLASS” verso il
centro del vetro come in FIG. M.
7- Premere il pulsante (oppure il comando a pedale) e avvicinare l’utensile al bordo
del vetro. Quando la macchina rileva la lamiera si attiva e incomincia a suonare
mentre i led si accendono in sequenza no a “OK” (FIG.B-9) indicando in tal modo
la zona dove può essere presente il collante.
8- Vericare che la posizione della colla sia molto prossima all’utensile (meglio se
si trova sotto l’utensile) utilizzando una sonda come in FIG. F. Eventualmente
avvicinare l’utensile al bordo del vetro.
9- Incominciare da un angolo del vetro posizionando l’utensile parallelo al bordo alla
distanza dalla carrozzeria trovata in precedenza, premere il pulsante e muovere
subito avanti è indietro l’utensile per una ventina di centimetri cercando di seguire
la posizione della colla come in FIG. G.
10- Sollevare leggermente senza sforzare l’angolo del vetro utilizzando l’apposita leva
in plastica e simultaneamente spingere l’angolo con la mano dall’interno. Appena
il vetro si solleva inlare la leva per mantenere la posizione. Se il vetro non si è
sollevato appoggiare l’induttore e scaldare nuovamente la zona facendo leggera
trazione con la leva in plastica.
11- Continuare a scollare allo stesso modo il resto del vetro procedendo a piccoli tratti
rettilinei (20 - 30 cm circa) ad una velocità di 3 - 4 cm/s.
AVVERTENZE:
- Rimuovere eventuali bordi metallici dal parabrezza prima di iniziare il
riscaldamento altrimenti il calore indotto potrebbe danneggiare il vetro
stesso!
- Illunottoèunvetrotemperatochepuòandareinfrantumisevienesollecitato
meccanicamentetroppointensamente:utilizzarelelevesenzaforzare!
- Peruncorrettoutilizzorivolgeresempreillato“GLASS”dell’induttoreverso
ilcentrodelvetro!
6.8IMPIEGODELL’UTENSILEPENNARISCALDANTE
L'utensile (Fig.D-g) è utilizzato per riparare lievi ammaccature della carrozzeria e per
rinvenire la lamiera in generale.
La FIG. N mostra l’utensile e la localizzazione del calore sulla lamiera: il calore
generato è concentrato circolarmente sotto la punta dell’induttore.
Proceduraconsigliataperlarimozionedelleammaccature:
1- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
2- Impostare la modalità AUTO;
3- Appoggiare l'estremità dell'utensile al centro della corona che si forma attorno
all'ammaccatura come in FIG. O;
4- Azionare l'utensile mantenendo premuto il pulsante no a quando la segnalazione
acustica cessa (un paio di secondi circa);
5- Ripetere l'operazione più volte ad intervalli ravvicinati no a che l'ammaccatura
non sparisce;
6- Al termine raffreddare subito la vernice con un panno umido o con un apposito
spray refrigerante.
AVVERTENZE:
La modalità AUTO facilita l'operazione all'utente meno esperto regolando la
macchinaadunapotenzaintermediaelimitandoiltempodifunzionamentoa
pochisecondiconloscopodinondanneggiarelavernicedellavettura.
LamodalitàMANUALèriservataall'utilizzatoreespertoin quanto èpossibile
impostarelapotenzadellamacchinaalmassimosenzalimiteditempo!
- Le lamiere con ammaccature spigolose o molto profonde non ritornano perfette
come prima: riscaldare la lamiera e lavorare la supercie interna spingendola verso
l’esterno con appositi utensili.
- Le ammaccature della lamiera in prossimità dei bordi o degli spigoli del pezzo sono
molto difcili da eliminare con questo sistema.
- Le vernici chiare sono più delicate delle vernici scure perché tendono ad ingiallire o
scurire! Limitare il tempo del riscaldamento a pochi secondi per poter controllare lo
stato della vernice!
6.9IMPIEGODELL’UTENSILEHEATTWISTER
L’utensile (Fig. D-i) è in grado di avvolgere il dado per concentrare il usso facendolo
dilatare per effetto del calore: si ottiene una separazione dalla vite eliminando così le
incrostazioni di ruggine o la colla eventualmente presenti. Ciò permette di svitare il
dado che prima era bloccato.
L’utensile può essere impiegato per svitare i dadi arrugginiti, per sbloccare i perni delle
porte e in generale per concentrare il calore in piccole parti metalliche.
Procedura:
1- Montare all'estremità dell'utensile le spire che meglio si adattano alla lavorazione
da eseguire;
2- Impugnare l’utensile tramite l’apposito manico;
3- Impostare preferibilmente la modalità AUTO per diametri delle spire no a 14mm,
FIG. Q;
4- Impostare la potenza della macchina al massimo (in MANUAL) per diametri
superiori a 14mm, FIG. Q;
5- Avvolgere con le spire il dado o la parte metallica da scaldare in modo che ci sia
meno distanza possibile tra le spire e il pezzo.
6- Azionare l’utensile tramite il comando a pulsante per alcuni secondi.
7- Disattivare l’utensile e provare a svitare il dado.
8- Ripetere l’operazione del punto 6 se il dado non si scolla.
AVVERTENZE:
- Nonènecessarioscaldareildadonoafarlodiventarerossoincandescente
perriuscireasbloccarlo:solitamenteunadecinadisecondisonosufcienti
perottenereilrisultatovoluto!
- Se il pezzo non si scalda velocemente controllare che vi sia un buon
accoppiamentotrapezzoespireecheilmaterialemetallicodascaldaresia
ferromagnetico(noallumino,rame,ottone,ecc..).
- NonsuperaremaiiltempodiutilizzomassimoriportatoinFIG.Q.L'utensile
potrebbedanneggiarsi!
7.MANUTENZIONE
ATTENZIONE! PRIMA DI ESEGUIRE LE OPERAZIONI DI
MANUTENZIONE, ACCERTARSI CHE LA MACCHINA SIA SPENTA E
SCOLLEGATADALLARETEDIALIMENTAZIONE.
7.1MANUTENZIONEORDINARIA
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE ORDINARIA POSSONO ESSERE ESEGUITE
DALL’OPERATORE.
Controllare il cavo di alimentazione e i cavi dell’utensile. Essi devono essere isolati ed
in perfette condizioni con attenzione ai punti che subiscono essioni.
Controllare l’utensile. Non utilizzare gli induttori con difetti evidenti di isolamento o
dell’involucro.
Sostituire i nastri protettivi degli utensili che sono rovinati.
Mantenere ben serrato il connettore dell’utensile tramite l’apposita leva di blocco.
Mantenere puliti i connettori degli utensili.
Impedire l’ingresso di sporco, polvere e limatura all’interno della macchina.
Garantire sempre la circolazione dell’aria di raffreddamento.
Controllare che il ventilatore funzioni regolarmente.
7.2MANUTENZIONESTRAORDINARIA
LE OPERAZIONI DI MANUTENZIONE STRAORDINARIA DEVONO ESSERE
ESEGUITE ESCLUSIVAMENTE DA PERSONALE ESPERTO O QUALIFICATO IN
AMBITOELETTRICO-MECCANICO.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации