Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [32/84] 413798
![Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [32/84] 413798](/views2/1503514/page32/bg20.png)
DEL SOPLETE CORRESPONDAN AL DIÁMETRO Y A LA
5.7.2 Vaina en material sintético para hilos de aluminio
NATURALEZA DEL HILO QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTÉN
Efectuar las operaciones 1, 2, 3 como se ha indicado para la vaina de
CORRECTAMENTE MONTADOS. DURANTE LAS FASES DE
acero (no considerar las operaciones 4, 5, 6, 7, 8).
PASADA DEL HILO NO PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN.
9- Volver a atornillar el tubo de contacto para aluminio comprobando
- Abrir el compartimento del carrete.
que esté en contacto con la vaina.
- Colocar la bobina de hilo en el carrete, manteniendo e cabo del hilo
10- Introducir en el extremo opuesto de la vaina (lado de conexión del
hacia arriba; asegurarse de que la clavija de arrastre del carrete
soplete) el niple de latón, el anillo OR y, manteniendo la vaina
esté bien colocada en el agujero previsto (1a).
ligeramente presionada, ajustar la tuerca sujeta-vaina. La parte
- Liberar el/los contrarodillo/s de presión y alejarlo/s de los rodillo/s
de la vaina que sobra debe quitarse a medida a continuación
inferior/es (2a).
(véase (13)). Extraer del racor del soplete del alimentador de hilo
- Controlar que el rodillo/s de arrastre sea apropiado para el hilo
el tubo capilar para vainas de acero.
utilizado (2b).
11- NO SE HA PREVISTO EL TUBO CAPILAR para vainas de
- Liberar el cabo del hilo, cortar el extremo deformado con un corte
aluminio con un diámetro de 1,6-2,4mm (color amarillo); por lo
limpio y sin rebaba; girar la bobina en sentido antihorario y pasar el
tanto, la vaina se introducirá en el racor del soplete sin éste.
cabo del hilo en el alimentador de hilo de entrada empujándolo
Cortar el tubo capilar para vainas de aluminio de diámetro 1-
unos 50-100 mm en el alimentador de hilo del racor del soplete
1,2mm (color rojo) con una medida 2mm más pequeña que la del
(2c).
tubo de acero, e introducirlo en el extremo libre de la vaina.
- Volver a colocar el/los contrarodillo/s regulando la presión en una
12- Introducir y bloquear el soplete en el racor del alimentador de hilo;
valor intermedio, comprobar que el hilo esté bien colocado en la
marcar la vaina a 1-2mm de distancia de los rodillos; volver a
ranura del rodillo/s inferior (3).
sacar el soplete.
- Frenar ligeramente el carrete usando el tornillo de regulación
13- Cortar la vaina, a la medida prevista, sin deformar el agujero de
colocado en el centro del mismo carrete (1b).
entrada.
- Quitar la boquilla y el tubo de contacto (4a).
Volver a montar el soplete en el racor del alimentador de hilo y
montar la boquilla de gas.
- Introducir el enchufe en la toma de alimentación, encender la
soldadora, apretar el pulsador del soplete y esperar a que el cabo
6. SOLDADURA A HILO
del hilo recorra toda la vaina del alimentador de hilo y salga unos
Short Arc (Arco corto)
10-15 cm por la parte anterior del soplete, soltando entonces el
La fusión del hilo y separación de la gota producida por corto circuitos
pulsador.
sucesivos de la punta del hilo en el baño de fusión (hasta 200 veces
______________________________________________________
por segundo).
Aceros al carbono y aleaciones bajas
¡ATENCIÓN! Durante estas operaciones el hilo está bajo
- Diámetros de hilos utilizables: 0,6-1,2mm
- Gama corriente de soldadura: 40-210A
tensión eléctrica y sometido a fuerza mecánica; por lo tanto
- Gama de tensión de arco: 14-23 V
puede causar, si no se adoptan las precauciones oportunas,
- Gas utilizable: CO y mezcla Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2 2
peligro de descarga eléctrica, heridas y cebar arcos eléctricos.
Aceros inoxidables
______________________________________________________
- Diámetros de hilos utilizables: 0,8-1mm
- Gama corriente de soldadura: 40-160A
- No dirigir la boca del soplete contra partes del cuerpo.
- Gama de tensión de arco: 14-20V
- No acercar el soplete a la bombona.
- Gas utilizable: mezcla Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
- Volver a montar en el soplete el tubo de contacto y la boquilla (4b).
Aluminio y aleaciones
- Comprobar que el avance del hilo sea regular; calibrar la presión
- Diámetros de hilos utilizables: 0,8-1,6mm
de los rodillos y el frenado del carrete en los valores mínimos
- Gama corriente de soldadura: 75-160A
posible comprobando que el hilo no se salga de la ranura y que en
- Gama de tensión de arco: 16-22V
el momento del arrastre las espiras de hilo no se aflojen debido a la
- Gas utilizable: Ar 99,9%
excesiva inercia de la bobina.
- Longitud libre del hilo (stick-out): 5-12mm
- Cortar el extremo del hilo que sale por la boquilla a unos 10-15 mm.
Normalmente el tubo de contacto debe estar al nivel de la boquilla o
- Cerrar el compartimento del carrete.
debe salir ligeramente con los hilos más finos y tensiones de arco más
bajas; la longitud libre del hilo (stick-out) normalmente estará
CARGA BOBINA HILO EN EL SPOOL GUN (Fig. H)
comprendida entre 5 y 12mm.
______________________________________________________
Aplicación: Soldadura en cualquier posición, en espesores finos o
¡ATENCIÓN! ANTES DE COMENZAR LAS OPERACIONES DE
para la primera pasada en bisel favorecida por la aportación térmica
CARGA DEL HILO, ASEGURARSE DE QUE LA SOLDADURA
limitada y el baño bien controlable.
ESTÉ APAGADA Y DESCONECTADA DE LA RED DE
ALIMENTACIÓN. O QUE EL SPOOL GUN ESTÉ DESCONECTADO
Nota: La transferencia SHORT ARC para la soldadura del aluminio y
DE LA MÁQUINA.
aleaciones debe adoptarse con precaución (especialmente con hilos
______________________________________________________
de diámetro > 1mm) ya que puede presentarse el riesgo de defectos
de fusión.
COMPROBAR QUE LOS RODILLOS REMOLCA-HILO, LA VAINA
GUÍA- HILO Y EL TUBO DE CONTACTO DEL SPOOL GUN
SOLDADURA A HILO
CORRESPONDAN AL DIÁMETRO Y A LA NATURALEZA DEL HILO
MODALIDAD DE TRANSFERENCIA SPRAY ARC (ARCO DE
QUE SE QUIERE UTILIZAR Y QUE ESTÉN CORRECTAMENTE
PULVERIZACIÓN)
MONTADOS. DURANTE LAS FASES DE PASADA DEL HILO NO
La fusión de hilo tendrá una corriente o tensión mas elevada con
PONERSE GUANTES DE PROTECCIÓN.
respecto a arco corto; la punta del hilo no entra mas en contacto con el
- Quitar la tapa destornillando el tornillo relativo (1)
baño de fusión; de elle tiene origen un arco a través del cual pasan las
- Colocar la bobina del hilo en el carrete.
gotas metálicas procedentes de la fusión continua del hilo electrodo,
- Liberar el contrarrodillo de presión y alejarlo del rodillo inferior (2).
en ausencia por tanto de cortos circuitos.
- Liberar el cabo del hilo, cortar el extremo deformado con un corte
Aceros al carbono y aleaciones bajas
limpio y sin rebaba; girar la bobina en sentido antihorario y pasar el
- Diámetros de hilos utilizables: 0,8-1,6mm
cabo del hilo en el alimentador de hilo de entrada empujándolo unos
- Gama corriente de soldadura: 180-450A
50-100 mm en el interior de la lanza (2).
- Gama tensión del arco : 24-40V
- Volver a colocar el contrarrodillo regulando la presión en un valor
- Gas utilizable: mezcla Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2
intermedio y comprobar que el hilo esté correctamente colocado en
Aceros inoxidables
la ranura del rodillo inferior (3).
- Diámetros de hilos utilizables: 1-1,6mm
- Frenar ligeramente el carrete con el relativo tornillo de regulación.
- Gama corriente de soldadura: 140-390A
- Con el Spool gun Conectado, encender la soldadora y pulsar el
- Gama tensión del arco: 22-32V
pulsador del spool gun y esperar que el cabo del hilo recorriendo
- Gas utilizable: mezcla Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
toda la vaina guía-hilo salga unos 10-15 cm de la parte anterior del
Aluminio y aleaciones
soplete, entonces soltar el pulsador del soplete.
- Diámetros de hilos utilizables: 0,8-1,6mm
- Gama corriente de soldadura: 120-360A
SUSTITUCIÓN DEL LA VAINA DE LA GUÍA DEL HILO EN EL
- Gama tensión del arco : 24-30V
SOPLETE (FIG. I)
- Gas utilizable: Ar 99,9%
Antes de efectuar la sustitución de la vaina, extender el cable del
Normalmente el tubo de contacto debe estar en el interior de la
soplete evitando que forme curvas.
boquilla unos 5-10mm, tanto más cuanto más elevada es la tensión de
arco; la longitud libre del hilo (stick-out) normalmente estará
5.7.1 Vaina en espiral para hilos de acero
comprendida entre 10 y 20mm.
1- Destornillar la boquilla y el tubo de contacto de la cabeza del
En MODALIDAD MANUAL (“PRG 0”) una vez que los parámetros de
soplete.
velocidad de hilo y de tensión de arco han sido seleccionados
2- Destornillar la tuerca sujeta-vaina del conector central y quitar la
correctamente (o sea, con valores compatibles) el valor de reactancia
vaina existente.
a seleccionar es indiferente.
3- Pasar la nueva vaina en el conducto del cable-soplete y empujarla
suavemente hasta hacerla salir por la cabeza del soplete.
Aplicación: Soldadura en plano con espesores no inferiores a 3-4mm
4- Volver a atornillar la tuerca sujeta-vaina a mano.
(baño muy fluido); la velocidad de ejecución y la tasa de depósito son
5- Cortar con hilo el trozo de vaina que sobra comprimiéndola un
muy elevados (alta aportación térmica).
poco; volver a sacarla del cable del soplete.
6- Biselar la zona de corte de la vaina y volver a introducirla en el
SOLDADURA A HILO
conducto del cable-soplete.
MODALIDAD DE TRANSFERENCIA PULSE ARC (ARCO
7- Volver a atornillar entonces la tuerca apretándola con una llave.
PULSADO) (SI PREVISTA)
8- Volver a montar el tubo de contacto y la boquilla.
Es una transferencia controlada situada en la zona de funciones
- 32 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения