GRAPHITE 59G071 [142/152] Preparation au travail
![GRAPHITE 59G071 [142/152] Preparation au travail](/views2/1382024/page142/bg8e.png)
142
EQUIPEMENT ET ACCESSOIRES
1. Clé à fourche - 2 pièces
PREPARATION AU TRAVAIL
REMPLACEMENT DES PIECES DE ROTATION
Déconnecter la meuleuse de la source d’alimentation.
Ɣ Saisir l’écrou de douille de serrage de la broche (2) avec une clé à fourche (fournie).
Ɣ Verrouiller avec une autre clé à fourche (fournie) la tige (3), en maintenant la clé à fourche en position
constante.
Ɣ Desserrer l’écrou de douille de serrage de la broche (2) dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(g. A).
Ɣ Si besoin est sortir la pièce de rotation, nettoyer la tige et monter une neuve de manière à ce que la
tige soit enfoncée dans la douille de serrage. Il est recommandé que la tige de la pièce de rotation soit
enfoncée à une profondeur maximale possible, cependant de la manière que la pièce de rotation ne
touche pas directement à l’écrou de douille de serrage de la broche (2).
Ɣ Maintenir la clé à fourche, en verrouillant la tige(3) et serrer l’écrou de douille de serrage de la broche
(2) (g. A).
Ɣ Contrôler périodiquement le serrage de l’écrou de douille de serrage de la broche (2).
Il n’est pas permis de serrer fortement l’écrou de broche avant d’y introduire la pièce de rotation.
Chaque fois que la pièce de rotation est remplacée, il faut contrôler si le diamètre de la tige de la
pièce de rotation est conforme à la douille de serrage (1) appliquée dans la meuleuse.
Il n’est pas permis de laisser les clés de xation des pièces de rotation engagées. Avant de mettre en
marche la meuleuse, il faut contrôler si les clés ont été sorties.
En cas contraire, un endommagement de la meuleuse peut se produire ou l’utilisateur peut être
blessé.
TRAVAIL / REGLAES
Avant d’utiliser une meuleuse, il faut contrôler l’état de la pièce de rotation. Ne pas utiliser des pièces
de rotation ébréchées, cassées ou endommagés d’une autre manière. Des pièces de rotation usées
doivent être immédiatement remplacées avant l’utilisation par des neuves.
MISE EN MARCHE / ARRET
Pendant la mise en marche et le travail, il faut tenir la meuleuse entre les deux mains. On peut obtenir
le meilleur contrôle de la meuleuse, en la saisissant avec la main par le corps principal (6) et avec
l’autre main par la bride de broche (4).
Ɣ Déplacer l’interrupteur (5) à l’avant - dans le sens de l’écrou de douille de serrage de la broche (2).
Ɣ Pour obtenir un travail continu, appuyer la partie avant de la touche d’interrupteur.
Ɣ L’interrupteur sera automatiquement verrouillé en position de travail continu.
Ɣ Pour arrêter la meuleuse- il faut appuyer la partie arrière de la touche d’interrupteur (2).
Après la mise en marche de la meuleuse, il faut attendre jusqu’à ce que la pièce de rotation atteigne
la vitesse maximale et ce n’est qu’alors que l’on peut commencer le travail. Durant le travail, il n’est
pas permis d’utiliser l’interrupteur, en mettant en marche et arrêtant la meuleuse. L’interrupteur de
la meuleuse ne peut être utilisé que lorsque la meuleuse est écartée du matériau travaillé.
REGLAGE DE VITESSE DE ROTATION
Dans la partie supérieure du boîtier de la meuleuse un sélecteur rotatif de réglage de rotation se trouve (7)
(g. B). Plage de réglage s’élève de 1 à 6. La vitesse de rotation peut être changée en fonction des besoins
de l’utilisateur.
Un réglage approprié de la vitesse de rotation est question d’expérience. D’habitude, une vitesse de rotation
plus élevée est utilisée pour des matériaux plus durs. Pour des diamètres plus importants, une vitesse de
rotation réduite est recommandée.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Szlifierka prosta 59g071 5
- Praca ustawienia 9
- Przygotowanie do pracy 9
- Obsługa i konserwacja 10
- Ochrona środowiska ce 11
- Parametry techniczne 11
- Deklaracja zgodności we ec declaration of conformity megfelelési nyilatkozat ek 12
- Grupa topex sp z o o sp k ul pograniczna 2 4 02 285 warszawa polska 12
- Numer seryjny serial number sorszám 00001 99999 12
- Producent manufacturer gyártó 12
- Szlifierka prosta grinder sarokcsiszolo model model modell 59g071 12
- Wyrób product termék 12
- Gwarancja i serwis 13
- Detailed safety regulations 14
- Straight grinder 59g071 14
- Translation of the original instructions 14
- Operation adjustments 17
- Preparation for work 17
- Operation and maintenance 18
- Environment protection 19
- Specifications 19
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 20
- Gerader schleifer 59g071 20
- Übersetzung der originalbetriebsanleitungs 20
- Vorbereitung auf den einsatz 23
- Betrieb einstellungen 24
- Bedienung und wartung 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz 26
- Машина шлифовальная прямая 59g071 27
- Перевод оригинальной инструкции 27
- Правила техники безопасности 27
- Подготовка к работе 31
- Работа настройка 31
- Техническое обслуживание 32
- Защита окружающей среды 33
- Технические характеристики 33
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 34
- Машина шліфувальна пряма 59g071 35
- Переклад інструкції з оригіналу 35
- Правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 35
- Порядок роботи робочі налаштування 39
- Підготовка до роботи 39
- Зберігання та обслуговування 40
- Охорона середовища 41
- Технічні характеристики 41
- Egyenes csiszológép 59g071 42
- Eredeti használati utasítás fordítása 42
- Részletes biztonsági előírások 42
- Felkészítés az üzembehelyezésre 46
- Munkavégzés beállítások 46
- Kezelés karbantartás 47
- Környezetvédelem 48
- Műszaki jellemzők 48
- Masina de slefuit dreapta 59g071 49
- Prescriptii amanuntite de securitate 49
- Parametrii tehnici 55
- Podrobné bezpečnostní pokyny 56
- Překlad původního návodu k používání 56
- Přímá bruska 59g071 56
- Provoz nastavení 59
- Příprava k práci 59
- Péče a údržba 60
- Ochrana životního prostředí 61
- Technické parametry 61
- Detailné bezpečnostné predpisy 62
- Preklad pôvodného návodu na použitie 62
- Priama brúska 59g071 62
- Pred uvedením do prevádzky 65
- Práca nastavenia 66
- Ochrana životného prostredia 67
- Ošetrovanie a údržba 67
- Technické parametre 67
- Premi brusilnik 59g071 68
- Prevod izvirnih navodil 68
- Specifični varnostni predpisi 68
- Priprava na uporabo 71
- Uporaba nastavitve 71
- Vzdrževanje in hramba 72
- Tehnični parametri 73
- Varovanje okolja 73
- Detalios saugos taisyklės 74
- Originalios instrukcijos vertimas 74
- Tiesinis šlifuoklis 59g071 74
- Darbas ir reguliavimas 77
- Pasiruošimas darbui 77
- Aptarnavimas ir priežiūra 78
- Aplinkos apsauga 79
- Techniniai duomenys 79
- Detalizētie drošības noteikumi 80
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 80
- Taisna slīpmašīna 59g071 80
- Darbs iestatījumi 83
- Sagatavošanās darbam 83
- Apkope un apkalpošana 84
- Tehniskie parametri 85
- Vides aizsardzība 85
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 86
- Eriohutusjuhised 86
- Otslihvija 59g071 86
- Ettevalmistus tööks 89
- Töö seadistamine 89
- Hooldus ja hoidmine 90
- Keskkonnakaitse 91
- Tehnilised parameetrid 91
- Подробни правила за безопасност 92
- Прав шлайф 59g071 92
- Превод на оригиналната инструкция 92
- Подготовка за работа 96
- Работа настройки 96
- Обслужване и поддръжка 97
- Защита на околната среда 98
- Технически параметри 98
- Detaljnji propisi o sigurnosti 99
- Prijevod originalnih uputa 99
- Ravna brusilicaa 59g071 99
- Priprema za rad 102
- Rad postavke 102
- Rukovanje i održavanje 103
- Tehnički parametri 104
- Zaštita okoliša 104
- Brusilica obična 59g071 105
- Opšte mere bezbednosti 105
- Prevod orginalnog uputstva 105
- Priprema za rad 108
- Rad postavke 108
- Korišćenje i održavanje 109
- Tehničke karakteristike 110
- Zaštita sredine 110
- Κανονεσ ασφαλειασ 111
- Μεταφραση των πρωτοτυπων οδηγιων χρησησ 111
- Τριβειο απλο 59g071 111
- Λειτουργια ρυθμιση 115
- Προετοιμασια για εργασια 115
- Τεχνικη συντηρηση 116
- Προστασια περιβαλλοντοσ 117
- Τεχνικα χαρακτηριστικα 117
- Amoladora recta 59g071 118
- Normas de seguridad detalladas 118
- Traducción del manual original 118
- Preparación para trabajar 121
- Trabajo ajustes 121
- Uso y mantenimiento 122
- Parametros técnicos 123
- Protección medioambiental 123
- Norme particolari di sicurezza 124
- Smerigliatrice diritta 59g071 124
- Traduzione delle istruzioni originali 124
- Funzionamento regolazioni 128
- Preparazione al funzionamento 128
- Servizio e manutenzione 129
- Caratteristiche tecniche 130
- Protezione dell ambiente 130
- Indicações de segurança detalhadas 131
- Lixadeira reta 59g071 131
- Tradução do manual de instruções original 131
- Preparação para o trabalho 135
- Trabalho configurações 135
- Serviço e conservação 136
- Parâmetros técnicos 137
- Proteção do meio ambiente 137
- Meuleuse droite 59g071 138
- Regles de securite detaillees 138
- Traduction de la notice d emploi originale 138
- Preparation au travail 142
- Travail reglaes 142
- Service et entretien 143
- Parametres techniques 144
- Protection de l environnemlent 144
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 145
- Rechte slijper 59g071 145
- Vertaling van originele gebruiksaanwijzing 145
- Werkvoorbereiding 148
- Werk instellingen 149
- Bediening en onderhoud 150
- Milieubescherming 151
- Technische parameters 151
Похожие устройства
- GRAPHITE 58G214 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G210 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G227 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G216 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G151 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G784 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G782 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G605 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G728 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G736 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G712 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G725 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G792 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G402 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G401 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 89G940 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G952 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G971 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 58G960 Инструкция по эксплуатации
- GRAPHITE 59G812 Инструкция по эксплуатации