Deca D-MIG 650 TD [19/64] Instandhaltung
![Deca D-MIG 650 TD [19/64] Instandhaltung](/views2/1546891/page19/bg13.png)
18
950595-05 18/07/16
Instandhaltung
Die Schweißmaschine ausschalten und den Netzstecker aus der Steckdose ziehen, bevor
Wartungsarbeiten durchgeführt werden.
Ordentliche Wartung: wird vom Bediener regelmäßig in einem vom Gebrauch abhängenden
Abstand durchgeführt.
• Den Gasschlauch-, Brenner- und Massekabelanschluss überprüfen. • Mit einer
Eisenbürste die stromführende Düse und die Gasdüse reinigen. • Die Außenoberäche der
Schweißmaschine mit einem feuchten Tuch reinigen.
Bei jedem Wechsel der Drahtspule:
• Die Ausrichtung, die Sauberkeit und den Verschleißzustand der Drahtzuführrolle
überprüfen. • Den sich auf dem Drahtzuführmechanismus ablagernden Metallstaub
entfernen. Fig.10 • Den Drahtführermantel mit wasserfreien Lösemitteln und Fettlösern
reinigen und mit Druckluft trocknen. • Den Verschleiß der Warnschilder überprüfen. •
Verschlissene Teile ersetzen.
Außerordentliche Wartung: wird durch qualiziertes Elektromechanik-Fachpersonal
durchgeführt. Die Häugkeit hängt vom Gebrauch ab. (Gelten die Regel EN 60974-4)
• Den Innenraum der Schweißmaschine kontrollieren und die elektrischen Teile von
Staubablagerungen befreien (mit Druckluft). Staubablagerungen auf dem elektronischen
Karten sind mit einer sehr weichen Bürste oder geeigneten Produkten zu entfernen. •
Kontrollieren, dass die Stromanschlüsse gut festgezogen sind und dass die Isolierung
der Kabel nicht beschädigt ist.
DA
Brugermanual
Læs denne manual grundigt, før svejsemaskinen tages i brug.
MIG/MAG kontinuerlig tråd-buesvejsemaskiner, som i denne manual kaldes
svejsemaskiner, er projekteret til industriel og professionel brug.
Sørg for, at svejsemaskinen kun installeres og repareres af fagfolk eller eksperter, i
overensstemmelse med lovgivningen og nationale reglerne.
Sørg for at operatøren har kendskab til brugen og de risici, som er forbundet med
buesvejsningsprocessen, samt de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger og
nødhjælpsforanstaltninger.
Detaljerede oplysninger kan ndes I brochuren “Installering og brug af
buesvejsningsudstyr”: IEC eller CLC/TS 62081.
Sikkerhedsadvarsler
Kontroller, at den stikkontakt, svejsemaskinen forbindes til, er beskyttet af passende
sikkerhedsanordninger (automatisk kontakt), og at den har jordforbindelse.
Kontroller, at svejsemaskinen er slukket, før stikket sættes i kontakten.
Sluk svejsemaskinen og træk stikket ud af kontakten, så snart arbejdet er overstået.
Sluk svejsemaskinen og træk stikket ud af kontakten før: tilkobling af svejsekablerne,
installering af den kontinuerlige tråd, udskiftning af komponenter i svejsebrænderen eller
trådfremføreren, vedligeholdelsesarbejder og ytning af maskinen (brug bærehåndtagene
på svejsemaskinen).
Undgå at røre ved nogen af de elektricerede dele med bar hud eller vådt tøj. Isolér dig
selv fra elektroden, den del der skal svejses og alle metaldele, der har jordforbindelse.
Brug handsker, fodtøj og tøj, der er specielt beregnet til dette formål, og tørre, brandsikre
isoleringsmåtter.
Brug svejsemaskinen i tørre, ventilerede omgivelser. Udsæt ikke svejsemaskinen for
regn eller direkte solskin.
Brug kun svejsemaskinen, hvis alle paneler og sikkerhedsskærme er på plads og
monteret korrekt.
Brug ikke svejsemaskinen, hvis den har været tabt eller fået slag, da det kan være
forbundet med risiko. Få den undersøgt af en fagmand eller ekspert.
Fjern alle svejsedampe ved passende naturlig udluftning eller ved hjælp af en
udsugningsventilator. Vær systematisk i vurderingen af grænserne for udsættelse for
svejsedampe, afhængig af deres sammensætning og koncentration og af hvor lang tid,
man udsættes for dem.
Svejs ikke materialer, der er renset med chlorid-rensemidler, eller som har været i
nærheden af sådanne substanser.
Brug en svejsemaske med adiatinsk glas, der egner sig til svejsning Udskift masken,
hvis den er beskadiget; den kan slippe stråler ind.
Bær brandsikre handsker, fodtøj og brandsikkert tøj for at beskytte huden mod stråler
fra svejsebuen og mod gnister. Vær ikke iført tøj indsmurt i olie, da gnister kan sætte ild
til det. Brug sikkerhedsskærme til at beskytte personer i nærheden.
Undgå at den bare hud kommer i kontakt med varme metaldele, som for eksempel
svejsebrænderen, elektrodeholderens klemmer eller stykker, der lige er svejset.
Metalforarbejdning afgiver gnister og splinter. Bær sikkerhedsbriller med beskyttende
sideskærme.
Svejsegnister kan udløse brand.
Undgå at svejse eller skære i nærheden af brandbare materialer, gasser eller dampe.
Undgå at svejse eller skære i beholdere, cylindere, tanke eller rørledninger, med mindre
end tekniker eller ekspert har kontrolleret, at det kan lade sig gøre, eller har truffet de
nødvendige forberedelser.
zu bestätigen oder zu ändern. Nach Beendigung der Auswahl blinkt keine der Anzeigen.
Wenn Sie zu schweißen versuchen, ohne die Auswahl beendet zu haben, funktioniert
das Schweißgerät nicht und auf dem Display erscheint die Meldung “SET”.
¾ Positionieren Sie das Potentiometer auf dem neutralen Wert “0” der Skala “SYN”. Sie
können den von der Steuerung MIG Synergic angebotenen Wert um +/– 20% korrigieren.
Betriebsart zum manuellen Schweißen
¾ Betätigen Sie die Taste “Man /Syn”. Auf dem Display erscheint die Meldung “Manual”.
Das Schweißgerät funktioniert auf herkömmliche Weise.
¾ Regeln Sie die Geschwindigkeit des Drahtes mit dem Potentiometer Abb.3,4.
3) Wählschalter 2 Zeiten 4 Zeiten
In der Position “4 Zeiten” schaltet der Brennerdruckknopf den Betrieb um. Bei Drücken des
Druckknopfs wird Gas zugeführt und bei Loslassen desselben setzt der Schweißvorgang
ein. Beim erneuten Drücken des Druckknopfs wird der Schweißvorgang unterbrochen
und beim Loslassen wird die Gaszufuhr unterbrochen.
Die Auswahl wird auf dem Display angezeigt.
4) Wählschalter zum Dauerschweißen “Cont”;
Punktschweißen “Spot” ; Abschnittsschweißen
(Abfolge von Schweißzyklen und Pause) “Stitch”
¾ Betätigen Sie mehrmals die Taste, um die Schweißart zu wählen.
Die Auswahl wird auf dem Display angezeigt.
¾ Regeln Sie mit den Tasten “+ , -” die Schweißzeit in den Betriebsarten “Spot” und “Stitch.
Die Auswahl wird auf dem Display angezeigt.
L In der Betriebsart “Stitch” können Sie auch die Pausenzeit in den sekundären
Parametern einstellen.
5) Wählschalter für sekundäre Parameter
¾ Betätigen Sie mehrmals die Taste “Menu”, um den Parameter zu wählen, und ändern
Sie seinen Wert mit den Tasten “+ , -”. Die Änderungen werden 5 Sekunden nach
dem letzten Loslassen der Tasten aktiv, wenn die Steuerung automatisch die Liste der
sekundären Parameter schließt.
Die Auswahl wird auf dem Display angezeigt.
Burn back: Dient zum Ändern der Länge des bei Ende des Schweißvorgangs aus der
stromführenden Düse austretenden Drahts. Die werkseitige Einstellung müsste
korrekt sein.
Soft start (Rampe): Ändern der Annäherungsgeschwindigkeit des Drahtes an das zu
schweißende Teil bei Beginn des Schweißvorgangs. Die werkseitige Einstellung
müsste korrekt sein.
Pause Time: Pausenzeit in der Betriebsart “Stitch”
Back Light: Stärke der Display-Beleuchtung
Contrast: Kontrast der Meldungen auf dem Display
L Während des Zugriffs auf das “Menü” kann nicht geschweißt werden.
L Während des Betätigens der Taste Schneidbrenner können keine Einstellungen
vorgenommen werden. Es ist nur das Potentiometer an der Steuerung oder das am
Schneidbrenner aktiv.
6) Strom- und Spannungsmessgerät
Die Werte für Schweißspannung und -strom werden auf dem Display während des
Schweißens und für 10 Sekunden nach dessen Ende angezeigt.
8) Anzeige der Auslösung des Thermoschutzes
Die Auslösung des Thermoschutzes wird auf dem Display durch die Meldung “Thermal
protection” angezeigt.
Wenn der auf dem Technischen Schild angegebene Schweißbetrieb “X” überschritten
wird, unterbricht ein Thermoschutzschalter den Betrieb, bevor die Schweißmaschine
beschädigt wird. Warten, bis der Betrieb wiederhergestellt wird und möglichst noch
einige Minuten warten, bevor die Arbeit wieder aufgenommen wird.
Wenn der Schutzschalter wiederholt anspricht, wird eine zu hohe Leistung von der
Schweißmaschine verlangt.
Funktion zum Laden des Drahtes
Betätigen Sie in der Betriebsart “2T”, “CONT” die Taste Schneidbrenner für mehr als 3
Sekunden: der Gasuss wird unterbrochen, der Schneidbrenner führt keine Spannung
mehr und der Draht wird langsamer vorwärts bewegt.
In der Betriebsart “4T”, CONT” ist die Funktionsweise identisch, nachdem 3 Sekunden
ab dem Loslassen der Taste Schneidbrenner vergangen sind.
Wenn die Ladefunktion aktiv ist, erscheint auf dem Display die Meldung “Wire Load”.
** (Dieses Teil kann bei einigen Modellen fehlen).
Ratschläge für den Gebrauch
Ein Verlängerungskabel sollte nur wenn notwendig verwendet werden und muss den
gleichen oder einen größeren Querschnitt als das Netzkabel besitzen. Ferner muss es
mit einem Erdleiter versehen sein.
Die Belüftungsöffnungen der Schweißmaschine nicht verschließen. Die Schweißmaschine
nicht in schlecht belüftete Behälter oder Regale stellen.
Die Schweißmaschine nicht in Gas, Dämpfe, leitenden Staub (z.B. beim Schleifen
anfallender Eisenstaub), Salz, ätzenden Qualm und andere Stoffe enthaltenden
Umgebungen einsetzen, die die metallenen Teile und elektrischen Isolierungen
beschädigen können.
L Die elektrischen Teile der Schweißmaschine wurden mit Schutzharz behandelt. Daher
kann es beim ersten Gebrauch zu Rauchentwicklung kommen. Es wird ein vollständig
trocknendes Harz verwendet. Die Rauchentwicklung dauert nur einige Minuten.
Содержание
- V 230 v 240 v 380 v 400 v 415 v 2
- 8 lt min 3
- 2 1 6 aluminium al 011209 4
- 8 1 0 aluminium al 4
- Flux 1 2 1 6 011210 4
- Steel fe 0 8 1 0 4
- Steel fe 1 2 1 6 011207 4
- Apparecchiatura di classe a 6
- Avvertenze di sicurezza 6
- Dati tecnici 6
- Descrizione della saldatrice 6
- Emf campi elettromagnetici 6
- Manuale istruzione 6
- Amperometro voltmetro 7
- Assemblaggio ed allacciamento elettrico 7
- Controllo mig synergic 7
- Funzionecaricamentofilo 7
- Impostazione programma sinergico 7
- Installazione della bombola del gas di protezione e del riduttore di pressione 7
- Installazionedelfilocontinuo 7
- Messa in funzione 7
- Modalità saldatura manuale 7
- Preparazione del circuito di saldatura 7
- Procedimento di saldatura descrizione comandi e segnalazioni 7
- Regolazione corrente di saldatura 7
- Segnalazione intervento termico 7
- Selettore 2 tempi 4 tempi 7
- Selettore parametri secondari 7
- Selettore saldatura continua cont puntatura spot tratteggio sequenza di cicli di saldatura e pausa stitch 7
- Selezione della modalità di saldatura sinergica manuale 7
- Class a equipment 8
- Description of the welding machine 8
- Emf electromagnetic fields 8
- Instruction manual 8
- Manutenzione 8
- Safety warnings 8
- 2 stroke 4 stroke selector 9
- Adjusting the welding current 9
- Ammeter voltmeter 9
- Assembly and electrical connections 9
- Installing the continuous wire 9
- Installing the protective gas cylinder and pressure reducer 9
- Manual welding mode 9
- Preparing the welding circuit 9
- Secondary parameters selector 9
- Selector for continuous welding cont spot welding spot stitch sequence of welding cycles and pause 9
- Starting up 9
- Synergic manual welding mode selection 9
- Synergic mig control 9
- Synergic program setting 9
- Technical data 9
- Thermal cut out signal 9
- Welding process description of controls and signals 9
- Avertissements de sécurité 10
- Maintenance 10
- Manuel d instruction 10
- Recommendations for use 10
- Wire loading function 10
- Caractéristiques techniques 11
- Configurationduprogrammesynergique 11
- Contrôle mig synergic 11
- Description de la soudeuse 11
- Installation de la bouteille de gaz de protection et du réducteur de pression 11
- Installationdufilcontinu 11
- Mise en service 11
- Montage et raccordement électrique 11
- Procédé de soudage description commandes et signalisations 11
- Préparation du circuit de soudage 11
- Réglage du courant de soudage 11
- Sélection du mode de soudage synergique manuel 11
- Advertencias de seguridad 12
- Ampèremètre voltmètre 12
- Conseils d utilisation 12
- Entretien 12
- Fonctionchargementdefil 12
- Manual de instrucciones 12
- Mode de soudage manuel 12
- Signalisation de déclenchement thermique 12
- Sélecteur de paramètres secondaires 12
- Sélecteur de soudage continu cont epinglage spot hachure séquence de cycles de soudage et pause stitch 12
- Sélecteur à 2 temps 4 temps 12
- Datos técnicos 13
- Descripción de la soldadora 13
- Emf campos electromagnéticos 13
- Ensamblaje y conexión eléctrica 13
- Equipo de clase a 13
- Instalación del hilo continuo 13
- Preparación del circuito de soldadura 13
- Puesta en funcionamiento 13
- Amperímetro voltímetro 14
- Configuraciónprogramasinérgico 14
- Control mig synergic 14
- Función carga del hilo 14
- Indicación de accionamiento térmico 14
- Instalación de la bombona de gas de protección y del reductor de presión 14
- Mantenimiento 14
- Modalidad soldadura manual 14
- Procedimiento de soldadura descripción mandos y señalaciones 14
- Recomendaciones para el uso 14
- Regulación de corriente de soldadura 14
- Selección de la modalidad de soldadura sinérgica manual 14
- Selector de 2 tiempos y de 4 tiempos 14
- Selector de parámetros secundarios 14
- Selector de soldadura continua cont soldadura por puntos spot línea de puntos secuencia de ciclos de soldadura y pausa stitch 14
- Advertências de segurança 15
- Aparelhagem de classe a 15
- Dados técnicos 15
- Descrição da soldadora 15
- Emf campos electromagnéticos 15
- Manual de instruções 15
- Amperímetro voltímetro 16
- Configuraçãodoprogramasinérgico 16
- Controlo mig synergic 16
- Funçãodecarregamentodofio 16
- Instalação da botija do gás de protecção e do redutor de pressão 16
- Instalaçãodofiocontínuo 16
- Modalidade de soldadura manual 16
- Montagem e ligação eléctrica 16
- Preparação do circuito de soldadura 16
- Procedimento de soldadura descrição comandos e sinalizações 16
- Pôr a funcionar 16
- Regulação da corrente de soldadura 16
- Selector 2 tempos 4 tempos 16
- Selector de parâmetros secundários 16
- Selector de soldadura contínua cont ponteado spot traçado sequência de ciclos de soldadura e pausa stitch 16
- Selecção das modalidades de soldadura sinérgica manual 16
- Sinalização de intervenção térmica 16
- Bedienungsanleitung 17
- Conselhos para o uso 17
- Emf elektromagnetische felder 17
- Gerät der klasse a 17
- Manutenção 17
- Sicherheitshinweise 17
- Auswahl der schweißart synergisch manuell 18
- Beschreibung der schweißmaschine 18
- Einstellen des synergischen programms 18
- Einstellung des schweißstroms 18
- Inbetriebnahme 18
- Installation der kontinuierlich zugeführten schweißdrahts 18
- Installationderschutzgasflasche unddesdruckminderers 18
- Schweißverfahren beschreibung der bedienvorrichtungen und anzeigen 18
- Steuerung mig synergic 18
- Technische daten 18
- Vorbereitung des schweißkreises 18
- Zusammenbau und stromanschluss 18
- Anzeige der auslösung des thermoschutzes 19
- Betriebsart zum manuellen schweißen 19
- Brugermanual 19
- Funktion zum laden des drahtes 19
- Instandhaltung 19
- Ratschläge für den gebrauch 19
- Sikkerhedsadvarsler 19
- Strom und spannungsmessgerät 19
- Wählschalter 2 zeiten 4 zeiten 19
- Wählschalter für sekundäre parameter 19
- Wählschalter zum dauerschweißen cont punktschweißen spot abschnittsschweißen abfolge von schweißzyklen und pause stitch 19
- Beskrivelse af svejsemaskinen 20
- Forberedelse af svejsekredsløbet 20
- Installering af den kontinuerlige tråd 20
- Montering og elektriske forbindelser 20
- Opstart 20
- Tekniske data 20
- 2 slag 4 slag vælger 21
- Amperemeter voltmeter 21
- Brugsanvisninger 21
- Funktionen manuel svejsning 21
- Funktionen trådladning 21
- Handleiding 21
- Indstilling af synergiprogram 21
- Installeringafbeskyttelsesgasflaske ogtrykregulator 21
- Mig synergic kontrol 21
- Regulering af svejsestrøm 21
- Signalering for aktivering af varmebeskyttelse 21
- Svejseproces beskrivelse af kontrolfunktioner og signaler 21
- Valg af funktionen synergisvejsning manuel 21
- Vedligeholdelse 21
- Vælgerknap for sekundære parametre 21
- Vælgerknappen kontinuerlig svejsning cont punktsvejsning spot hæftesvejsning sekvens af svejsningscyklusser og pause stitch 21
- Waarschuwingen omtrent de veiligheid 21
- Assemblage en elektrische aansluiting 22
- Beschrijving van het lasapparaat 22
- Emf elektromagnetische velden 22
- Inwerkingstelling 22
- Klasse a apparatuur 22
- Technische gegevens 22
- Amperemeter voltmeter 23
- Draad inladen 23
- Het synergisch programma instellen 23
- Installatievandeflesmetschermgas envanhet drukreduceertoestel 23
- Instelling lasstroom 23
- Keuzeschakelaar met 2 tijden 4 tijden 23
- Lasproces beschrijving van de commando s en signaleringen 23
- Laswijze selecteren continu cont spot onderbroken volgorde van lascyclussen en onderbrekingen stitch 23
- Manueel lassen 23
- Manueel of met synergic werken 23
- Mig synergic controle 23
- Onderhoud 23
- Plaatsing van de continu aangevoerde lasdraad 23
- Secundaire parameters selecteren 23
- Tips voor het gebruik 23
- Voorbereiding van het lascircuit 23
- Waarschuwing voor thermische beveiliging 23
- Beskrivning av svetsen 24
- Bruksanvisning 24
- Emf elektromagnetiska fält 24
- Säkerhetsföreskrifter 24
- Tekniska data 24
- Utrustning av klass a 24
- Driftsättning 25
- Förberedelse av svetskrets 25
- Hopmontering och elektrisk anslutning 25
- Installation av tub för skyddsgas och tryckreducerare 25
- Laddning av trådfunktioner 25
- Manuellt svetsningsläge 25
- Mig synergikontroll 25
- Montering av kontinuerlig tråd 25
- Omkopplare 2 takt 4 takt 25
- Programväljare för svetsning kontinuerlig kont punktsvetsning punkt skuggning sekvens bestående av svetsning sedan paus tråd 25
- Programväljare sekundära parametrar 25
- Reglering av svetsström 25
- Signal som avges för att indikera intervention vid för hög värme 25
- Spänning i ampere 25
- Ställ in synergiskt program 25
- Svetsprocedur beskrivning av reglage och varningsetiketter 25
- Val av synergisvetsningsläge manuell 25
- Beskrivelse av sveisemaskinen 26
- Instruksjonsmanual 26
- Rekommenderad användning 26
- Sikkerhetsvarsler 26
- Underhåll 26
- 2 slags 4 slagsvelger 27
- Amperemeter eller voltmeter 27
- Forberedelse av sveisekretsen 27
- Installering av den beskyttende gassylinderen og trykkreduksjonsrøret 27
- Installering av kontinuerlig tråd 27
- Justering av sveisestrømmen 27
- Manuell sveisemodus 27
- Mig synergetic styring 27
- Montering og elektriske koblinger 27
- Oppstart 27
- Stille inn synergic program 27
- Sveiseprosess beskrivelse av kontroller og signaler 27
- Tekniske data 27
- Valg av sekundære parametre 27
- Valg av synergic sveisemodus manuell 27
- Valgbryter for kontinuerlig sveis cont punktsveis spot sømsveis sveisesøm og pause som følger etter hverandre stitch 27
- Anbefalinger for bruk 28
- Funksjoner for skifte av tråd 28
- Käyttöohjekirja 28
- Signalisering av temperaturavbrudd 28
- Turvavaroituksia 28
- Vedlikehold 28
- 2 isku 4 iskuvalitsin 29
- Aseta synergiaohjelma 29
- Hitsauskoneen kuvaus 29
- Hitsausmenetelmä ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus 29
- Hitsauspiirin valmistelu 29
- Hitsausvirran säätö 29
- Jatkuvan langan asentaminen 29
- Kokoonpano ja sähkökytkennät 29
- Käynnistys 29
- Manuaalinen hitsausmoodi 29
- Mig synergiaohjaus 29
- Suojakaasusylinterin ja paineenalennusventtiilin asentaminen 29
- Synergia hitsaustilan valinta manuaalinen 29
- Tekniset tiedot 29
- Hitsauksen valitsin jatkuvalla cont pistehitsauksella spot pistolla hitsausten ja taukojen sarja stitch 30
- Huolto 30
- Kasutusõpetus 30
- Käyttöä koskevia suosituksia 30
- Langan lataustoiminnot 30
- Merkinanto lämpösuojauksen väliintulosta 30
- Toissijaisen parametrin valitsin 30
- Turvahoiatused 30
- Virtamittari jännitemittari 30
- Kaitsegaasi ballooni ja surve reduktori paigaldamine 31
- Keevitusahela ettevalmistus 31
- Keevitusprotsess juhtimisseadmete ja indikaatorite kirjeldus 31
- Keevitusseadme kirjeldus 31
- Keevitustraadi paigaldamine 31
- Keevitusvoolu seadistamine 31
- Käivitamine 31
- Lüliti mig synergic 31
- Montaažjaelektriühendused 31
- Tehnilised andmed 31
- 2 käiguline 4 käiguline lüliti 32
- Ampermeeter voltmeeter 32
- Drošībasbrīdinājumi 32
- Hooldus 32
- Instrukcijurokasgrāmata 32
- Manuaalse keevitamise meetodid 32
- Muude parameetrite valimine 32
- Soovitused kasutamiseks 32
- Synergic manual keevituse valimine 32
- Synergic programmi seadistamine 32
- Termilise väljalülituse aruanne 32
- Traadi laadimise funktsioon 32
- Valige selektoriga pidevaks cont ja punktkeevituseks spot hatch keevitustsüklite järjestus ja paus stitch 32
- Aizsargājošāsgāzescilindra unspiediena samazinātāja uzstādīšana 33
- Darbauzsākšana 33
- Metināšanasiekārtasapraksts 33
- Metināšanasķēdessagatavošana 33
- Montāžaunelektriskiesavienojumi 33
- Nepārtrauktāsstieplesuzstādīšana 33
- Tehniskie dati 33
- 2gājienuvai4gājienuselektors 34
- Ampērmetrsvoltmetrs 34
- Apkope 34
- Asmeņapievienošanasfunkcija 34
- Brīdinājumspartermiskodarbību 34
- Ieteikumi izmantošanai 34
- Instrukcijųvadovas 34
- Manuālāsmetināšanaspaņēmiens 34
- Metināšanas process kontrolierīču un signālu apraksts 34
- Metināšanaspaņēmienasinergicaizvēle rokasgrāmata 34
- Metināšanasstrāvasnoregulēšana 34
- Migsynergicvadība 34
- Otrējoparametruizvēle 34
- Pārslēdzējsuznepārtrauktumetināšanu cont virzītu uzpunktu spot konturētai metināšanascikluun paužusecība stitch 34
- Saugosįspėjimai 34
- Vienlaicīgasdarbībasiestatīšana 34
- Montavimas ir elektros sujungimai 35
- Pradžia 35
- Techniniai duomenys 35
- Virinimo mašinos aprašymas 35
- Virinimograndinėsparuošimas 35
- Įrengimasnepertraukiamolaido 35
- 2taktųarba4taktųselektorius 36
- Amperometras voltmetras 36
- Antriniųparametrųselektorius 36
- Apsauginiodujųcilindro irslėgiomažinimoprietaiso įrengimas 36
- Instrukcjaobsługi 36
- Mig synergic valdymo funkcija 36
- Naudojimo rekomendacijos 36
- Ostrzeżeniadotyczącebezpieczeństwa 36
- Pranešimasepieterminėsapsaugosįsijugimą 36
- Rankiniovirinimorežimas 36
- Sinerginio rankiniovirinimorežimopasirinkimas 36
- Sinerginėsprogramosnustatymas 36
- Sureguliuokitevirinimosrovę 36
- Techninis aptarnavimas 36
- Vielos padavimo funkcija 36
- Virinimomašinosselektoriustęsimas cont taškinis virinimas spot virinimas su pertraukomis keli virinimo ciklai su pauze stitch 36
- Virinimoprocesas valdikliųirsignalųaprašymas 36
- Dane techniczne 37
- Emf pola elektromagnetyczne 37
- Montażipodłączenieelektryczne 37
- Opis spawarki 37
- Rozruch 37
- Urządzeniaklasya 37
- Amperomierz woltomierz 38
- Funkcjaładowaniadrutu 38
- Instalowaniebutligazubezpieczeństwa ireduktora ciśnienia 38
- Konserwacja 38
- Processpawania opissterowańisygnalizacji 38
- Przełącznik 2tryby 4tryby 38
- Przełącznikparametrówpomocniczych 38
- Przełącznikspawaniaciągłego cont punktowego spot przerywanego sekwencja cykli spawania i przerw stitch 38
- Przygotowanie obwodu spawania 38
- Regulacjaprąduspawania 38
- Sterowanie mig synergic 38
- Sygnalizacjainterwencjiwyłącznikatermicznego 38
- Trybspawaniaręcznego 38
- Ustawianie programu synergicznego 38
- Wskazówkiwczasieużytkowania 38
- Wybórtrybuspawaniasynergiczny ręczny 38
- Zainstalowaniedrutuciągłego 38
- Bezpečnostníupozornění 39
- Emf elektromagnetická pole 39
- Návod k obsluze 39
- Popissvařovacíhostroje 39
- Technické údaje 39
- Zařízenítřídya 39
- Ampérmetr voltmetr 40
- Funkce podávání drátu 40
- Kontrolní systém mig synergic 40
- Montážaelektrickázapojení 40
- Montážláhvesochrannýmplynem aredukčníhoventilu 40
- Nasazení souvislého drátu 40
- Nastavení programu se synergickou kontrolou 40
- Přepínač voličsekundárníchparametrů 40
- Přepínačmezi2zdvihya4zdvihy 40
- Přepínačprokontinuálnísvařování cont bodové svařování spot přerušovanésvařování sekvence svařovacíchcyklůapauzy stitch 40
- Přípravasvařovacíhoobvodu 40
- Ručnírežimsvařování 40
- Seřízenísvařovacíhoproudu 40
- Signalizace aktivace termopojistky 40
- Spuštění 40
- Svařovacíproces popisovládacíchprvkůasignálů 40
- Volbazpůsobusvářenísesynergickoukontrolou operačníchparametrů ruční 40
- A forrasztó leírása 41
- A osztályú gép 41
- Biztonságifigyelmeztetések 41
- Doporučenípropoužívání 41
- Emf elektromágneses mezők 41
- Használati kézikönyv 41
- Údržba 41
- 2idejű4idejűszelektor 42
- A forrasztási mód kiválasztása szinergikus kézi 42
- A szinergikus program beállítása 42
- Folyamatos cont pont spot szaggatott forrasztási és szünet ciklusok váltakozása stitch forrasztáskijelölő 42
- Folyamatos páka felszerelése 42
- Forrasztási folyamat vezérlések és jelzések leírása 42
- Forrasztási áram szabályozása 42
- Forrasztó kör elõkészítése 42
- Kézi forrasztás mód 42
- Mig synergic vezérlés 42
- Másodlagosparaméterekkijelölő 42
- Mûködtetés 42
- Technikai adatok 42
- Védõ gázpalack és a nyomáscsökkentõ felszerelése 42
- Összeszerelés és elektromos bekapcsolás 42
- Ahőmegszakítóbeavatkozásánakjelzése 43
- Ampermérővoltmérő 43
- Bezpečnostnéupozornenia 43
- Huzal betöltés funkció 43
- Karbantartás 43
- Prevádzkovápríručka 43
- Tanácsok a használathoz 43
- Kontrola mig synergic 44
- Manuálnyrežimzvárania 44
- Montážaelektrickéspojenia 44
- Montážspojitéhozváraciehovodi 44
- Namontujteochrannýplynovývalec aznižovačtlaku 44
- Nastavenie synergického programu 44
- Nastavenie zváracieho prúdu 44
- Popiszváračky 44
- Proces zvárania popis ovládacích prvkov a signálov 44
- Príprava zváracieho okruhu 44
- Spúšťanie 44
- Technické údaje 44
- Volič2záberova4záberov 44
- Voľbarežimusynergického manuálnehozvárania 44
- Ampérmeter voltmeter 45
- Funkcianaloženiadrôtu 45
- Hr srb 45
- Priručnikzaupotrebu 45
- Signalizácia tepelného zákroku 45
- Sigurnosna upozorenja 45
- Volič pre stále zváranie cont bodové zváranie spot šrafovanie poradie cyklov zvárania a pauza stitch 45
- Voličdoplnkovýchparametrov 45
- Údržba 45
- Kontrola mig synergic 46
- Opis stroja za varenje 46
- Paljenje 46
- Podešavanje struje varenja 46
- Postavljanje cilindra zaštitnog plina i reduktora pritiska 46
- Postavljanjekontinuiranežice 46
- Priprema kruga varenja 46
- Procedura varenja opis kontrola i signala 46
- Sastavljanjeielektričnaprespajanja 46
- Tehničkipodaci 46
- Uređajklasaa 46
- Amperometar voltmetar 47
- Funkcijanapredovanjažice 47
- Odabirnačinavarenjasinergijski ručninačinrada 47
- Održavanje 47
- Postavljanje sinergijskog programa 47
- Preporuke za upotrebu 47
- Priročnikznavodilizauporabo 47
- Ručninačinvarenja 47
- Selektor na 2 takta 4 takta 47
- Selektor sekundarnih parametara 47
- Selektorkontinuiranogvarenja cont točkasto varenje spot izcrtavanje sekvenca ciklusa varenja i pauza stitch 47
- Signalizacijatermičkeintervencije 47
- Varnostna opozorila 47
- Emf elektromagnetna polja 48
- Inštalacija varnostnega plinskega cilindra in reduktorja tlaka 48
- Inštalacijaneskončnežice 48
- Montažainelektričnipriključki 48
- Naprava razreda a 48
- Opis varilnega aparata 48
- Priprava varilnega krogotoka 48
- Tehničnipodatki 48
- Amperometer voltmeter 49
- Funkcijadovajanjažice 49
- Izbiranačinavarjenjasinergično ročno 49
- Izbirno stikalo sekundarnih parametrov 49
- Izbirno stikalo za 2 ali 4 udarce 49
- Izbirnostikalonadaljuj cont točkovno spot črtno zaporedjeciklovvarjenjainpremora stitch 49
- Kontrola mig synergic 49
- Nastavitev varilnega toka 49
- Nastavitevsinergičnegaprograma 49
- Nasveti za uporabo 49
- Načinročnegavarjenja 49
- Opozorilooposegutoplotnezaščite 49
- Postopek varjenja opis kontrol in opozorilnih signalov 49
- Vzdrževanje 49
- Εγχειρίδιοχρήσης 49
- Προειδοποιήσειςασφαλείας 49
- Εκκίνηση 50
- Περιγραφήτηςμηχανήςσυγκόλλησης 50
- Συναρμολόγησηκαιηλεκτρολογικέςσυνδέσεις 50
- Τεχνικάστοιχεία 50
- Αμπερόμετροβολτόμετρο 51
- Διαδικασίασυγκόλλησης περιγραφήελέγχωνκαι σημάτων 51
- Εγκατάστασητουπροστατευτικούκυλίνδρουαερίου και τουμειωτήραπίεσης 51
- Εγκατάστασητουσυνεχούςσύρματος 51
- Ειδοποίησηδιακοπήςθερμικού 51
- Επιλογέας2διαδρομών4διαδρομών 51
- Επιλογέαςδευτερευουσώνπαραμέτρων 51
- Επιλογέαςσυνεχούςσυγκόλλησης cont πονταρίσματος spot ραφής ακολουθίακύκλων συγκόλλησηςκαιπαύσης stitch 51
- Επιλογήλειτουργίαςσυγκόλλησης 51
- Λειτουργίατροφοδοσίαςσύρματος 51
- Προγραμματισμόςσυνεργιακούπρογράμματος 51
- Προετοιμασίατουκυκλώματοςσυγκόλλησης 51
- Ρύθμισητηςισχύοςσυγκόλλησης 51
- Συντήρηση 51
- Συστάσειςχρήσης 51
- Σύστημαελέγχουmigsynergic 51
- Χειροκίνητηλειτουργίασυγκόλλησης 51
- Оборудованиеклассаa 52
- Описаниесварочногоаппарата 52
- Предупрежденияпобезопасности 52
- Рабочееруководство 52
- Эмп электромагнитные поля 52
- Заданиережимасваркисинергетический ручной 53
- Заданиесинергетическойпрограммы 53
- Подготовкаконтурасварки 53
- Процесссварки описаниеоргановуправленияи сигнализации 53
- Пусквработу 53
- Регулированиетокасварки 53
- Ручнойрежимсварки 53
- Сборкаиэлектрическоесоединение 53
- Селектор2временныхотрезка4временныхотрезка 53
- Техническиеданн 53
- Управлениевсинергетическомрежиме migsynergic 53
- Установкабаллонасзащитнымгазом иредуктора давления 53
- Установканепрерывнойпроволоки 53
- Амперметр вольтметр 54
- Индикациясрабатываниятепловойзащиты 54
- Переключательвторичныхпараметров 54
- Переключательнепрерывнойсварки cont точечнойсварки spot стежковойсварки чередованиецикловсваркиипауз stitch 54
- Предупреждениязабезопасноизползване 54
- Рекомендациипоработе 54
- Ръководствозаексплоатация 54
- Техобслуживание 54
- Функциязагрузкипроволоки 54
- Emf електромагнитни полета 55
- Задействаненамашината 55
- Монтираненазаваръчнатаелектроднател 55
- Описаниенамашинатазазаваряване 55
- Подготовканазаваръчнатаверига 55
- Сглобяванеиелектрическивръзки 55
- Техническиданни 55
- Уредиоткласa 55
- 2 ходов4 ходовселектор 56
- Амперметърволтметър 56
- Действиеназареждащатател 56
- Избираненавторостепеннипараметри 56
- Изборнаначинаназаваряване 56
- Контроленпанелнаmigsynergic 56
- Монтираненазащитенгазовцилиндър иредуктор нанапрежение 56
- Отбелязваненатермичнотоприсъствие 56
- Препоръкизаработа 56
- Процесназаваряване описаниенауправлението исигналите 56
- Работещиятизбиравидазаваркапродължителна cont точкова spot пунктиран последователностотциклиназаваркаипаузи stitch 56
- Регулираненатоканазаваряване 56
- Ръченрежимнадействие 56
- Стартираненасинергичнатапрограма 56
- Техническаподдръжка 56
- Aparaturaclasăa 57
- Avertizăriprivindsecuritatea 57
- Câmpuri electromagnetice emf 57
- Date tehnice 57
- Descriereaaparatuluidesudură 57
- Manualdeinstrucţiuni 57
- Asamblareaşiconexiunileelectrice 58
- Controlul mig synergic 58
- Funcţiaîncărcareelectrod 58
- Instalarea electrodului continuu 58
- Instalareabutelieidegazdeprotecţie şiareductorului de presiune 58
- Moduldesudurămanuală 58
- Multimetru 58
- Pornirea 58
- Pregătireacircuituluidesudură 58
- Procesuldesudare descriereareglajelorşi semnalizărilor 58
- Reglareacurentuluidesudură 58
- Selectareamoduluidefuncţionaresinergic manual 58
- Selector 2 lovituri 4 lovituri 58
- Selector parametri secundari 58
- Selectorulsudurăcontinuă cont înpuncte spot trasare secvenţădecicluridesudurăşipauză stitch 58
- Semnalizaredeclanşareprotecţietermică 58
- Setare program sinergic 58
- Asınıfıcihaz 59
- Emf elektromanyetik alanlar 59
- Emniyetuyarıları 59
- Kaynakmakinesinintanımı 59
- Kullanımkılauzu 59
- Recomandăripentruutilizare 59
- Întreţinere 59
- 2 strok 4 strok selektörü 60
- I kincilparametrelerselektörü 60
- Kaynaklamaakımınınayarlanması 60
- Kaynaklamadevrininhazırlanması 60
- Kaynaklamasüreci kumandavesinyallerintanımı 60
- Koruyucugaztüpünün vebasınçredüktörünün kurulması 60
- Manüel kaynaklama yöntemi 60
- Mig synergic kontrolü 60
- Montajveelektrikbağlantısı 60
- Sinerjik manüel kaynak yönteminin seçilmesi 60
- Sinerjikprogramındüzenlenmesi 60
- Sürekli kaaynak selektörü cont spot noktalama aralama kaynakdevirlerisırasıvemola stitch 60
- Süreklitelinkurulması 60
- Teknik veriler 60
- Çalıştırma 60
- Ampermetre voltmetre 61
- Bakım 61
- Kullanımtavsiyeleri 61
- Telyüklemeişlevi 61
- Termikmüdahaleikazlambası 61
- تاميلعتلاليلد 61
- ناملااتاريذحت 61
- ءابرهكلاليصوتوبيكرتلا 62
- ةينقتلاتانايبلا 62
- تارشؤملاومكحتلاحيتافمفصو ماحللاةيلمع 62
- رمتسملاكلسلاتيبثت 62
- طغضللضفخملاو ةيامحلازاغةناوطسابيكرت 62
- فيكتلاجمانربطبض 62
- ليغشتلاءدب 62
- ماحللاةلآفصو 62
- ماحللاةيلمعدادعإ 62
- ماحللرايتلاطبض 1 62
- يلداعتلاmigمظنم 62
- يوديلا يلداعتلاماحللاعضوطبض 2 62
- ةحار عم ماحل تارود ةدع عطقتملا spot طاقنلا cont رمتسملا ماحللا رايتخا 4 stitch 63
- ةرارحلليئوضرشؤم 7 63
- ةنايصلا 63
- ةيعرفلاسيياقملارايتخا 5 63
- ريبملأاسايقمتلوفلاسايقم 6 63
- كلسلاليمحتةيلمع 63
- لحارم4 نيتلحرمرايتخارز 3 63
- مادختسلااحئاصن 63
- يوديلاماحللاعضو 63
Похожие устройства
- Deca D-MIG 660 TD Параметры
- Deca D-MIG 660 TD Рабочее руководство
- DEXP F32B7000B Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 735 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B3100E Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 735 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 735 TD + WF4D Рабочее руководство
- Deca D-MIG 750 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B3100M Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 750 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 750 TD + WF4D Рабочее руководство
- DEXP H32B7100K Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 760 TD + WF4 Рабочее руководство
- DEXP H32B7200C Инструкция по эксплуатации
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Параметры
- Deca D-MIG 760 TD + WF4D Рабочее руководство
- Deca JOB 220 LAB Краткое руководство
- Deca JOB 220 LAB Параметры
- Deca JOB 220 LAB Предупреждения по безопасности
- Deca JOB 220 LAB Рабочее руководство