GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации онлайн [139/152] 320581
![GRAPHITE 59G071 Инструкция по эксплуатации онлайн [139/152] 320581](/views2/1382024/page139/bg8b.png)
139
Ɣ Il faut faire attention, à ce que les personnes tierces se trouvent à une distance sûre de la zone
de portée de la meuleuse. Toute personne se trouvant à proximité de la meuleuse en marche
doit utiliser son propre équipement personnel de protection. Des éclats de l’objet travaillé ou des
pièces de rotation brisées peuvent être projetées et provoquer des lésions également en dehors de la
zone directe de portée.
Ɣ Lors de l’exécution de travaux au cours desquels la pièce de rotation pourrait toucher aux
câbles électriques dissimulés ou à son propre câble électrique d’alimentation, elle doit être
tenue uniquement par les surfaces isolées de la poignée. Le contact avec le câble électrique
d’alimentation peut provoquer le passage de la tension aux pièces métalliques de la meuleuse ce qui
pourrait entraîner un choc électrique.
Ɣ Le câble secteur doit être tenu à l’écart des pièces de rotation tournantes. En cas de perte de
contrôle de l’outil, le câble secteur peut être coupé ou entraîné et l’avant-main ou toute la main peut
entrer en contact avec la pièce de rotation tournante.
Ɣ Il n’est jamais permis de remettre à côté une meuleuse avant que la pièce de rotation ne s’arrête
entièrement. La pièce tournante peut entrer en contact avec la surface sur laquelle elle a été remise à
cause de quoi on peut perdre le contrôle de la meuleuse.
Ɣ Il n’est pas permis de porter outil électrique qui est en rotation. Un contact accidentel du vêtement
avec la pièce de rotation tournante peut provoquer son happement et la pénétration de la pièce de
rotation dans le corps de l’utilisateur.
Ɣ Il faut nettoyer systématiquement des fentes de ventilation de la meuleuse.
La souffl
ante de moteur entraîne la poussière dans le boîtier et une grande accumulation de poussière
métallique peut provoquer un danger électrique.
Ɣ Il n’est pas permis d’utiliser une meuleuse à proximité des matériaux inammables. Les étincelles
peuvent provoquer leur inflammation.
Ɣ Il n’est pas permis d’utiliser des meuleuses qui nécessitent des uides de refroidissement. Une
utilisation d’eau ou d’autres fluides de refroidissement peut mener à un choc électrique.
Recul et recommandations aérentes de sécurité
Ɣ Un recul est une réaction brusque de la meuleuse due à un coincement ou un encombrement
occasionné par une pièce de rotation tournante. Un raccrochage ou un coincement mène à un
arrêt brusque de la pièce de rotation tournante. Un outil électrique non contrôlé est alors secoué
dans un sens contraire au sens de la rotation de la pièce de rotation.
Lorsqu’une pièce de rotation s’enraye ou se coince dans l’objet travaillé, son arête enfoncée dans le
matériau peut se bloquer et provoquer sa chute ou son recul. Le mouvement de la pièce de rotation
(vers le sens de l’utilisateur ou depuis lui) dépend alors du sens de rotation de la pièce de rotation à
l’endroit de blocage. En plus, des pièces de rotation peuvent également se casser.
Un recul se produit à la suite d’une utilisation inappropriée ou erronée de la meuleuse. Il peut être évité
par le respect des mesures de sécurité citées ci-après.
Ɣ Un outil électrique doit être fermement saisi, le corps et les mains doivent être situés en
position permettant d’atténuer le recul. Lorsque l’équipement standard comprend une poignée
supplémentaire, elle doit être toujours utilisée en vue de conserver le plus grand contrôle de la
force de recul ou le moment rétrograde lors de la mise en marche. L’utilisateur de la meuleuse peut
maîtriser le phénomène de secousse et de recul, en respectant les mesures de sécurité appropriées.
Ɣ Il n’est jamais permis de tenir les mains à proximité des pièces de rotation tournantes. A la suite
de recul, une pièce de rotation peut blesser à la main.
Ɣ Il faut se tenir à l’écart de la zone de portée dans laquelle une meuleuse peut bouger lors d’un
recul. A la suite d’un recul, une meuleuse se déplace dans le sens contraire au sens de rotation de la
pièce de rotation à l’endroit de blocage.
Ɣ Des angles, des arêtes aiguës, etc., doivent être travaillés d’une manière particulièrement
prudente. Il faut prévenir que des pièces de rotation soient reculées ou bloquées.
Une pièce de rotation tournante est plus susceptible de se coincer au travail des angles, des arrêtes
aiguës ou quand elle a rebondi. Cela peut devenir une cause perte de contrôle ou de recul.
Ɣ Il n’est pas permis d’utiliser des disques à bois ou à dents.
Des pièces de rotation de ce type provoquent souvent un recul ou une perte de contrôle de la
meuleuse.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka prosta 59g071 5
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 12
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 12
- Producent manufacturer gyártó 12
- Szlifierka prosta grinder sarokcsiszolo model model modell 59g071 12
- Wyrób product termék 12
- Gwarancja i serwis 13
- Detailed safety regulations 14
- Straight grinder 59g071 14
- Translation of the original instructions 14
- Operation adjustments 17
- Preparation for work 17
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Specifications 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Gerader schleifer 59g071 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 20
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Betrieb einstellungen 24
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 26
- Машина шлифовальная прямая 59g071 27
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Правила техники безопасности 27
- Подготовка к работе 31
- Работа настройка 31
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические характеристики 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 34
- Машина шліфувальна пряма 59g071 35
- Переклад інструкції з оригіналу 35
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 35
- Порядок роботи робочі налаштування 39
- Підготовка до роботи 39
- Зберігання та обслуговування 40
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Egyenes csiszológép 59g071 42
- Eredeti használati utasítás fordítása 42
- Részletes biztonsági előírások 42
- Felkészítés az üzembehelyezésre 46
- Munkavégzés beállítások 46
- Kezelés karbantartás 47
- Környezetvédelem 48
- Műszaki jellemzők 48
- Masina de slefuit dreapta 59g071 49
- Prescriptii amanuntite de securitate 49
- Parametrii tehnici 55
- Podrobné bezpečnostní pokyny 56
- Překlad původního návodu k používání 56
- Přímá bruska 59g071 56
- Provoz nastavení 59
- Příprava k práci 59
- Péče a údržba 60
- Ochrana životního prostředí 61
- Technické parametry 61
- Detailné bezpečnostné predpisy 62
- Preklad pôvodného návodu na použitie 62
- Priama brúska 59g071 62
- Pred uvedením do prevádzky 65
- Práca nastavenia 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Ošetrovanie a údržba 67
- Technické parametre 67
- Premi brusilnik 59g071 68
- Prevod izvirnih navodil 68
- Specifični varnostni predpisi 68
- Priprava na uporabo 71
- Uporaba nastavitve 71
- Vzdrževanje in hramba 72
- Tehnični parametri 73
- Varovanje okolja 73
- Detalios saugos taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas 74
- Tiesinis šlifuoklis 59g071 74
- Darbas ir reguliavimas 77
- Pasiruošimas darbui 77
- Aptarnavimas ir priežiūra 78
- Aplinkos apsauga 79
- Techniniai duomenys 79
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 80
- Taisna slīpmašīna 59g071 80
- Darbs iestatījumi 83
- Sagatavošanās darbam 83
- Apkope un apkalpošana 84
- Tehniskie parametri 85
- Vides aizsardzība 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86
- Eriohutusjuhised 86
- Otslihvija 59g071 86
- Ettevalmistus tööks 89
- Töö seadistamine 89
- Hooldus ja hoidmine 90
- Keskkonnakaitse 91
- Tehnilised parameetrid 91
- Подробни правила за безопасност 92
- Прав шлайф 59g071 92
- Превод на оригиналната инструкция 92
- Подготовка за работа 96
- Работа настройки 96
- Обслужване и поддръжка 97
- Защита на околната среда 98
- Технически параметри 98
- Detaljnji propisi o sigurnosti 99
- Prijevod originalnih uputa 99
- Ravna brusilicaa 59g071 99
- Priprema za rad 102
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 103
- Tehnički parametri 104
- Zaštita okoliša 104
- Brusilica obična 59g071 105
- Opšte mere bezbednosti 105
- Prevod orginalnog uputstva 105
- Priprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Korišćenje i održavanje 109
- Tehničke karakteristike 110
- Zaštita sredine 110
- Κανονεσ ασφαλειασ 111
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 111
- Τριβειο απλο 59g071 111
- Λειτουργια ρυθμιση 115
- Προετοιμασια για εργασια 115
- Τεχνικη συντηρηση 116
- Προστασια περιβαλλοντοσ 117
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 117
- Amoladora recta 59g071 118
- Normas de seguridad detalladas 118
- Traducción del manual original 118
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo ajustes 121
- Uso y mantenimiento 122
- Parametros técnicos 123
- Protección medioambiental 123
- Norme particolari di sicurezza 124
- Smerigliatrice diritta 59g071 124
- Traduzione delle istruzioni originali 124
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 129
- Caratteristiche tecniche 130
- Protezione dell ambiente 130
- Indicações de segurança detalhadas 131
- Lixadeira reta 59g071 131
- Tradução do manual de instruções original 131
- Preparação para o trabalho 135
- Trabalho configurações 135
- Serviço e conservação 136
- Parâmetros técnicos 137
- Proteção do meio ambiente 137
- Meuleuse droite 59g071 138
- Regles de securite detaillees 138
- Traduction de la notice d emploi originale 138
- Preparation au travail 142
- Travail reglaes 142
- Service et entretien 143
- Parametres techniques 144
- Protection de l environnemlent 144
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 145
- Rechte slijper 59g071 145
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 145
- Werkvoorbereiding 148
- Werk instellingen 149
- Bediening en onderhoud 150
- Milieubescherming 151
- Technische parameters 151
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации