Hitachi D13 [9/37] Deutsch
![Hitachi D13 [9/37] Deutsch](/views2/1003344/page9/bg9.png)
Содержание
- Cover f 1
- Hitachi 1
- Hitachi koki 1
- Fig 1 3 2
- English 3
- English 4
- Applications 5
- Confirm the direction of bit rotation 5
- English 5
- Extension cord 5
- Fitting the 5
- Installing spade handle 5
- Installing the depth stopper optional accessory 5
- Installing the side handle 5
- Optional accessories sold separately 5
- Power source 5
- Power switch 5
- Practical handung procedures 5
- Precautions on using drill 5
- Pressure 5
- Prior to operation 5
- Selecting the appropriate drill bit 5
- Specifications 5
- Standard accessories 5
- Using a large diameter drill bit 5
- Caution 6
- Caution concerning immediately after use 6
- English 6
- Information concerning airborne noise and vibration 6
- Inspecting the carbon brushes 6
- Inspecting the drill bits 6
- Inspecting the mounting screws 6
- Maintenance and inspection 6
- Maintenance of the motor 6
- Modification 6
- Precautions on boring 6
- Replacing carbon brashes 6
- Service parts list 6
- Switch operation 6
- When drilling completely through the material 6
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Anbringen des seitengriffes 9
- Anbringen des spatengriffes 9
- Anbringen des tiefenstoppers wahlweises zubehör 9
- Austausch einer kohlebürste 9
- Beim durchbohren durch das material 9
- Benutzung 9
- Betätigung des schalters 9
- Deutsch 9
- Einsetzen des bohrers 9
- Inspektion der befestigungsschraube 9
- Inspektion der bohrer 9
- Messer 9
- Praktische arbeitsweise 9
- Richtung der bohrerspitze nachprüfen 9
- Verwendung eines bohrers mit großem durch 9
- Vorsicht 9
- Vorsichtsmaßnahmen beim bohren 9
- Vorsichtsmaßnahmen unmittelbar nach der 9
- Wahl des angemessenen bohrers 9
- Wartung und inspektion 9
- Wenchsel der kohlenbürsten 9
- Achtung 10
- Anmerkung 10
- Deutsch 10
- Information über betriebslärm und vibration 10
- Liste der wartungsteile 10
- Modifikationen 10
- Wartung des motors 10
- Eààqviká 11
- Fenika метра аефале1ае 11
- Haektpikii аофааею 11
- Ф y ланте ayteitiz однг1е2 11
- Aparano 12
- Eààqviká 12
- F1pin th ле1тоурпа 12
- Kanonika eãapthmata 12
- Texnika xapakthpistika 12
- Ефармоге2 12
- Проа1рет1ка eãapthmata 12
- Профулакт1ка метра па th xphsh toy 12
- Hxozodu 13
- Z0xj3v3 iv hzhdhinaz 13
- Zhzhdx z3izvxivviv zsxhxvdu 13
- Eààqviká 14
- Прохохн 14
- Тропопо1нхн 14
- Хнме1пхн 14
- Polski 15
- Polski 16
- Konserwacja i inspekcja 17
- Konserwacja silnika 17
- Kontrola stanu szczotek wçglowych 17
- Kontrola wiertel 17
- Lista czçéci zamiennych 17
- Nacisk 17
- Natychmiast po zakonczeniu pracy 17
- Opcjonalne 17
- Polski 17
- Praktyczne zasady obstugi 17
- Przewiercanie otworów w materiale 17
- Sprawdzanie drub mocujçcych 17
- Srodki ostroznodci jakie nalezy zachowac 17
- Srodki ostroznodci podczas wiercenia 17
- Uzywanie wiertel o duzej érednicy 17
- Wybór odpowiedniego wiertta 17
- Wymiana szczotek wçglowych 17
- Wytgcznik 17
- Zaktadanie ogranicznika gtçbokoéci akcesorium 17
- Zaktadanie uchwytu bocznego 17
- Zaktadanie uchwytu szpadlowego 17
- Zaktadanie wiertta 17
- Informacja dotyczgca poziomu hatasu i wibracji 18
- Modyfikacje 18
- Polski 18
- Wskazówka 18
- Magyar 19
- A a szerszàmot csak eredeti cserealkatrészeket 20
- A fúrógép használatával kapcsolatos el0vigyázatossági intézkedések 20
- A gyermekeket ésa felügyeletre szorulószemélyeket tartsa tàvol az elektromos szerszàmgéptôl a hasznâlaton kivüli szerszâmgépeket gyermekektôl és felügyeletre szorulé személyektol elzárva kell tartani 20
- Alkalmazások 20
- Alkatrészek esetleges repedését és minden olyan tulajdonsâgot mely hatâssal lehet a 20
- Az utasitàsoknak és az adott szerszàmgép 20
- Az üzembehelyezés elötti tennivalók 20
- E a szerszámgépek karbantartása ellenörizze a 20
- F a vágószerszámokat mindig tartsa élesen és 20
- G használja a szerszâmgépet és a fúrófejeket stb 20
- Gyözödjön meg a furò forgásirányáról 20
- Használó szakképzett személlyel javittassa igy biztosithatô a szerszàmgép biztonsàgos 20
- Hosszabbító vezeték 20
- Hálózati kapcsoló 20
- Javitás 20
- Magyar 20
- Mozgó alkatrészek illesztését rôgzitését az 20
- Munkavégzésre meghibâsodâs esetén hasznâlat elött javitassa meg a készüléket a nem megfelelô karbantartäs sok balesetet okoz 20
- Müszaki adatok 20
- Rendeltetésének megfelelôen mindig figyelembe véve a munkakôrülményeket és az elvégzendô munka jellegét a szerszàmgép rendeltetéstól eltérô hasznàlata veszélyt okozhat 20
- Standard tartozékok 20
- Tetszés szerint választható tartozékok külön megrendelésre 20
- Tisztàn a megtelelôen karbantartott êtes vàgôélû vágószerszámok kisebb eséllyel görbülnek et és könnyebben irányithatók 20
- Áramforrás 20
- Óvintézkedés 20
- Üzemeltetése 20
- A fùróhegy beszerelése 21
- A fúróhegyek ellenórzése 21
- A megfeleló fùróhegy kivàlasztàsa 21
- A motor karbantartása 21
- A mélységmegàllitó opcionàlistartozék felszerelése 21
- A rógzító csavarok ellenórzése 21
- A szénkefék cseréje 21
- A szénkefék ellenórzése 21
- Az anyag teljes keresztülfúrása esetén 21
- Az oldalsó fogantyù felszerelése 21
- Ellenórzés és karbantartás 21
- Figyelem 21
- Kapcsoló mükódtetése 21
- Kózvetlenül a használat utánra vonatkozó óvatosság 21
- Magyar 21
- Nagy átmérójü fùróhegy hasznàlata 21
- Nyomàs 21
- Praktikus kezelési eljárások 21
- Szervizelési alkatrészllsta 21
- Vigyázat 21
- Vésti fogantyù felszerelése 21
- Óvintézkedések fúrásnál 21
- A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk 22
- Magyar 22
- Megjegyzés 22
- Módosítások 22
- Cestina 23
- A nechejte si provàdèt servis vaèeho elektrického 24
- Bezpecnostnì upozornénì pri pouz1tì vrtacky 24
- Cestina 24
- Doplnkové prìslusenstvì prodàvà se zvlàsf 24
- Elektrického nàfadi a pfitom zohlednète pracovni podminky a druh provàdèné pràce pouiiti elektrického nàfadi pro präce odliéné od stanoveného ùdelu pouiiti mùte zpùsobit 24
- F udrzujte fezné nàstroje ostré a èisté 24
- G pouzivejte elektrické nàfadi prisluèenstvi 24
- Montàz boòni rukojeti 24
- Montàz tfmenové rukojeti 24
- Nebezpedné situace 24
- Nàradi kvalifikovanymi opravàri a pritom 24
- Nàstavce nàstroje atd ve shodè s témito pfedpìsy a zpùsobem stanovenym pro jednotlivy typ 24
- Parametry 24
- Pokud se nàradi nepouzivà je tfeba je uskladnit mimo dosah dèti a nemocnych osob 24
- Pouzitì 24
- Pouzivejte jen original nàhradni dily tim se zajisti zachovénl bezpednosti elektrického nàfadi 24
- Pred pouzitìm 24
- Preventiva opatreni 24
- Prodluzovaci kabel 24
- Servis 24
- Spinaò 24
- Spràvnym zpùsobem udriované fezné nàstroje s ostrymi bfity maji menéi sklon k uväznutl a snadnéji se pfi pràci ovlàdajl 24
- Standardni prìslusenstvì 24
- Ujistète se o spràvném sméru otàòeni vrtàku 24
- Upevnèni vrtàku 24
- Vybèr vhodného vrtàku 24
- Zajistète aby dèti a nemocné osoby se nezdrzovaly v blizkosti 24
- Zdroj napèti 24
- Bezpeènostni pokyny po skonèeni pràce 25
- Cestina 25
- Informane о hluku a vibracich 25
- Instalaos hloubkového dorazu volitelné pnslusenství 25
- Kontrola sroubù 25
- Kontrola uhlikovych kartàèù 25
- Kontrola vrtàku 25
- Modifikace 25
- Opatfeni pro vyvrtàvàni 25
- Ovlàdàni pre pin ace 25
- Pouziti vrtàku o velkém prùmèru 25
- Poznámka 25
- Praktické manipulacní postupy 25
- Seznam servisnich polozek 25
- Udrzba motoru 25
- Upozornéni 25
- Vrtàni prüchozich otvorü 25
- Vyrnèna uhlikovych kartàèkù 25
- Údrzbaakontrola 25
- Matlari saklayiniz 26
- Türkge 26
- A elektrikli a feti vasifli bir ki g i tarafmdan sadece ozdeg 27
- Agma карата anahtan 27
- Aletì kullanmadan önce 27
- Bel kolunun takilmasi 27
- Giig kaynagi 27
- Matkabin kullanimiyla lgílí ónlemler 27
- Matkap ucunun takilmasi 27
- Qocuklan ve diger yeterli giice sahipolmayan kigileri uzak tutun kullamlmadigi zamanlarda aleti gocuk ve yeterli güce sahipolmayan kigilerinulagamayacagi biryerdesaklayin 27
- Servís 27
- Standart aksesuarlar 27
- Stege bagli aksesuarlar ayrica satilir 27
- Tekník 0zellíkler 27
- Türkge 27
- Ugun donme yonunii dogrulama 27
- Uygulamalar 27
- Uygun matkap ucunu segme 27
- Uzatma kablosu 27
- Yan kolun takilmasi 27
- Yedek parpaiar kullanarak tamir edilmesini saglayin bóylece elektrikli aleín guvenli kullanimi saglanacaklir 27
- Ònlem 27
- Aksesuar 28
- Ba sing 28
- Bakim ve nceleme 28
- Büyük çapli matkap ucu kullanimi 28
- Derinlik durdurucunun takilmasi istege bagli 28
- Dlkkat 28
- Dügmenin çaligtmlmasi 28
- Genig delik delme iglemleri sirasinda ahnmasi 28
- Gereken önlemler 28
- Havadan yayilan gürültü ve titregimle ilgili bilgiler 28
- Klíkler 28
- Komür firgalannin incelenmesi 28
- Kullanimdan hemen sonra dikkatedilmesi gerekenler 28
- Kómürün degigtirilmesi 28
- Malzemede tam delik açarken 28
- Matkap uçlannin incelenmesi 28
- Montaj vidalannin incelenmesi 28
- Motorun incelenmesi 28
- Pratík kullanim yôntemlerí 28
- Servís pargalan listes 28
- Tiirkçe 28
- Русский 29
- Русский 30
- Будьте осторожны непосредственно после 31
- Выбор подходящего сверла 31
- Дополнительная принадлежность 31
- Дополнительные аксессуары продаются отдельно 31
- Использование сверла большего диаметра 31
- Использования 31
- Источник электропитания 31
- Меры предосторожности во время сверления 31
- Нажим 31
- Область применения 31
- Осторожно 31
- Переключатель вкл 7 выкл 31
- Подготовка к эксплуатации 31
- Практическая методика обращения 31
- При сверлении материала насквозь 31
- Русский 31
- С инструментом 31
- Стандартные аксессуары____________________ 31
- Убедитесь в направлении вращения сверла 31
- Удлинитель 31
- Установка боковой рукоятки 31
- Установка заостренной рукоятки 31
- Установка ограничителя глубины 31
- Установка сверла 31
- Функционирование переключателя 31
- Вибрации 32
- Замена угольных щеток 32
- Замечание 32
- Информация касающаяся создаваемого шума и 32
- Осмотр сверла электродрели 32
- Осмотр угольных щеток 32
- Порядок записей по техобслуживанию 32
- Предостережение 32
- Примечание 32
- Проверка установленных винтов 32
- Русский 32
- Техническое обслуживание двигателя 32
- Техническое обслуживание и проверка_____________________________________ 32
- Garancia bizonylat 34
- Garantieschein 34
- Garantì sertìfìkasi 34
- Guarantee certif1cate 34
- Gwarancja 34
- Nistonoihtiko erryhshs 34
- Tûrkçe 34
- Zárucní list 34
- Гарантийный сертификат 34
- Hitachi 35
- Hitachi koki 35
- 䌳彄ㄳ彅 36
- Cover b 37
- Hitachi koki co ltd 37
- Hitachi power tools europe gmbh 37
Похожие устройства
- Kyocera FS--1028_1128MFP Инструкция по эксплуатации
- Behringer MIC800 MINIMIC Инструкция по эксплуатации
- Scher-Khan Magicar Jungle Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1402 Инструкция по эксплуатации
- Акма V3-500 LONG Инструкция по эксплуатации
- Clarion AB243R/AB243RG Инструкция по эксплуатации
- Hitachi D13VG Инструкция по эксплуатации
- Behringer ULTRAGAIN PRO MIC2200 Инструкция по эксплуатации
- Scher-Khan Magicar Vegas Инструкция по эксплуатации
- Vitek VT-1401 Инструкция по эксплуатации
- Bosch HMT 85ML63 Инструкция по эксплуатации
- Maktec MT601 Инструкция по эксплуатации
- Акма V3-600C Инструкция по эксплуатации
- Clarion APA2160 Инструкция по эксплуатации
- Behringer MON 800 MINIMON Инструкция по эксплуатации
- Scher-Khan Magicar A Инструкция по эксплуатации
- Scarlett SC-1046 Инструкция по эксплуатации
- Clarion APA4320 Инструкция по эксплуатации
- Акма V3-600 MOL Инструкция по эксплуатации
- Bosch GBM 16-2 RE 0.601.120.508 Инструкция по эксплуатации
Deutsch ausreichenden Querschnitts und ausreichender Nennleistung zu verwenden Das Verlängerungskabel sollte so kurz wie möglich gehalten werden abgebrochenen Bohrer odereiner Beschädigung des Bohrgenhäuses selbst aufgrund der plötzlichen Bewgung der Bohrmaschine Man muß immer darauf gefaßt und bereit sein den Druck beim Durchbohren des Materials zu verringern 4 Richtung der Bohrerspitze nachprüfen Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts von der Hinterseite aus gesehen wenn der Rückfuhrhebel auf R eingestellt ist sie dreht sich nach links wennder Rückfuhrhebel auf L eingestellt ist 5 Einsetzen des Bohrers Der Bohrer wird in das Bohrfutter eingesetzt und der Bohrfutterschlüssel zum Festziehen benutzt Zum Festziehen der Backen wird zweckmäßigerweise der Bohrfutterschlüssel nacheinander in jedes der drei Löcher gesteckt 6 Wahl des angemessenen Bohrers O Beim Bohren von Metall oder Plastik Verwenden Sie normale Bohrer für Metallbearbeitung Die Größen reichen von 1 2mm bis zur MaximalSpannweite des Bohrfutters O Beim Bohren von Holz Verwenden Sie normale Bohrer für Holz Verwenden Sie jedoch Bohrer für Metallbearbeitung für Löcher mit einem Durchmesser von 6 5 mm oder weniger 7 Anbringen des Spatengriffes Der Spatengriff kann an der Hinterseite des Bohrers angebracht werden Den Bolzen durch das Loch des Spatengriffes führen den Spatengriff in erwünschte Lage einstellen und den Bolzen fest anziehen 8 Anbringen des Seitengriffes Der Seitengriff schraubt sich in das Gehäuse und beide Seiten des Getriebedeckels ein Für sicheren Betrieb ist die Benutzung des Seitengriffes notwendig Besonders für Hochleistungsbohren den Griffanschluß und Seitengriff benützen 9 Anbringen des Tiefenstoppers wahlweises Zubehör Der Tiefenstopper ist zur Einstellung der Bohrtiefe dienlich und ist dazu wahiweise erhältlich Den Tiefenstopper in den Getriebedeckel einsetzen und zwar mit Hilfe des Seitengriffes oder der Ansatzschraube PRAKTISCHE ARBEITSWEISE 1 Druck Das Bohren wird durch Ausübung eines starken Drucks auf den Bohrer nicht beschleunigt Zusätzlicher Druck führt nur zu einem beschädigten Bohrer verminderter Bohrleistung und oder verkürzter Lebensdauer der Bohrmaschine 2 Verwendung eines Bohrers mit großem Durch messer Je größer der Bohrerdurchmesser um so stäker sit die auf den Arm rückwirkende Kraft Man muß darauf achten daß man aufgrund dieser rückwirken den Kraft nicht die Kontrolle über die Bohrmaschine verliert Für eine gute Kontrolle ist ein sicherer Stand erforderlich Man muß die Bohrmaschine mit beiden Händen festhalten und dafür sorgen daß die Bohrmaschine senkrecht zum Material steht in das gebohrt wird 3 Beim Durchbohren durch das Material Wenn der Bohrer ganz durch das Material bohrt führt eine unachtsame Handhabung oft zu einem 8 4 Betätigung des Schalters 1 Tiggerschalter Durch Betätigung des Drückerschalters und Bndrükken der Arretierung wird der Schalter für kontinuierlichens Bohren auf Ein gehalten Für das Ausschalten wird der Drückerschalter erneut betätigt und losgelassen 2 Rückstellschalter Dieser Bohrer kann entweder nach rechts für Bohren oder nach links für Auslösen der Bohrerspitze durch Einstellung des Rückstellscalters drehen VORSICHT Niemals die Drehrichtung Motor in Betrieb ist wechseln während der 5 Vorsichtsmaßnahmen beim Bohren Der Bohrer kann während des Betriebs überhitzt werden er ist jedoch noch hinreichend funktions fähig Den Bohrer nicht in Wasser oder Öl kühlen 6 Vorsichtsmaßnahmen Benutzung unmittelbar nach der Unmittelbar nach der Benutzung kann Staub in den Bohrmechanismus gesaugt werden wenn sich die Bohrmaschine noch dreht und an eine Stelle gelegt wird wo sich erhebliche Mengen Bohrspäne und Staub angesammelt haben Auf diese unerwünschte Möglichkeit ist immer zu achten WARTUNG UND INSPEKTION 1 Inspektion der Bohrer Da ein abgenutzter Bohrer Fehlfunktion des Motors und verringerte Wirksamkeit verursacht sollten Sie die Bohrer sofort schärfen durch neue ersetzen wenn Verschleiß festgestellt wird 2 Inspektion der Befestigungsschraube Alle Befestigungsschrauben werden regelmäßig inspiziert und geprüft daß sie richtig angezogen sind Wenn sich eine der Schrauben lockert maß sie sofort wieder angezogen Werden Geschieht das nicht kann das zu erheblicher Gefahr führen 3 Wenchsel der Kohlenbürsten Der Motor ist mit Kohlenbürsten die Vebrachsteile sind ausgestattet Wenn sie abgenützt sind kann das zu schiechtem Funktionieren des Motors Führen Sie sind deshalb gegen neue Bürsten auszutaus chen wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenutzt sind Die Bürsten sauber halten so daß sie frei und leicht im Bürstenhalter gleiten Beim Bürstenwech sel unbedingt Bürsten die für den Hitachi ElektroBohrer von Typ D13 vorgesehen sind und der Nummer der technischen Daten entsprechen verwenden Auto Stop Kohlenbürsten schalten automatisch den Stromkreis aus wenn sie bis zur Verschleißgrenze abgenützt sind Dadurch wird die Wechselzeit der Bürstern angezeigt um Schaden am Wechselschalter zu vermeiden 4 Austausch einer Kohlebürste Der Bürstendeckel wird mit einem Steckschlüssel abmontiert Dann kann die Kohlebürste leicht entfernt werden