Deca D-MIG 650 TD [36/64] Instrukcjaobsługi

Deca D-MIG 650 TD [36/64] Instrukcjaobsługi
35
950595-05 18/07/16
6) Amperometras Voltmetras
Virinimo įtampos ir elektros srovės dydžiai yra rodomi monitoriaus ekrane virinimo metu
ir 10 sekundžių po to.

Apie terminės apsaugos įsijungimą pranešama monitoriaus ekrane pasirodančiu
pranešimu „Thermal protection”.
Jei budėjimo ciklas “X” parodytas duomenų lentelėje viršijamas, terminis saugiklis
sustabdo mašiną prieš įvykstant gedimui. Palaukite, kol operacija vėl atsinaujins ir, jei
galite, palaukite dar keletą minučių.
Jei terminis saugiklis vis dar įsijungia, virinimo mašinos darbas viršija normalų darbo lygį.
Vielos padavimo funkcija
Režime “2T” “CONT” spauskite degiklio mygtuką daugiau negu 3 sekundes: dujų
tiekimas bus nutrauktas, degiklyje nebebus įtampos, o viela bus tiekiama sumažintu
greičiu.
Režime “4T”, “CONT” veikia lygiai taip pat 3 sekundes po degiklio mygtuko atleidimo.
Kai tiekimo funkcija įjungta, monitoriaus ekrane rodomas užrašas „Wire Load”.

Naudojimo rekomendacijos
Prailginimo laidą naudokite tik tada, kai tai yra neišvengiama, ir tik tuo atveju, jei jis turi
tokią pačią arba didesnę sekciją nei maitinimo laidas ir jame yra įrengtas įžemintas
laidininkas.
Neužblokuokite virinimo mašinos ventiliacijos angų. Nelaikykite virinimo mašinos
konteineriuose ar lentynose, kur nėra tinkamos ventiliacijos.
Nenaudokite virinimo mašinos ten, kur yra dujų, garų, laidžių miltelių (pvz. geležies
drožlių), sūrus oras, kaustiniai garai ar kitos priemonės, kurios galėtų sugadinti metalines
dalis ir elektros izoliaciją.
L Virinimo mašinos elektrinės dalys buvo apsaugotos derva. Kai naudojate pirmą kartą,
galite pastebėti dūmus; juos sukelia džiūvanti derva. Dūmus matysite tik keletą minučių.
Techninis aptarnavimas
Išjunkite virinimo mašiną ir ištraukite kištuką maitinimo lizdo prieš atlikdami techninį
aptarnavimą.
   naudotojas turi atlikti reguliariai, priklausomai nuo
naudojimo.
• Patikrinkite dujų žarnelę, litavimo lempos laidą, įžeminto laido sujungimus. • Geležiniu
šepečiu nuvalykite kontaktinį antgalį ir dujų sklaidytuvą. Jei susidėvėjo, pakeiskite.
Išorinę virinimo mašinos dalį nuvalykite drėgnu skudurėliu.
Kiekvieną kartą pakeitus laido ritę:
Patikrinkite dujų žarnelę, litavimo lempos laidą, įžeminto laido sujungimus. Pav. 10
Pašalinkite visus metalo miltelius, susikaupusius ant laido maitintuvo mechanizmo.
Nuvalykite laido pagrindinį apvalkalą naudodami bevandenį tirpiklį ir riebalų valiklį, po
to išdžiovinkite naudodami suspaustą orą. • Patikrinkite įspėjančių etikečių būklę.
Pakeiskite bet kokias susidėvėjusias dalis.
Specialus techninis aptarnavimas turi būti atliktas ekspertų arba kvalikuotų elektrikų
mechanikų periodiškai priklausomai nuo naudojimo. (Taikyti taisyklę EN 60974-4)
Patikrinkite virinimo mašinos vidų ir pašalinkite dulkes, susikaupusias ant elektrinių
dalių (naudodami suspaustą orą) ir elektroninių kortelių (naudodami labai minkštą
šepetėlį ir atitinkamus valymo produktus). • Patikrinkite, ar elektriniai sujungimai yra tvirti
ir, ar laidų izoliacija nepažeista.
PL

Przed zainstalowaniem spawarki, przeczytać uważnie instrukcję obsługi.
Urządzenia do spawania łukowego z drutem ciągłym MIG/MAG, dalej nazywane
“spawarkami”, są przewidziane do użytku przemysłowego i profesjonalnego.
Upewnij się, czy spawarka została zainstalowana i naprawiona przez kompetentne
osoby, w zgodności z przepisami i krajowe normami.
Upewnij się, czy operator został przeszkolony wzakresie obsługi urządzenia i
poinformowany o ryzyku podczas spawania łukowego oraz o odpowiednim zastosowaniu
środków ochrony osobistej i procedur awaryjnych.
Szczegółowe informacje możesz znaleźć w części “Aparatura do spawania łukowego
montaż i obsługa”: IEC lub CLC/TS 62081.

Upewnij się, czy gniazdo wtykowe, do którego podłączasz spawarkę jest zabezpieczone
urządzeniami bezpieczeństwa (wyłącznik automatyczny) i czy jest podłączone do
instalacji uziemiającej.
Upewnij się, czy wtyczka i kabel zasilający są w odpowiednio dobrym stanie.
Przed włożeniem wtyczki do gniazda zasilania, upewnij się czy spawarka jest wyłączona.
Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania od razu po zakończeniu pracy.
Wyłącz spawarkę i wyciągnij wtyczkę z gniazda zasilania przed: podłączeniem
przewodów spawalniczych, zainstalowaniem drutu ciągłego, wymianą części palnika
lub mechanizmu podawania drutu, wykonywaniem czynności konserwacyjnych,
przestawianiem spawarki (używaj uchwytu znajdującego się na spawarce).
Nie dotykać gołym ciałem lub z mokrymi ubraniami części będących pod napięciem
elektrycznym. Odizoluj elektrycznie samego siebie od elektrody, części do spawania
i ewentualnych dostępnych części metalowych podłączonych do uziemienia. Używaj
laidą tarp ritės ir laido maitintuvo, laikydami jį įtemptą, o tada pririškite prie ritės. Tada
atskirkite laido pagrindinę atšaką ir, naudodami reples, ištraukite dalį laido iš litavimo
lempos.


Pastatykite apsauginį dujų cilindrą vertikaliai, toliau nuo virinimo vietos. Naudokite
virinimo mašinos atramą arba bet kokią ksuojančią detalę, kad išvengtumėt prietaiso
apvirtimo ir sugadinimo pavojaus.
Norėdami įrengti, vadovaukitės instrukcijomis, esančiomis Pav. 7.
 Naudojimas
Argonas Visi spalvotieji metalai (aliuminis)
Argonas + 1-3%O2 Nerūdijantis plienas
Argonas + 20%CO2 Žemas anglinis plienas
CO2 Žemas anglinis plienas
L Argonas/CO2 tinkamas naudoti su CO2, kadangi tai garantuoja geriausius rezultatus.
L Uždarykite ant cilindro esantį dujų vožtuvą ir slėgio mažinimo prietaisą nustatykite į
nulinę padėtį, kai tik baigsite darbus.


Tik pradėję virinimo mašiną naudoti, įjunkite, atidarykite apsauginį dujų vožtuvą ir
atlikite reguliavimus vadovaudamiesi valdiklių aprašyme pateikta seka, Pav. 1
.
„MIG Synergic” valdymo funkcija
„MIG Synergic” palengvina virintojo darbą sinergiškai kartu su kitais virinimo mašinos
nustatymais valdydama vielos padavimo greitį, pradinę rampą ir atgalinį degimą.
Virintojas turi tik įjungti vieną iš anksčiau nustatytų programų.
„MIG Synergic” valdymo funkcija veikia su visais virinimo mašinoje naudojamais
degikliais.

Pasirinkite virinimo srovę pagal darbą, kurį ketinate atlikti. Jei metalas plonas, pradėkite
nuo žemos srovės. Tada srovę didinkite, kol surasite geriausią padėtį.
L Virinimo srovės nereguliuokite virinimo metu, kadangi srovė gali pažeisti jungiklius.

Įjungus valdymo funkciją „MIG Synergic”, ji sinerginiame režime įjungia paskutinę
naudotą programą.
Dialogo lange pasirodo užrašas „Synergic” bei nustatyta programa.

¾ Pasirinkite šia tvarka: vielos tipas “WIRE”; diametras “WIRE DIAM”; dujų tipas
“GAS”. Užrašai su dydžiais blykčioja, kai pasirinktam vielos tipui taikoma daugiau
pasirinkčių. Paspauskite atitinkamus pasirinkto vielos tipo mygtukus. Pasirinkus visi
nustatymai bus išsaugoti. Jei bandysite virinti neatlikę nustatymų, virinimo mašina
neveiks, o dialogo lange pasirodys užrašas “SET“.
¾ Nustatykite potenciometrą į neutralų dydį “0” skalėje “SYN”. “MIG Synergic“ valdymo
funkcijos dydį galite reguliuoti iki + (–) 20 %.

¾ Paspauskite mygtuką “Man / Syn”. Monitoriaus ekrane pasirodys užrašas „Manual”.
Virinimo mašina veiks įprastu būdu.
¾ Potenciometru nustatykite vielos padavimo greitį Pav. 3,4.

4 taktų padėtyje degiklio mygtuko funkcija pasikeičia. Nuspaudus šį mygtuką, tiekiamos
dujos, o atleidus - pradedamas suvirinimas. Dar kartą nuspaudus mygtuką, suvirinimas
nutraukiamas. Nuspaudus dar kartą minėtą mygtuką, nutraukiamas ir dujų tiekimas.
Pasirinkimas bus parodytas monitoriaus ekrane.

virinimas „Spot”; virinimas su pertraukomis (keli
virinimo ciklai su pauze) „Stitch”
¾ Kelis kartus spauskite mygtuką virinimo režimui pasirinkti.
Pasirinkimas bus parodytas monitoriaus ekrane.
¾ Mygtukais „+”, „-“ reguliuokite virinimo laiką režime „Spot” ir „Stitch.
Pasirinkimas bus parodytas monitoriaus ekrane.
L Režime „Stitch” galite reguliuoti ir antriniuose parametruose esantį sustojimo laiką.

¾ Kelis kartus spauskite selektorių Menu”, kad pasirinktumėte parametrą ir keiskite jo
dydį mygtukais „+”, „-“. Pakeitimai įsijungia praėjus 5 sekundėms po paskutinio mygtuko
paspaudimo, kai valdymo funkcija automatiškai pasirodo antrinių parametrų sąraše.
Pasirinkimas bus parodytas monitoriaus ekrane.
Burn back: (Nudeginimas) Reguliuoja laido ilgį, kuris lieka už kontaktinio antgalio,
virinimo operacijos pabaigoje. Gamykloje atlikti nustatymai turi būti tinkami.
Soft start: (Švelnus paleidimas) Virinimo pradžioje, reguliuoja esamą laido greitį
detalei, kurią reikia suvirinti. Gamykloje atlikti nustatymai turi būti tinkami.
Pause time: (Sustojimo laikas) sustojimo laikas režime „Stitch”.
Back light: monitoriaus ekrano apšvietimo ryškumas.
Contrast: užrašų monitoriaus ekrane ryškumas.
L Naudojantis „Meniu” negalima virinti.
L Nustatymų atlikti neįmanoma, kai yra paspaustas degiklio mygtukas. Veikia tik valdymo
pulte arba ant degiklio esantis potenciometras.

Содержание

Скачать