Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [57/104] 259858
![Telwin Smart Inductor 5000 Twister 200-240V Инструкция по эксплуатации онлайн [57/104] 259858](/views2/1304235/page57/bg39.png)
- 57 -
- deterikkenødvendigåvarmemutterentildenblirglødendeforåløsneden.
Varmensomkommerutfrastykketkanødeleggeverktøyetsekspansjonsdeler!
6.6BRUKEVARMEKLUTEN
Verktøyet (Fig. D-c) kan fjerne sidelister, logotyper, selvklebende etiketter,
vinyletiketter, plastikkdekaler og gummideler som er fastlimet på bilplåten.
FIG.Hviser duken og lokaliseringen av varmen på plåten: varmen som genereras
førdelas i ringform under hele klutens overate og er mindre koncentrert i førhållande
til andra verktøy.
Prosedyre:
1- Fest verktøyet ved hånden ved å tilpasse båndet som kan reguleres.
2- Velg modus “AUTO” på maskinpanelet.
3- Bruk pedalkommandoen for å aktivere kluten.
4- Plasser kluten så nære formålet som skal fjernes som mulig og parallelt med
plåten.
5- Aktiver kluten og utfør sirkelbevegelser eller beveg den fremover og bakover (i
samsvar med formålet som skal fjernes).
6- Kontroller effekten som blir generert av varmingen i noen sekunders intervaller for
å ikke brenne lakken eller formålet som skal fjernes.
7- Løft den del av formålet som skal varmes og fortsett siden på samme måten til alt
lim er fjernt. Hvis det ikke er lett å fjerne limmet, gjenta varmingen.
ADVARSLINGER:
- Brukikkeklutenfrafeilside:sidenmedbåndetsomkanreguleresskalbrukes
somstøttetilhånden!
- Hvisduikkeharerfaring,skaldukontrollerevarmeeffektenmangegangerog
slippeopppedalenforåinaktivereverktøyethvisduserrøykkommeutfra
lakken!
6.7 BRUKE VERKTØYET FOR Å LØSNE VINDUER MED ET BEGRENSET
OMFANG
- Beskytt den lakkerte plåten mot magnetfeltet som tenderer å lukke seg over det og
beskytt den mot overhetning.
- Generer varme med en forlangd distribusjon på plåten for å bedre følge formen på
isoleringsmidlet som skal løsnes.
FIG. Lviser verktøyet som løsner vinduer og lokaliseringen av varmen på plåten:
varmefordelningen er jevn langs hele induktoren.
Prosedyre:
1- Fjerne pakningene som er synbare, gummi- eller metallramene runt vinduet for å
applisere spesielle kiler mellom vinduet og plåten.
2- Kople fra antennen, regnsensoren, vinduviskene og alle tilbehørene som er
installert ved vinduet.
3- Rengjør vinduet ordentlig runt kantene. Beskytt eventuelt de synbare delene av
karosseriet i nærheten av vinduet med bånd for å forhindre at lakken blir spettet
under bearbeidelsen.
4- Kontroller at vernetbåndet som benner seg lengst ned på induktoren er ren og
hel. Appliser nyt bånd hvis nødvendig for å unngå spetter på vinduet.
5- Still inn “AUTO” på varmarens kontrollpanel.
6- Plasser verktøyet på vinduet parallelt med kanten på siden ”GLASS” mot vinduets
midt som i FIG. M.
7- Trykk på knappen (eller pedalkontrollen) og nærm verktøyet til glasskanten.
Når maskinen detekterer plåten, blir den aktiver tog begynner lyde igjen, mens
lysindikatorene tennes i følge til ”OK” blir vist (FIG.B-9) for å indikere sonen hvor
limmet kan være.
8- Kontroller att limet er meget nære verktøyet (helst under verktøyet) ved å bruke en
sond som i FIG. F. Nærme eventuelt verktøyet til vinduskanten.
9- Begynn fra en vinkel av vinduet ved å plassere verktøyet parallelt med kanten
på et avstand fra karosseriet som er angitt ovenfor. Trykk på tasten og beveg
verktøyet fremover og bakover i omtrent tyve cm. og prøv å følge limposisjonen
som i FIG. G.
10- Løft litt uten å trykke altfor meget på kanten ved å bruke den spesielle
plastikkspaken og trykk samtidlig på hjørnen med hånden inifra. Når vinduet løftes
opp, kan du sette inn spaken for å holde kvar den. Hvis vinduet ikke løfts, skal du
stille induktoren og varme området igjen ved å trekke forsiktig med plastikkspaken.
11- Fortsett å fjerne resten av limet fra vinduet ved å arbeide i små rake linjer (20 - 30
cm omtrent) og med en hastighet på 3 - 4 cm/sek.
ADVARSLINGER:
- Fjerneventuellemetallkanterfravinduetførdubegynnermedoppvarmingen,
ellerskandenindusertevarmenskadevinduet!
- Bakvinduetbeståravherdetglasssomkangåistykkerhvisdetblirutsattfor
intensivemekaniskebelastninger:brukspakeneutenåtrykkealtforhart!
- Foretkorrekt bruk,skaldu alltidbrukesiden ”GLASS”påinduktoren mot
vinduetsmidt!
6.8BRUKEVARMEPENNAN
Verktøyet (Fig. D-g) er brukt for å reparere mindre buler på karosseriet og for å
forbedre plåten generelt.
FIG.Nviser verktøyet og lokaliseringen av varmen på plåten. Varmen som genereras
koncentreras i sirkler under induktorens spiss.
Anbefaltprosedyreforfjerningavekker:
1- Ta tak i verktøyet ved å bruke håndtaket;
2- Still inn AUTO-modaliteten;
3- Støtt enden på verktøyet mot midten av kronen som danner seg rundt ekken, som
vist på FIG. O;
4- Aktiver verktøyet mens man holder inne knappen helt til lydsignalet stopper (cirka
et par sekunder);
5- Gjenta operasjonen ere ganger i korte intervaller helt til ekken forsvinner;
6- Ved endt operasjon må man kjøle av lakken med en fuktig klut eller med en
passende kjølespray.
ADVARSEL:
AUTO-modalitetengjøroperasjonenlettereforbrukerensomharmindreerfaring
vedåreguleremaskinenvedenmiddelsintensitetogbegrensevirketidentilfå
sekundermeddetformålogikkeskadelakkenvedkjøretøyet.
MANUAL-modalitetenerforbeholdmegeterfarnebrukere,damaskinenseffekt
skalstillesinnpåmaksimumutentidsbegrensninger!
- Metallplatene med hakkede ekker eller meget dype ekker blir ikke perfekte
på samme måte som tidligere: varm opp metallplaten og arbeid ved den indre
overaten mens man trykker det utover ved å bruke passende verktøy.
- Flekkene ved metallplaten i nærheten av bordene eller ved kantene på delene er
meget vanskelig å fjerne med dette systemet.
- Lys lakk er mer delikat enn mørk lakk fordi den har en tendens til å bli gul eller og bli
mørkere! Begrens oppvarmingtiden til få sekunder for å kunne kontrollere lakkens
tilstand!
6.9BRUKAVVERKTØYETHEATTWISTER
Verktøyet (Fig. D-i) er i stans til å løsne på mutteren ved å konsentrere den utvidende
yten på grunn av varmeeffekten: man oppnår en adskillelse fra skruen og slik fjernes
alle eventuelle skorper av rust og lim som måtte nnes. Slik er det mulig å skru ut
mutteren som tidligere satt fast.
Verktøyet kan brukes til å skru ut rustne muttere, for å løse ut festeplugger ved fører
og generelt, for å konsentrere varmen ved små metalldeler.
Prosedyre:
1- Monter på enden av verktøyet de gjengegangene som passer best til arbeidet som
skal utføres;
2- Ta tak i verktøyet ved å bruke håndtaket;
3- Still fortrinnsvis inn AUTO-modaliteten for gjengegang-diametere opp til 14mm,
FIG. Q;
4- Still inn maskineffekten på maksimal (i MANUELL) for diametere som overgår
14mm, FIG. Q;
5- Skru på mutteren eller metalldelen som skal varmes opp med gjengegangene på
en slik måte at det er minst mulig avstand mellom gjengegangene og delen.
6- Aktiver verktøyet ved å trykke på kommandoknappen i noen sekunder.
7- Deaktiver verktøyet og forsøk å skru ut mutteren.
8- Gjenta operasjonen beskrevet i punkt 6 hvis mutteren ikke kommer løs.
ADVARSEL:
- Deterikkenødvendigåvarmeoppmutterenhelttildenblirrødglødendeforå
låsedenfast:normalterettitallssekundernoktilåfåønsketresultat!
- Hvisdelenikkevarmesfortnokopp,måmankontrollereatdetergodkontakt
mellom delen og gjengegangen og at det metalliske materialet som skal
varmesopperjernholdig(ikkenoealuminium,kobber,messing,etc.).
- OvergåaldrimaksimalbrukstidsomstårgjengittiFIG.Q.Verktøyetkanbli
ødelagt!
7.VEDLIKEHOLD
ADVARSEL!FØRDUUTFØRERVEDLIKEHOLDSÅTGJERDER,SKAL
DU FORSIKRE DEG OM ATT MASKINEN ER SLÅTT FRA OG FRAKOPLET FRA
STRØMNETTET.
7.1LØPENDEVEDLIKEHOLD
DE LØPANDE VEDLIKEHOLDSÅTGJERDERNA KAN BLI UTFØRT AV
OPERATØREN.
Kontroller nettkabelen og verktøyskablene. De skal være isolerte og i perfekt tilstand,
spesielt når det gjelder punktene som er utsatt for bøyning.
Kontroller verktøyet. Bruk ikke induktorer med synbare isolasjonsdefekter eller skader
på utsiden.
Bytt ut verktøyenes vernebånd som er skadd.
Hold verktøyets støpsel ordentlig strammet ved hjelp av den spesielle lukkespaken.
Forsikre deg om at verktøyenes støpsler er rene.
Forhindre at skitt, støv og skrap trenger inn i maskinen.
Garanter alltid kjøleluftens sirkulasjon.
Kontroller at ekten fungerer korrekt.
7.2EKSTRAORDINÆRTVEDLIKEHOLD
ÅTGJERDENEFOREXTRAORDINÄRTVEDLIKEHOLDMÅBERBLIUTFØRTAV
ERFARENELLERKVALIFISERTTEKNISKOGMEKANISKPERSONAL.
BEMERK! FØR DU FJERNER MASKINPANELENE OG SØKER
ADGANG TIL DENS INNVENDIGE DELAR, SKAL DU FORSIKRE DEG OM AT
FØLGENDEVILLKOREROPFYLT:
- Maskinens strømbryter står på “O“;
- Hovedbryteren står på “O” og er lukket med nøkkel eller, hvis der ikke noet lås, er
strømkablene fysisk frakoplet.
- Da der er kondensatorer tilstede, skal vedlikeholdet utføres da generatoren er vært
slått fra i mindst fem minutter.
Eventuelle kontroller som blir utført med spenning i maskinen kan føre til alvorlige
elektriske støter som beror på en direkte kontakt med strømførende deler.
- Inspekter maskinen innvendig regelmessig og i samsvar med brukerfrekvensen og
hvor støvig miljøet er. Fjerne støv som samlets ved å bruke en stråle tør trykkluft
(maks. 10 bar).
- Unngå å rette trykkluftsstrålen direkte mot de elektroniske kortene. Forsikre deg om
å rengjøre disse med en meget myk børste eller egnet oppløsningsmiddel.
- Pass også på å kontrollere at de elektriske koplingene er korrekt strammet og at
kablene ikke har isolasjonsskader.
- Etter disse åtgjerdene skal du montere tilbake maskinpanelen og stramme
festeskruene korrekt.
- Unngå absolutt å aktivere maskinen da den er åpen.
- Etter å ha utført vedlikehold eller reparasjoner, skal du tilbakestille koplingene og
kablene som opprinnelig. Forsikre deg om att de ikke kommer bort i bevegelige
deler eller deler som kan nå høye temperaturer. Bind alle ledninger som opprinnelig
og forsikre deg om at koplingene til hovedledningen med høyspenning er godt
separert fra koplingene i sekundærledningen med lav spenning.
Bruk alle brikkene och opprinnelige skruene for å lukke snekringsdelen ordentlig.
8.FEILSØKING
HVIS FUNKSJONEN IKKE ER TILFREDSSTILLENDE OG FØR DU UTFØRER
MER SYSTEMATISKE KONTROLLER ELLER HENVENDER DEG TIL DIT
SERVICEVERKSTED,SKALDUKONTROLLERERFØLGENDE:
- Når maskinens strømbryter er lukket, tennes den grønne lysdioden ” I ”. Hvis dette
ikke skjer, er strømforsyningslinjen defekt (kabler, stikkontakt og støpsel, sikringer,
et altfor stort strømfall, sikringer i maskinen etc.).
- Varmeverneutstyren er blitt aktivert (den gule lysdioden lyser).
- Maskinens verneutstyr er blitt aktivert (den gule lysdioden lyser).
- Induktoren er plassert så nære stykket som skal varmes som mulig.
Содержание
- En it fr es de ru pt el nl hu ro sv da no fi cs sk sl hr sr lt et lv bg pl ar 1
- ليغشتلا ليلد 1
- ي ن هم ضيرحت تاذ ةئفدت ةمظنأ 1
- Da oversigtoverfare pligtogforbudssignaler no signaleringstekstforfare forpliktelserogforbudt fi varoitus velvoitus jakieltomerkit cs vysvětlivkyksignálůmnebezpečí příkazůmazákazům sk vysvetlivkyksignálomnebezpečenstva príkazomazákazom sl legendasignalovzanevarnost zapredpisanoinprepovedano hr sr legendaoznakaopasnosti obavezaizabrana lt pavojaus privalomųjųirdraudžiamųjųženklųpaaiškinimas et ohud kohustusedjakeelud lv bīstamību pienākumuunaizliegumazīmjupaskaidrojumi bg легенданазнацитезаопасност задължителниизазабрана pl objaśnieniaznakówostrzegawczych nakazuizakazu ar 2
- En explanationofdanger mandatoryandprohibitionsigns it legendasegnalidipericolo d obbligoedivieto fr légendesignauxdedanger d obligationetd interdiction es leyendaseñalesdepeligro deobligaciónyprohibición de legendedergefahren gebots undverbotszeichen ru легендасимволовбезопасности обязанностиизапрета pt legendadossinaisdeperigo obrigaçãoeproibido el λεζαντασηματωνκινδυνου υποχρεωσησκαιαπαγορευσησ nl legendesignalenvangevaar verplichtingenverbod hu aveszély kötelezettségéstiltásjelzéseinekfeliratai ro legendăindicatoaredeavertizareapericolelor deobligareşi deinterzicere sv bildtextsymbolerförfara påbudochförbud 2
- En usingasuitablefilterisobligator 2
- Obbligo indossare filtro appropriato fr obligation de porter un filtre approprié es obligaciones deutilizarelfiltroadecuado de dasanlegendessachgerechtenfiltersistvorgeschrieben ru необходимоиспользоватьподходящий фильтр pt obrigatórioousodefiltroapropriado el υποχρεωσηενδυμασιασκαταλληλουφιλτρου nl hetisverplichteengeschiktefilterte dragen hu alkalmasszűrőviseletekötelező ro obligatoriepurtareafiltruluicorespunzător sv obligatorisktattanvändaettlämpligt filter da pligttilatanvendeegnetfilter no obligatoriskåbrukeetegnetfilter fi velvollisuuskäyttääsiihentarkoitettuasuodatinta cs platípovinnostpoužitívhodnéhofiltru sk platípovinnosťpoužitiavhodnéhofiltra sl obveznonositeustrezenfilter hr sr obavezno nositiprikladanfilter lt būtinanaudotitinkamąfiltrą et kohustuslikvastavafiltrikasutamine lv pienākumsizmantotatbilstošufiltru bg задължителноеносенетонаподходящфилтър pl nakazstosowaniaodpowiedniegofiltra 2
- بــسانملا حــشرملا ءادــترا يراــبجلاا نــم 2
- ةــنيؤم يرــغ تاعاعــشلا ضرــعتلا رــطخ 2
- ةــيئابرهكلا ةــمدصلا رــطخ 2
- ةــيقاو تاراــظن ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا تازاــفقلا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- ةــيقاولا ســبلاملا ءادــتراب ما نت رــللاا 2
- راــجفنلاا رــطخ 2
- رظحلاو مازلإلااو رطخلا زومر حيتافم 2
- قــيرح علادــنإ ي ن ببــستلا رــطخ 2
- قورــحل ضرــعتلا رــطخ 2
- لوقح رطخ ةفيثك ةيــسيطانغم 2
- ماــحللا ةــللاا قــيلعتل ةليــسوك ضــبقملا مادختــسا رــظحي 2
- ماــع رــطخ 2
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لوــخد رــظحي 2
- ةــطنغمم تاــقاطبو تاعاــس ةــيندعم ءايــشأ مادختــسا رــظحي 3
- ةــيندعملا عمــسلا ةزــهجا يمدختــسم ــع ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- ةــيويحلا ةــينو ت ركللااو ةــيئابرهكلا ةزــهجلاا ي ــماحل ةــللاا مادختــسا رــظحي 3
- مــهل حرــم يرــغلا صاخــشلاا لــبق نــم مادختــسلاا رــظحي 3
- يرــش ي زــمر اــهب حرــ ملا تاــيافنلا عــيمجت زــكارم لىإ هــجوتلا هــيلع لــب ةــطلتخملا ةــبلصلا ةــيدلبلا تاــيافن هــنأكو زاــهجلا اذــه نــم صــلختلا مدــع مدختــسملا ــع بــجي ةــينو ت ركلإلااو ةــيئابرهكلا ةزــهج أ لال لــصفنملا عــيمجتلا لىإ 3
- ةحفص ةنايصلاو مادختسلال تاميلعت 4
- Indice 8
- Sommaire 12
- Índice 16
- Inhaltsverzeichnis 20
- Оглавление 24
- Indice 28
- Advertências a modalidade auto facilita a operação para o utente menos experiente regulandoamáquinaemumapotênciaintermediáriaelimitandootempode funcionamentoempoucossegundoscomafinalidadedenãodanificaratinta doveículo a modalidade manual é reservada ao utilizador experiente pois é possível configurarapotênciadamáquinaaomáximosemlimitedetempo as chapas com amassados angulosos ou muito profundos não ficam perfeitas como antes esquentar a chapa e processar a superfície interna empurrando a para fora com ferramentas apropriadas os amassados da chapa próximos das bordas ou dos ângulos da peça são muito difíceis de eliminar com este sistema as tintas claras são mais delicadas do que as tintas escuras porque tendem a amarelar ou escurecer limitar o tempo do aquecimento em poucos segundos para poder controlar o estado da tinta 30
- Advertências nãoénecessárioesquentaraporcaatéamesmaficarvermelhoincandescente para conseguir desbloqueá la geralmente uns dez segundos bastam para obteroresultadodesejado seapeçanãoesquentarapidamentecontrolarquehajaumbomacoplamento entre peça e as espirais e que o material metálico a esquentar seja ferromagnético nãoalumínio cobre latão etc nãoultrapassarnuncaotempomáximodeutilizaçãocontidonafig q a ferramentapoderádanificar se 30
- Advertências remover eventuais bordas metálicas do para brisa antes de iniciar o aquecimento senãoocalorinduzidopoderádanificaroprópriovidro o vidro traseiro é um vidro temperado que pode se despedaçar se for submetidoaesforçomuitointenso utilizarasalavancassemforçar 30
- Continuar a descolar da mesma forma o resto do vidro procedendo em pequenos segmentos retilíneos aproximadamente 20 30 cm com uma velocidade de 3 4 cm s 30
- Procedimento 1 montar na extremidade da ferramenta as espirais que adaptam se melhor ao processamento a efetuar 2 segurar a ferramenta com a pega apropriada 3 configurar de preferência a modalidade auto para diâmetros das espirais até 14mm fig q 4 configurar a potência da máquina no máximo em manual para diâmetros superiores a 14mm fig q 5 enrolar com as espirais a porca ou a parte metálica a esquentar de forma que haja menos distância possível entre as espirais e a peça 6 acionar a ferramenta por meio do comando com botão durante alguns segundos 7 desativar a ferramenta e tentar desparafusar a porca 8 repetir a operação do item 6 se a porca não se desprende 30
- Procedimentorecomendadoparaaremoçãodosamassados 1 segurar a ferramenta com a pega apropriada 2 configurar a modalidade auto 3 apoiar a extremidade da ferramenta no centro da coroa que forma se ao redor do amassado conforme na fig o 4 acionar a ferramenta mantendo carregado o botão até quando para a sinalização sonora aproximadamente dois segundos 5 repetir a operação várias vezes em intervalos aproximados até desaparecer o amassado 6 no fim resfriar logo a tinta com um pano húmido ou com um spray refrigerante apropriado 30
- Utilização do dispositivo para descolar vidros em campo restrito 30
- Utilizaçãodaferramentaheattwister a ferramenta fig d i é capaz de enrolar a porca para concentrar o fluxo fazendo a dilatar por efeito do calor obtém se uma separação do parafuso eliminando assim as incrustações de ferrugem ou a cola eventualmente presentes isso permite desparafusar a porca que antes estava bloqueada a ferramenta pode ser utilizada para desparafusar as porcas enferrujadas para desbloquear os pinos das portas e em geral para concentrar o calor em pequenas partes metálicas 30
- Utilizaçãododispositivocanetaaquecedora 30
- Utilizaçãododispositivoparadesbloquearparafusos 30
- Utilizaçãodopanoaquecedor 30
- Καταλογοσπεριεχομενων 32
- Inhoud 36
- Tartalomjegyzék 40
- Cuprins 44
- Innehållsförteckning 48
- Indholdsfortegnelse 51
- Innholdsfortegnelse 55
- Sisällysluettelo 58
- Kazalo 69
- Kazalo 72
- Turinys 75
- Sisukord 78
- Saturs 81
- Съдържание 85
- Spistreści 89
- ةحفصةحفص 93
- ةيبرعلا ةغلل 93
- سرهفلا 93
- Cm move along edge 99
- Heat map mappa calore 99
- Muovere lungo il bordo 99
- ةل آ لال ةينفلا تانايبلا 101
- Ar نامضلا 104
- ءا ش لا خيرات 104
- تبثملا ةنيكاملا ليغشت خيرات نم رهش 12 للاخ ي ن كلذو عينصتلا بويعو ةداملا ةدوج ءوس ببسب اهفلت ةلاح ي ن ا ناجم عطق لادبتساب دهعتت اهنأ امك تانيكاملا ةدوج ةعنص ملا ةك ش لا نمضت علس ب تع ت ي ت لا تانيكاملا ررقم وه امك ءانثتساب كلذو ملتسملا باسح لىع مهعاج ت سا متيو لسر ملا باسح لىع نامضلا ي ن تناك نإو ت ح ةعج ت سملا تانيكاملا لس ت س ةداهشلا ي ن اهعم ناك اذإ طقف نامضلا ةداهش ي ت يب ورو أ لاا داحتلاا ي ن ءاضع أ لاا لودلا ي ن طقف اهعيب متي ي ت لاو ce 44 1999 يب ورو أ لاا داحتلاا 1999 ماعل 44 مقر يب ورو أ لاا هيجوتلل ا قفو ةيكلاهتسا ة ش سرابملا ي غو ة ش سرابملا را ن أ لاا عيمج نع ةيلوئسم يأ لمحتت لا اهنأ امك لامهإلاا وأ ثبعلا وأ مادختسلاا ءوس نع ج تنت ي ت لا لكاشملا نامضلا لمشي لا ميلست ةركذم وأ لاصيإ 104
- نامضلا ةداهش 104
- هيجوت 104
Похожие устройства
- Telwin Digital Puller 5500 Duo 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 230V Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Car Spotter 5500 400V Automatic Инструкция по эксплуатации
- Telwin Digital Puller 5500 400V Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITAL SPOTTER 7000 (400V) Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 2700 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3902 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 230 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 3904 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT PRO 400 Инструкция по эксплуатации
- Gys VAS 821 101 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.C Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT ALU RRO Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LCX-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER EVOLUTION PTI-s7 – 400B Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER 100 R Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LQC-s7 Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT 32 D.X Инструкция по эксплуатации
- Gys GYSPOT INVERTER BP.LX Инструкция по эксплуатации