Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [45/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [45/104] 259858](/views2/1304235/page45/bg2d.png)
- 45 -
4- Simbolul procedeului de încălzire prevăzut.
5- Randamentul circuitului de ieşire:
- U
2
: tensiune de ieşire.
- I
2
: curent de ieşire.
- f
2
: frecvenţa la ieşire.
- P
2
max : putere maximă la ieşire.
6- Date caracteristice ale liniei de alimentare:
- U
1
: tensiunea alternativă de alimentare a aparatului (limitele admise ±15%):
- P
1
max : Putere maximă absorbită de linie.
7- Număr de serie fabricaţie. Identicarea aparatului (indispensabil pentru asistenţa
tehnică, solicitarea pieselor de schimb, identicarea originii produsului).
8- Numele maşinii.
9- Simboluri referitoare la norme de siguranţă.
Notă: Exemplul de pe placă este orientativ în ceea ce priveşte semnicaţia simbolurilor
şi a cifrelor; valorile exacte ale datelor tehnice ale aparatului dvs. trebuie să e indicate
direct pe placa aparatului respectiv.
3.1ALTEDATETEHNICE:
- ÎNCĂLZITOR:asevedeatabelul1(TAB.1)
Greutateaaparatuluiesteindicatăîntabelul1(TAB.1).
4.DESCRIEREAMAŞINII(FIG.B)
4.1DISPOZITIVEDECONECTARE,CONTROLŞIREGLARE
1- Suport comandă cu pedală (pentru toate instrumentele).
2- Priză pentru conectarea diferitelor instrumente.
3- Buton multifuncţional. Selectarea modalităţii “AUTO” sau “MANUAL” valabilă
pentru toate instrumentele. Pentru a elimina/activa semnalizarea acustică ţineţi
apăsat butonul pentru 3s.
4- Potenţiometru de reglare a procentului de putere (Power %).
4.2SEMNALIZĂRIŞIALARME
5- Led alarmă generală aprins. Pe ecran se aşează tipul alarmei:
AL.1:
Alarmă protector termic de siguranţă. Restabilirea este automată. Vă recomandăm
să duceţi aparatul într-un centru de asistenţă cât mai curând posibil.
AL.2:
Alarmă limitator termic. Restabilirea este automată la sfârşitul răcirii.
AL.3:
alarmă supratensiune. Restabilirea este automată dacă tensiunea se încadrează
în valorile admise.
AL.4:
Alarmă subtensiune. Restabilirea este automată dacă tensiunea se încadrează în
valorile admise.
6- Led de semnalare a puterii: arată că pe display este aşată valoarea în % (max.
100%) a puterii.
7- Display: se aşează alarmele, instrumentul folosit (la ecare aprindere a aparatului)
şi Power %.
8- Semnalizare “NO LOAD”: inductorul a fost activat în aer sau distanţa faţă de piesă
este prea mare (mai mare de 2 cm). Nu folosiţi instrumentul în aer mai ales dacă
modul AUTO nu este activ!
9- Grupul de LED de semnalare a puterii de încălzire: semnalizarea creşte odată cu
creşterea puterii care este transferată efectiv piesei.
5.INSTALAREA
ATENŢIE! EFECTUAŢI TOATE OPERAŢIUNILE DE INSTALARE
ŞI CONECTARE ELECTRICĂ NUMAI CÂND APARATUL ESTE STINS ŞI
DECONECTATDELAREŢEAUAALIMENTARE.
LEGĂTURILE ELECTRICE ALE APARATULUI TREBUIE SĂ FIE EFECTUATE
NUMAIDECĂTREPERSONALEXPERTSAUCALIFICAT.
5.1AMPLASAREAÎNCĂLZITORULUI
Stabiliţi locul de instalare a încălzitorului astfel încât să nu existe vreun obstacol în faţa
deschizăturii pentru intrarea şi ieşirea aerului de răcire; în acelaşi timp, asiguraţi-vă că
nu se aspiră prafuri conductive, aburi corozivi, umiditate etc..
Lăsaţi un spaţiu liber de cel puţin 250 mm în jurul aparatului.
ATENŢIE!Poziţionaţiîncălzitorulpeosuprafaţăplanăsauuncărucior
cuocapacitatecorespunzătoarepentruasuportagreutateaacestuiaşipentrua
prevenirăsturnareasaudeplasărilepericuloasealeaparatului.
5.2CONECTAREALAREŢEAUADEALIMENTARE
Avertismente
- Înainte de efectuarea oricărei legături electrice, controlaţi ca tensiunea şi frecvenţa
reţelei disponibile la locul instalării să corespundă cu datele de pe placa aparatului.
- Aparatul trebuie să e conectat numai la un sistem de alimentare cu conductor de
nul legat la pământ.
5.2.1Ştecherulşipriza
Aparatul este dotat cu un cablu de alimentare cu ştecher standard (2P + T) 16A/250V.
Poate conectat deci la o priză de reţea prevăzută cu siguranţe fuzibile sau
întrerupător automat; terminalul de împământare trebuie conectat la conductorul
de pământ (galben-verde) al liniei de alimentare. Tabelul 1 (TAB. 1)indică valorile
recomandate în amperi pentru siguranţele cu temporizare, alese pe baza curentului
nominal maxim debitat de încălzitor şi pe baza tensiunii nominale de alimentare.
ATENŢIE! Nerespectarea regulilor mai sus menţionate poate duce
la nefuncţionarea sistemului de siguranţă prevăzut de fabricant (clasa I) cu
riscurigravepentrupersoane(deex.electrocutare)saupentruobiecte(deex.
incendiu).
5.3CONEXIUNILEINSTRUMENTULUIŞIACOMENZIICUPEDALĂ(FIG.C)
ATENŢIE!ÎNAINTEDEEFECTUAREAURMĂTOARELORCONEXIUNI,
ASIGURAŢI-VĂCĂAPARATULESTESTINSŞIDECONECTATDELAREŢEAUA
DEALIMENTARE.
5.3.1Conectareainstrumentului
- Introduceţi conectorul instrumentului în priza maşinii (FIG. C-1).
Atenţie: conectorul poate introdus în priză într-un singur mod!
- Blocaţi conexiunea cu ajutorul pârghiei.
5.3.2Conectareacomenziicupedală
- Conectaţi tubul de cauciuc ca în FIG. C-2.
- Apăsaţi ferm tubul pentru a asigura o conexiune bună.
6.UTILIZAREAINSTRUMENTELOR
6.1OPERAŢIUNIPRELIMINARE
Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni cu încălzitorul, sunt necesare o serie de
vericări de efectuat cu întrerupătorul general în poziţia “O”:
1- Controlaţi ca racordarea electrică să e efectuată corect potrivit instrucţiunilor
precedente.
2- Controlaţi că încălzitorul nu este deteriorat. Vericaţi integritatea cablului şi a
ştecherului de alimentare, a cablului inductorului, a izolaţiei etc ..
3- Conectaţi instrumentul aşa cum este descris în paragraful precedent (FIG. C-1).
6.2PRINCIPIULDEFUNCŢIONARE
Principiul de funcţionare se bazează pe generarea unui câmp magnetic alternativ,
care este concentrat de inductor spre piesa de metal care urmează să e încălzită:
în piesă se generează curenţi “paraziţi” care o încălzesc foarte rapid. Curenţii nu
circulă în materialele izolante, aşadar acest sistem nu încălzeşte materiale, precum
sticlă, plastic, ceramică, lemn, ţesături etc. Inductorul generează curenţii paraziţi în
materiale nemagnetice, precum aluminiu, cupru, argint etc. dar, din cauza rezistivităţii
lor electrice scăzute, aceste materiale sunt încălzite puţin. Inductorul generează, în
schimb, curenţi paraziţi puternici în toate materialele feromagnetice, precum er, oţel,
fontă etc. care, din cauza rezistivităţii lor electrice ridicate sunt încălzite foarte repede.
Diferitele forme ale inductoarelor permit concentrarea uxului magnetic şi deci a
căldurii în moduri diferite, în funcţie de utilizarea pentru care au fost proiectate. uxul
generat este în măsură să încălzească metalele la o distanţă de 2÷2,5 cm faţă de
instrument, iar puterea de încălzire este cu atât mai mare, cu cât inductorul se aă
mai aproape de piesă.
6.3MODULAUTOŞIMANUAL(FIG.B-3).
- AUTO (reglare automată): Se poate transfera întotdeauna aceeaşi putere de
încălzire piesei, indiferent de distanţa faţă de piesă (în raza de acţiune de 2 ÷ 2,5
cm a instrumentului). Această funcţie de control este foarte importantă mai ales la
încălzirea tablei vopsite în care temperatura nu trebuie să crească prea repede,
pentru a nu arde piesa.
În modul AUTO este întotdeauna activă funcţia de siguranţă care activează
inductorul numai atunci când piesa se aă în raza de acţiune a instrumentului. În
acest mod, potenţiometrul (FIG.B-4) este dezactivat, deoarece aparatul setează
automat reglarea în funcţie de distanţa faţă de tablă: Pe display se aşează ultima
valoare în % folosită de aparat pentru a menţine constantă puterea de încălzire
transferată efectiv.
- MANUAL (reglare manuală): Se poate seta puterea (în %) care poate debitată de
aparat cu potenţiometrul (Fig.B-4); pe ecran se şează valoarea selectată.
Puterea de încălzire este cu atât mai mare, cu cât tabla se aă mai aproape de
inductor şi poate depăşi în mod considerabil valoarea implicită a modului AUTO.
Ledurile din gura B-9 indică puterea de încălzire transmisă efectiv piesei (“OK” se
referă la valoarea implicită a modului AUTO).
AVERTISMENTE:
- PentruaevitadeteriorareatableivopsitepreferaţiîntotdeaunamodulAUTO.
Înoricecaz,mişcaţiîntotdeaunainductorulcuovitezăde3-4cm/sdeasupra
piesei de încălzit şi eliberaţi butonul sau pedala înainte ca vopseaua să
înceapăsăscoatăfum.Nulăsaţiniciodatăaparatulactivşiopritpestepiesa
careurmeazăsăeîncălzită!
- Estebinesăfaceţipracticăcuîncălzitorulpeomaşinăcareurmeazăsăe
casatăpentruavăfamiliarizabinecuinstrumentele,înaintedeavăconfrunta
cumaşinaunuiclient.
- Vopseleledeschiselaculoaresuntmaidelicatedecâtceleînchise,pentrucă
tindsăseîngălbeneascăsausăseînchidă!
6.4FOLOSIREAINSTRUMENTULUIDEDEZLIPITGEAMURI
Instrumentul (Fig.D-a)poate dezlipi geamurile vehiculului încălzind marginea tablei
unde se aă adezivul care xează geamul. Adezivul este încălzit prin conducţie până
când se desprinde de tablă, eliberând geamul.
FIG. E prezintă instrumentul pentru dezlipirea geamurilor şi localizarea căldurii pe
tablă: cea mai mare concentrare de căldură se obţine la centrul instrumentului.
Procedura:
1- Scoateţi garniturile vizibile, ramele din cauciuc sau metal ale geamului, pentru a
aplica penele speciale din plastic între geam şi tablă.
2- Deconectaţi antena, senzorul de ploaie, ştergătoarele şi toate accesoriile care pot
prezente în apropierea geamului.
3- Curăţaţi bine geamul de-a lungul marginilor. Dacă este necesar, protejaţi cu o
bandă părţile vizibile ale caroseriei în imediata apropiere a geamului, pentru a
evita zgârierea vopselei în timpul procesului de lucru.
4- Asiguraţi-vă că banda de protecţie aată la baza inductorului este curată şi intactă;
aplicaţi eventual o bandă nouă pentru a preveni zgârierea geamului.
5- Setaţi “AUTO” pe panoul de control al încălzitorului;
6- Aşezaţi instrumentul pe geam la o distanţă faţă de margine ca în FIG. F şi
apoi apăsaţi butonul (sau comanda cu pedală) şi apropiaţi instrumentul paralel
cu marginea. Când aparatul detectează tabla se activează şi emite un semnal
acustic, iar ledurile se aprind în ordine până la „OK” (FIG.B-9), indicând, astfel,
zona în care poate prezent adezivul.
7- Vericaţi că poziţia adezivului este foarte apropiată de instrument (situată de
preferinţă sub instrument), cu ajutorul unei sonde ca în FIG. F. Eventual apropiaţi
instrumentul de marginea geamului până la 1-2 cm faţă de caroserie. Dacă sunteţi
obligat să lucraţi cu instrumentul prea aproape de părţile vizibile ale caroseriei,
se recomandă să răciţi vopseaua cu o cârpă umedă sau un strat subţire de apă
pulverizată.
8- Începeţi dintr-un colţ al geamului poziţionând instrumentul paralel cu marginea,
la distanţa faţă de caroserie găsită anterior, apăsaţi butonul şi mişcaţi imediat
instrumentul înainte şi înapoi pentru aproximativ douăzeci de centimetri încercând
să urmaţi poziţia adezivului ca în FIG. G.
9- Ridicaţi uşor fără a forţa colţul geamului cu ajutorul pârghiei de plastic şi împingeţi
simultan colţul cu mâna din interior. De îndată ce se ridică geamul, introduceţi
pârghia pentru a menţine poziţia. Dacă geamul nu s-a ridicat, sprijiniţi inductorul şi
încălziţi din nou zona trăgând uşor cu pârghia de plastic.
10- Continuaţi să dezlipiţi în acelaşi fel restul geamului, avansând cu mici porţiuni
drepte (aprox. 20 - 30 cm) la o viteză de 3 - 4 cm/s.
AVERTISMENTE:
- Îndepărtaţi eventualele margini de metal din parbriz înainte de a începe
încălzirea,altfelcălduraindusăarputeadeteriorageamul!
- Lunetaestedinsticlăsecurizatăcaresepoatespargedacăestesolicitată
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации