Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/84] 413798
![Telwin TECHNOMIG 200 Инструкция по эксплуатации онлайн [38/84] 413798](/views2/1503514/page38/bg26.png)
ALIMENTAÇÃO. 6- Desbastar a área de corte do cabo e reintroduzi-lo no conduto do
______________________________________________________ cabo-tocha.
7- Reaparafusar então a porca apertando-a com uma chave.
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE
8- Remontar o tubo de contato e o orifício.
ARAME, A LUVA GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA
TOCHA ESTEJAM CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À
Mangueira de material sintético para arames de alumínio
NATUREZA DO ARAME QUE SE DESEJA UTILIZAR E QUE
Executar as operações 1, 2, 3 como indicado para a mangueira de aço
ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE. DURANTE AS FASES
(não considerar as operações 4, 5, 6, 7, 8).
DE ENFIAMENTO DO FIO NÃO VESTIR LUVAS DE PROTECÇÃO.
9- Reaparafusar o tubo de contato para alumínio verificando que
- Abrir o vão do carretel.
entra em contato com a mangueira.
- Posicionar a bobina de arame no carretel, mantendo a ponta do
10- Inserir na extremidade oposta da mangueira (lado engate tocha) o
arame para cima; certificar-se que a ponta de puxar do carretel
niple de latão, o anel OR e, mantendo a mangueira com leve
esteja corretamente alojada no furo previsto (1a).
pressão, apertar a porca que fixa o cabo.A parte do revestimento
- Liberar o/os contra-rolo/s de pressão e afastá-lo/s do/s rolo/s
excedente é removida à medida sucessivamente (ver (13)).
inferior/es (2a).
Extrair da conexão da tocha do alimentador de fio o tubo capilar
- Verificar que o/s rodízio/s de alimentação sejam/a apropriados/o
para mangueiras de aço.
ao fio utilizado (2b).
11- NÃO É PREVISTO O TUBO CAPILAR para mangueiras de
- Liberar a ponta do arame, cortar a sua extremidade deformada com
alumínio com diâmetro 1,6-2,4mm (cor amarelo); a mangueira
um corte preciso e sem rebarba; virar a bobina em sentido anti-
será então inserida na conexão da tocha sem o mesmo.
horário e colocar a ponta do fio no guia de arame da entrada
Cortar o tubo capilar para mangueiras de alumínio com diâmetro
empurrando-o 50-100mm no guia de arame da conexão da tocha
1-1,2mm (cor vermelho) a uma medida inferior de 2mm
(2c).
aproximadamente em relação àquela do tubo de aço, e inseri-lo
- Reposicionar o/o contra-rolo/os regulando sua pressão a um valor
na extremidade livre da mangueira.
intermediário, verificar que o arame esteja posicionado
12- Inserir e travar a tocha na conexão do alimentador de fio, marcar a
corretamente na cavidade do rolo inferior (3).
mangueira a 1-2mm de distância dos rolos,extrair de novo a
- Frear ligeiramente o carretel agindo no parafuso de regulação
tocha.
apropriado colocado no centro do próprio carretel (1b).
13- Cortar a mangueira na medida prevista, sem deformar o furo de
- Tirar o bico e o tubo de contato (4a).
entrada. Montar de novo a tocha na conexão do alimentador de fio
e montar o bico do gás.
- Inserir o plugue na tomada de alimentação, ligar a máquina de
solda, apertar o botão da tocha ou o botão de tração do arame no
6. SOLDADURA MIG/MAG
painel de comandos (se presente) e esperar que a ponta do arame
MODALIDADE DE TRANSFERÊNCIA SHORT ARC (ARCO
percorrendo toda a luva guia de arame saia de 10-15cm pela parte
CURTO)
dianteira da tocha, soltar o botão.
A fusão do fio e o destaque da gota vem por meio de curto circuitos
______________________________________________________
sucessivos da ponta do fio no banho de fusão (até 200 vezes ao
segundo).
ATENÇÃO! Durante estas operações o arame está sob
Aços de carbono e baixa liga
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 0,6-1,2mm
tensão elétrica e é submetido a força mecânica; portanto pode
- Gama da corrente de soldadura: 40-210A
causar, se não forem adotadas as precauções adequadas,
- Gama da tensão do arco: 14-23V
perigos de choque elétrico, feridas e disparar arcos elétricos:
- Gás utilizável: CO , Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2 2
______________________________________________________
Aços inoxidáveis
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 0,8-1mm
- Não direcionar o bocal da tocha contra partes do corpo.
- Gama da corrente de soldadura: 40-160A
- Não aproximar a tocha ao cilindro.
- Gama da tensão do arco: 14-20V
- Remontar o tubo de contato e o bico na tocha (4b).
- Gás utilizável: Ar/O , Ar/CO (1-2%)
2 2
- Verificar que a tração do arame seja regular; calibrar a pressão dos
Alumínio e ligas
rolos e a travação do carretel nos valores mínimos possíveis
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 0,8-1,6mm
verificando que o arame não escorregue na cavidade e que no
- Gama da corrente de soldadura: 75-160A
momento da parada do avanço não se afrouxem as espirais de
- Gama da tensão do arco: 16-22V
arame devido à inércia excessiva da bobina.
- Gás utilizável: Ar 99,9%
- Cortar a extremidade de arame que sai pelo bico a 10-15mm.
- Fechar o vão carrete.
Tipicamente o tubo de contato deve estar a fio no bico ou ligeiramente
saliente com os arames mais finos e tensão de ar mais baixas; o
CARREGAMENTO BOBINA FIO NO SPOOL GUN (FIG.H)
comprimento livre do arame (stick-out) estará normalmente
______________________________________________________
compreendido entre 5 e 12mm.
ATENÇÃO! ANTES DE INICIAR AS OPERAÇÕES DE CARGA
Aplicação: Soldagem em cada posição, em espessuras finas ou para
DO ARAME, CERTIFICAR-SE QUE A MÁQUINA DE SOLDA
a primeira passada nos chanfros favorecida pela relação térmica
ESTEJA DESLIGADA E DESCONECTADA DA REDE DE
limitada e o banho bem controlável.
ALIMENTAÇÃO. OU QUE O SPOOL GUN SEJA DESCONEXO DA
MÁQUINA DE SOLDA.
Nota: A transferência SHORT ARC para a soldadura do alumínio e
______________________________________________________
das ligas deve ser utilizada com cautela (especialmente com fios de
diâmetro >1mm) dado que pode houver o risco de defeitos de fusão.
VERIFICAR QUE OS ROLOS DISPOSITIVOS DE TRAÇÃO DE
ARAME, A LUVA GUIA DE ARAME E O TUBO DE CONTATO DA
MODALIDADE DE TRANSFERÊNCIA SPRAY ARC (ARCO DE
TOCHA ESTEJAM CORRESPONDENTES AO DIÂMETRO E À
BORRIFO)
NATUREZA DO ARAME QUE SE DESEJA UTILIZAR E QUE
A fusão do fio eléctrodo vem por meio de correntes e tensões mais
ESTEJAM MONTADOS CORRETAMENTE.
elevadas em respeito ao "short arc", a ponta do fio não entra mais a
- Tirar a tampa desaparafusando o parafuso apropriado (1).
contacto com o banho de fusão; desta nasce um arco que através
- Colocar a bobina do fio sobre o carretel.
deste passam as gotas metálicas provenientes da fusão contínua do
- Soltar o contra-rolo de pressão e coloca-lo longe do rolo inferior (2).
fio eléctrodo, por isto com a ausência de curto circuitos.
- Soltar o cabo do fio, cortar a extremidade deformada com um corte
Aços de carbono e baixa liga
nítido e sem rebarba; virar a bobina no sentido anti-horário e
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 0,8-1,6mm
introduzir o cabo do fio no guia-fio de entrada empurrando-o por
- Gama da corrente de soldadura: 180-450A
50-100 mm. No guia-fio da junta tocha (2).
- Gama da tensão do arco: 24-40V
- Recolocar o contra-rolo regulando a pressão a um valor intermédio
- Gás utilizável: Ar/CO , Ar/CO /O
2 2 2
e verificar que o fio esteja localizado corretamente na cavidade do
Aços inoxidáveis
rolo inferior (3).
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 1-1,6mm
- Frear levemente o carretel mediante ação sobre o parafuso de
- Gama da corrente de soldadura: 140-390A
regulagem apropriado.
- Gama da tensão do arco: 22- 32V
- Quando o Spool gun estiver conexo, ligar a máquina de soldar e
- Gás utilizável: Ar/O Ar/CO (1-2%)
2 2
premer o botão do spool gun e aguardar que a extremidade do fio
Alumínio e ligas
percorrendo todo o revestimento guia para fio saia de 10-15 cm
- Diâmetro dos fios utilizáveis: 0,8-1,6mm
pela parte dianteira da tocha, libertar o botão tocha.
- Gama da corrente de soldadura: 120-360A
- Gama da tensão do arco: 24-30V
SUBSTITUIÇÃO DA MANGUEIRA GUIA DE ARAME NA TOCHA
- Gás utilizável: Ar 99,9%
(FIG. I)
Antes de efetuar a substituição da mangueira, estirar o cabo da tocha
Tipicamente o tubo de contato deve estar dentro do bico de 5-10mm,
evitando que forme curvas.
tanto mais quanto mais elevada é a tensão de arco; o comprimento
livre do arame (stick-out) estará normalmente compreendido entre 10
Mangueira espiral para arames de aço
e 20mm.
1- Desaparafusar o bico e o tubo de contato do cabeçote da tocha.
Em MODALIDADE MANUAL (“PRG 0”), uma vez que os parâmetros
2- Desaparafusar a porca que fixa a mangueira do conector central e
da velocidade de fio e da tensão de arco tenham sido seleccionados
retirar a mangueira existente.
correctamente (isto é com valores compatíveis), o valor de reactância
3- Enfiar a nova mangueira no conduto do cabo da tocha e empurrá-
a seleccionar é indiferente.
lo suavemente até a mesma sair pelo cabeçote da tocha.
4- Reaparafusar manualmente a porca que fixa a mangueira.
Aplicação: Soldagem no plano com espessuras não inferiores a 3-
5- Cortar rente o segmento de mangueira excedente comprimindo-a
4mm (banho muito fluido); a velocidade de execução e a taxa de
ligeiramente; removê-lo do cabo da tocha.
depósito são muito elevadas (alto aporte térmico).
- 38 -
Содержание
- Gb pag 04 nl pag 40 i pag 09 dk pag 46 f pag 15 sf pag 52 d pag 21 n pag 58 e pag 28 s pag 63 p pag 34 gr pag 69 1
- Ma nuale istruzione 1
- Instruction manual 4
- _______________ gb _____________ 4
- Manuale istruzione 9
- _______________ i _______________ 9
- I difetti di saldatura più comuni sono riassunti in tab 14
- Manuel d instructions 15
- _______________ f _______________ 15
- Bedienungsanleitung 21
- _______________ d _______________ 21
- Manual de instruções 34
- ________________ p ______________ 34
- Diretamente na placa da própria máquina de solda 36
- U poder devem ser detectados 36
- Instructiehandleiding 40
- _______________ nl _____________ 40
- Bemærk i den nedenstående tekst anvendes betegnelsen svejsemaskine 46
- Instruktionsmanual 46
- Mag og flux tig mma lysbuesvejsning til 46
- Professionel og industriel brug 46
- Svejsemaskiner med uafbrudt tråd til mig 46
- ______________ dk _____________ 46
- ______________________________________________ 50
- Ohjekirja 52
- ______________ sf ______________ 52
- Epätasaisella lattialla kone on vaarassa kaatua 53
- Hitsauskoneen siirtäminen kiinnitä aina 53
- Jäännösriskit 53
- Kaasupullo sopivilla apuvälineillä sen putoamisen 53
- Kaatuminen hitsauskone on aina asetettava 53
- Kuin sille osoitettuun tarkoitukseen esim 53
- Muussa tapauksessa esim viettävällä tai 53
- Vaakatasoiselle sen painon kantavalle pinnalle 53
- Vesiputkiston sulattaminen on vaarallista 53
- Välttämiseksi 53
- Väärä käyttö hitsauskoneen käyttö muuhun 53
- ______________________________________________ 55
- Hitsaukseen käytettäessä on oltava erityisen tarkka 56
- Koska sulamisvirheiden mahdollisuus on suuri 56
- Käyttötarkoitus hitsaus kaikissa asennoissa ohuilla paksuuksilla rajoitettu lämpökuorma ja hyvin säädettävissä 56
- Oleva hitsisula ______________________________________________ huom lyhytkaarihitsausta alumiinin ja seosten 56
- ______________________________________________ 56
- Andre risikoer 58
- Brukerveiledning 58
- _______________ n ______________ 58
- Bruksanvisning 63
- _______________ s ______________ 63
- A v a v indikerar skalan för inställning av svetsströmmen minimum maximum och 65
- Anmärkning i det exempel på skylt som finns här är 65
- Användas för att skydda linjen 65
- Betydelse förklaras i kapitel 1 allmänna 65
- Den skylt som finns på själva svetsen 65
- Dess temperatur ligger inom gränserna 65
- Motsvarande bågspänning 9 serienummer för identifiering av svetsen oumbärlig vid 65
- Produktens ursprung 65
- Stand by tills 65
- Symboler som hänvisar till säkerhetsnormer vars 65
- Symbolernas och siffrornas betydelse indikativ de exakta 65
- Säkerhetsanvisningar för bågsvetsning 65
- Teknisk service beställning av reservdelar sökning efter 65
- Värde för de fördröjda säkringar som ska 65
- Värdena för er svets tekniska data måste avläsas direkt på 65
- _____________ gr ______________ 69
- Εγχειριδιο χρησησ 69
- Ενδεχόμενοι έλεγχοι με ηλεκτρική τάση στο εσωτερικό του συγκολλητή μπορούν να προκαλέσουν σοβαρή ηλεκτροπληξία από άμεση επαφή με μέρη υπό τάση και ή τραύματα οφειλόμενα σε άμεση επαφή με όργανα σε κίνηση περιοδικά και οποσδήποτε με συχνότητα ανάλογα με τη χρήση και την ποσότητα σκόνης του περιβάλλοντος ανιχνεύστε το εσωτερικό του συγκολλητή και αφαιρέστε τη σκόνη που συγκεντρώθηκε στο μετασχηματιστή αντίσταση και ανορθωτή με ξηρό πεπιεσμένο αέρα μέχρι 10bar μη κατευθύνετε τον πεπιεσμένο αέρα στις ηλεκτρονικές πλακέτες καθαρίστε τες με μια πολύ απαλή βούρτσα ή κατάλληλα διαλυτικά mε την ευκαιρία ελέγχετε ότι οι ηλεκτρικές συνδέσεις είναι σφαλισμένες και τα καμπλαρίσματα δεν παρουσιάζουν βλάβες στη μόνωση στο τέλος αυτών των ενεργειών ξανατοποθετήστε τις πλάκες του συγκολλητή σφαλίζοντας μέχρι το τέρμα τις βίδες στερέωσης αποφεύγετε απολύτως να εκτελείτε ενέργειες συγκόλλησης με ανοιχτό συγκολλητή 75
- Dati tecnici torcia mig mig torch technical data 76
- Dati tecnici torcia tig tig torch technical data 76
- Gas no gas 77
- Eventuale bacchetta d apporto baguette d apport éventuelle f i l l e r r o d i f n e e d e d bedarfsweise eingesetzter s c h w e i s s s t a b m i t zusatzwerkstoff eventual varilla de aporte 2 ugello tuyère nozzle düse boquilla 3 gas gaz gas gas gas 4 corrente courant current strom corriente 5 pezzo da saldare pièce à souder piece to be welded werkstück pieza a soldar 6 e l e t t r o d o é l e c t r o d e e l e c t r o d e e l e k t r o d e electrodo 81
- Fig n fig o 81
- Tig dc 81
- Torcia torche torch brenner soplete 81
- Dati orientativi per saldatura suggested values for welding 82
- Valori orientativi correnti di saldatura mig mag a indicative values for welding current mig mag a 82
- Directive direttiva directive richtlinie richtlijn directiva directiva direktiv direktiivi direktiv direktiv êáôåõèõíôçñéá ïäçãéá 84
- Emc 2004 108 ec amdt 84
- En 60974 1 amdt 84
- En 60974 10 amdt 84
- Gb certificate of guarantee e certificado de garantia sf takuutodistus i certificato di garanzia p certificado de garantia n garantibevis f certificat de garantie nl garantiebewijs s garantisedel d garantiekarte dk garantibevis gr p i s t o p o i h t i k o e g g u h s h s 84
- Lvd 2006 95 ec amdt 84
- Standard 84
- The product is in compliance with o produto è conforme as at produktet er i overensstemmelse med il prodotto è conforme a että laite mallia on yhdenmukainen direktiivissä le produit est conforme aux die maschine entspricht at produktet er i overensstemmelse med het produkt overeenkomstig de att produkten är i överensstämmelse med el producto es conforme as ôï ðñïúüíåßíáé êáôáóêåõáóìýíï óýìöùíá ìå ôç 84
Похожие устройства
- Telwin TECHNOMIG 225 PULSE Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 320 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 425 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin INVERPULSE 625 MIG-TIG-MMA Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 200 AC/DC - HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERTIG 280/1 AC/DC - HF/LIFT Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 83 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin SUPERPLASMA 130 HF Инструкция по эксплуатации
- Telwin MOTOTRONIC 6/12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 12 Инструкция по эксплуатации
- Telwin NEVATRONIC 24 Инструкция по эксплуатации
- Telwin AUTOTRONIC 25 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin T-CHARGE 26 BOOST Инструкция по эксплуатации
- Telwin DIGITRONY 230 START Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Geminy 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 6 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Nevada 11 Инструкция по эксплуатации
- Telwin Computer 48/2 Prof Инструкция по эксплуатации
- Telwin Alpine 14 Boost Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения