Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [14/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [14/104] 259858](/views2/1304235/page14/bge.png)
- 14 -
5- Programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- Placer l’outil sur la vitre à distance du bord comme sur la FIG. F, puis appuyer
sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil parallèlement
au bord. Quand la machine détecte la tôle, elle s’actionne et émet un signal
acoustique tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (FIG.B-9)
indiquant ainsi la zone où le collant peut être présent.
7- Vérier que la position de la colle est très proche de l’outil (ou mieux, sous l’outil)
en utilisant une sonde comme sur la FIG. F. Rapprocher éventuellement l’outil du
bord de la vitre jusqu’à 1-2 cm de la carrosserie. Si on est contraint de travailler
avec l’outil trop proche des parties apparentes de la carrosserie, nous conseillons
de refroidir la peinture avec un chiffon humide ou une légère couche d’eau
nébulisée.
8- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à une
distance par rapport à la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le
bouton. Avancer et reculer tout de suite l’outil sur une vingtaine de centimètres en
essayant de suivre la position de la colle comme sur la FIG. G.
9- Soulever légèrement, sans forcer, l’angle de la vitre en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès
que la vitre se soulève, enler le levier pour maintenir la position. Si la vitre ne se
soulève pas, y poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une
légère traction avec le levier en plastique.
10- Continuer à décoller de la même façon le reste de la vitre en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s.
AVERTISSEMENTS:
- Enleverleséventuelsbordsmétalliquesdupare-briseavantdecommencerà
réchauffer,sinonlachaleurinduitepourraitendommagerlavitre!
- Lalunetteestunverretrempéquipeutvolerenéclatss’ilestsollicitétrop
intensément:utiliserleslevierssansforcer!
6.5EMPLOIDEL’OUTILDEDÉCOLLEMENTDESBOULONS
L’outil (Fig.D-b) est en mesure de concentrer le ux sur l’écrou qui se dilate par effet
de la chaleur et a tendance à se séparer de la vis, ce qui élimine les incrustations de
rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet de dévisser l’écrou qui était
auparavant bloqué.
L’outil peut être utilisé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les pivots des
portes et, en général, pour concentrer la chaleur sur de petites parties métalliques.
La FIG.Imontre la localisation de la chaleur sur l’écrou.
Procédure:
1- Empoigner l’outil par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser les pôles pièce sur les faces de l’écrou comme sur la FIG.I;
4- Actionner l’outil à l’aide de la commande à pédale pendant quelques secondes et
essayer de maintenir une petite distance par rapport à l’écrou.
5- Tourner l’outil autour de l’écrou, si possible.
6- Désactiver l’outil et essayer de dévisser l’écrou.
7- Répéter l’opération du point 4 si l’écrou ne se décolle pas.
AVERTISSEMENTS:
- toujours recouvrir les pôles pièce de l’outil avec la bande de protection
prévueàceteffet.
- iln’estpasnécessairederéchaufferl’écroujusqu’àcequ’ildeviennerouge
incandescentpourréussiràledébloquer:lachaleurirradiéeparlapiècepeut
abimerlespôlespiècedel’outil!
6.6EMPLOIDUCHIFFONRÉCHAUFFANT
L’outil (Fig.D-c) est en mesure d’enlever les moulures latérales, les logos, les bandes
adhésives, les adhésifs en vinyle, les parties en plastique et en gomme collées à la
tôle de la voiture.
La FIG.Hmontre le chiffon et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur
générée est distribuée en « anneau » sous toute la surface du chiffon et est moins
concentrée que sur les autres outils.
Procédure:
1- Fixer l’outil à la main en adaptant le scratch réglable ;
2- Sélectionner la modalité « AUTO » à partir du tableau de la machine ;
3- Utiliser la commande à pédale pour actionner le chiffon ;
4- Positionner le chiffon le plus près possible de l’objet à enlever et parallèlement à la
tôle ;
5- Actionner le chiffon et effectuer des mouvements circulaires ou déplacer le en
avant et en arrière (en fonction de l’objet à enlever) ;
6- Vérier à intervalles de quelques secondes l’effet généré par le chauffage pour ne
pas brûler la peinture ou l’objet à enlever ;
7- Soulever la partie de l’objet concernée par le chauffage, puis continuer de la même
façon jusqu’à son enlèvement complet. En cas de difculté d’enlèvement, répéter
l’action de chauffage.
AVERTISSEMENTS:
- Nepasutiliserlechiffondumauvaiscôté:lecôtéaveclescratchréglablesert
àposerlamain!
- Encasd’inexpérience,contrôlerfréquemmentl’effetduchauffageetrelâcher
lapédalepourdésactiverl’outilsionvoitdelafuméeprovenirdelapeinture!
6.7 EMPLOI DE L’OUTIL DE DÉCOLLEMENT DE VITRES POUR SURFACE
CONFINÉE
- Protège la tôle peinte contre le champ magnétique qui a tendance à se refermer sur
elle et a la protéger contre la surchauffe ;
- Génère la chaleur avec une distribution allongée sur la tôle pour mieux suivre la
forme de l’isolant à décoller.
La FIG.Lmontre l’outil de décollement de vitres et la localisation de la chaleur sur la
tôle : la distribution de chaleur est uniforme le long de tout l’inducteur.
Procédure:
1- Enlever les garnitures apparentes, les cadres en gomme ou en métal de la vitre
pour pouvoir appliquer les coins en plastique appropriés entre la vitre et la tôle.
2- Débrancher l’antenne, le capteur de pluie, les essuie-glaces et tous les accessoires
éventuellement présents à proximité de la vitre.
3- Bien nettoyer la vitre le long des bords. Protéger éventuellement avec une bande
prévue à cet effet les parties apparentes de la carrosserie à proximité de la vitre
pour éviter de rayer la peinture durant l’usinage.
4- Vérier que la bande de protection placée à la base de l’inducteur est propre et
intègre ; appliquer éventuellement une nouvelle bande pour éviter de rayer la vitre.
5- programmer « AUTO » sur le tableau de contrôle du réchauffeur ;
6- placer l’outil sur la vitre parallèlement au bord avec le côté « GLASS » vers le
centre de la vitre comme sur la g. M.
7- Appuyer sur le bouton (ou sur la commande à pédale) et approcher l’outil du bord
de la vitre. Quand la machine relève la tôle, elle s’actionne et commence à sonner
tandis que les DEL s’allument en séquence jusqu’à « OK » (FIG.B-9) indiquant
ainsi la zone où la colle peut être présente.
8- Vérier que la position de la colle est très proche de l’outil (ou mieux, sous l’outil)
en utilisant une sonde comme sur la g. F. Rapprocher éventuellement l’outil du
bord de la vitre.
9- Commencer par un angle de la vitre en plaçant l’outil parallèle au bord à la distance
de la carrosserie établie précédemment, appuyer sur le bouton et déplacer tout de
suite l’outil en avant et en arrière sur une vingtaine de centimètres en essayant de
suivre la position de la colle comme sur la g. G.
10- Soulever légèrement l’angle de la vitre, sans forcer, en utilisant le levier en
plastique prévu à cet effet, tout en poussant l’angle avec la main de l’intérieur. Dès
que la vitre se soulève, enler le levier pour maintenir la position. Si la vitre ne s’est
pas soulevée, poser l’inducteur et réchauffer à nouveau la zone en pratiquant une
légère traction avec le levier en plastique.
11- Continuer à décoller le reste de la vitre de la même façon en procédant sur de
petites portions rectilignes (20 - 30 cm environ) à une vitesse de 3 - 4 cm/s.
AVERTISSEMENTS:
- Enleverleséventuelsbordsmétalliquesdupare-briseavantdecommencerle
chauffage,sinonlachaleurinduitepourraitendommagerlavitre!
- La lunette est un verre trempé qui peut voler en éclats s’il est sollicité
mécaniquementtropintensément:utiliserleslevierssansforcer!
- Pour une utilisation correcte, toujours orienter le côté « GLASS » de
l’inducteurverslecentredelavitre!
6.8EMPLOIDUCRAYONCHAUFFANT
L’outil (Fig.D-g) est utilisé pour réparer de légères bosselures de la carrosserie et
pour faire revenir la tôle en général.
La FIG.Nmontre l’outil et la localisation de la chaleur sur la tôle : la chaleur générée
est concentrée de façon circulaire sous la pointe de l’inducteur.
Procédureconseilléepourenleverlesbosses:
1- Empoigner l’ustensile par son manche ;
2- Programmer la modalité AUTO ;
3- Poser l’extrémité de l’ustensile au centre de la couronne qui se forme autour de la
bosse comme sur la FIG. O ;
4- Actionner l’ustensile en maintenant la pression sur le bouton jusqu’à ce que la
signalisation acoustique cesse (quelques secondes environ) ;
5- Répéter l’opération plusieurs fois à intervalles rapprochés jusqu’à ce que la bosse
disparaisse ;
6- Après quoi, refroidir tout de suite la peinture avec un chiffon humide ou avec un
spray réfrigérant prévu à cet effet.
PRÉCAUTIONS:
La modalité AUTO facilite l’opération pour l’utilisateur le moins expert en
réglant la machine à une puissance intermédiaire et en limitant le temps de
fonctionnementàquelquessecondesdanslebutdenepasabimerlapeinture
delavoiture.
Lamodalité MANUALest réservéeàl’utilisateur expertcaril estpossiblede
programmerlapuissancedelamachineaumaximumsanslimitedetemps!
- Les tôles ayant des bosses anguleuses ou très profondes ne redeviennent pas
parfaites comme avant : réchauffer la tôle et travailler la surface interne en la
poussant vers l’extérieur avec des ustensiles prévus à cet effet.
- Les bosses de la tôle à proximité des bords ou des angles de la pièce sont très
difciles à éliminer avec ce système.
- Les peintures claires sont plus délicates que les peintures foncées car elles ont
tendance à jaunir ou à foncer ! Limiter le temps de réchauffement à quelques
secondes pour pouvoir contrôler l’état de la peinture !
6.9EMPLOIDEL’USTENSILEHEATTWISTER
L’ustensile (Fig. D-i) est en mesure d’envelopper l’écrou pour concentrer le ux en
le faisant se dilater par effet de la chaleur : on obtient une séparation de la vis et on
élimine les incrustations de rouille ou la colle éventuellement présentes. Ceci permet
de dévisser l’écrou qui était auparavant bloqué.
L’ustensile peut être employé pour dévisser les écrous rouillés, pour débloquer les
pivots des portes et en général pour concentrer la chaleur sur de petites parties
métalliques.
Procédure:
1- Monter à l’extrémité de l’ustensile les spires qui s’adaptent le mieux à l’usinage à
exécuter ;
2- Empoigner l’ustensile par son manche ;
3- Programmer de préférence la modalité AUTO pour des diamètres de spires allant
jusqu’à 14 mm, FIG. Q ;
4- Programmer la puissance de la machine au maximum (en MANUAL) pour des
diamètres supérieurs à 14 mm, FIG. Q ;
5- Envelopper l’écrou ou la partie métallique à chauffer avec les spires, de façon à ce
qu’il y ait le moins de distance possible entre les spires et la pièce.
6- Actionner l’ustensile à l’aide de la commande à bouton pendant quelques
secondes.
7- Désactiver l’ustensile et essayer de dévisser l’écrou.
8- Répéter l’opération du point 6 si l’écrou ne se décolle pas.
PRÉCAUTIONS:
- Iln’estpasnécessairederéchaufferl’écroujusqu’àcequ’ildeviennerouge
incandescent pour réussir à le débloquer : habituellement une dizaine de
secondessufsentpourobtenirlerésultatvoulu!
- Si la pièce ne se réchauffe pas rapidement, contrôler qu’il y a un bon
assemblageentrepièceetspiresetquelematériaumétalliqueàchaufferest
bienferromagnétique(pasenaluminium,cuivre,laiton,etc.).
- Ne jamais dépasser le temps d’utilisation maximum reporté sur la FIG. Q.
L’ustensilepourraits’endommager!
7.ENTRETIEN
ATTENTION!AVANTD’EXÉCUTERLESOPÉRATIONSDEENTRETIEN,
S’ASSURER QUE LA MACHINE EST ÉTEINTE ET DÉBRANCHÉE DU RÉSEAU
D’ALIMENTATION.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации