Verto 52G166 [29/48] Detalizēti drošības noteikumi
![Verto 52G166 [29/48] Detalizēti drošības noteikumi](/views2/1569820/page29/bg1d.png)
29
INSTRUKCIJU TULKOJUMS NO ORIĢINĀLVALODAS
ZOBENZĀĢIS
52G166
PIEZĪME: PIRMS ELEKTROIEKĀRTAS LIETOŠANAS UZSĀKŠANAS
UZMANĪGI IZLASĪT ŠO INSTRUKCIJU UN SAGLABĀT TO.
DETALIZĒTI DROŠĪBAS NOTEIKUMI
• Darbu izpildes laikā, kad elektroiekārta var saskarties ar
apslēptiem elektrovadiem vai ar savu barošanas vadu,
elektroiekārta jātur tikai aiz roktura izolētām virsmām. Saskaroties
ar elektrovadu, spriegums var tikt novadīts uz elektroiekārtas
metāliskām daļām, izraisot elektriskās strāvas triecienu.
• Rokas jātur drošā attālumā no zāģējuma vietas. Tās nedrīkst
likt zem apstrādājamā priekšmeta. Saskaroties ar asmeni, var gūt
ievainojumus.
• Pabeidzot darbus, izslēgt elektroiekārtu. Izņemt asmeni no
apstrādājamā materiāla tikai tad, kad asmens ir nekustīgs. Šādi
ir iespējams izvairīties no atsitiena parādības un var droši nolikt
elektroiekārtu.
• Jāizmanto tikai nebojāti asmeņi, kas atrodas ļoti labā tehniskā
stāvoklī. Izliekti un neasi asmeņi var salūzt, ietekmēt zāģējuma līniju,
kā arī sekmēt atsitiena parādību.
• Dažu koksnes vai metālu paveidu putekļi var būt bīstami
veselībai, kā arī izraisīt alerģiskās reakcijas, elpošanas ceļu
slimības vai sekmēt vēzi.
– Zāģēšanas laikā lietot pretputekļu maskas, lai aizsargātu elpošanas
ceļus no putekļiem, kas rodas zāģēšanas laikā.
– Jānosūc putekļi koksnes zāģēšanas laikā.
– Vienmēr jānodrošina laba ventilācija darba vietā.
• Ar elektroiekārtu nedrīkst zāģēt ūdens cauruļvadus. Caurules
pārzāģēšana var radīt mantiskus bojājumus vai elektriskās strāvas
triecienu.
• Lai izvairītos no naglu, skrūvju un citu cietu priekšmetu pārzāģēšanas,
pirms darba uzsākšanas detalizēti pārbaudīt apstrādājamo materiālu.
• Nedrīkst zāģēt materiālu, kura izmēri (biezums) ir lielāki par tiem, kas
minēti elektroiekārtas tehniskajos datos.
• Elektroiekārta jātur ar aizvērtu plaukstu.
• Pirms nospiest slēdža pogu, pārliecināties, ka elektroiekārta
nepieskaras materiālam.
• Nedrīkst pieskarties pie kustībā esošiem elementiem.
• Nedrīkst nolikt elektroiekārtu, ja tā atrodas kustībā.
• Nedrīkst ieslēgt elektroiekārtu, pirms tā nav satverta ar roku.
• Nedrīkst pieskarties pie zāģasmens vai apstrādājamā materiāla
uzreiz pēc darba pabeigšanas. Šie elementi var būt karsti un radīt
apdegumu.
• Gadījumā, ja elektroiekārta strādā netipiski vai parādās dīvainas
skaņas, nekavējoties izslēgt elektroiekārtu un izņemt kontaktdakšu no
kontaktligzdas.
• Lai nodrošinātu atbilstošu dzesēšanu, elektroiekārtas korpusa
ventilācijas spraugām ir jābūt vaļīgām.
• Pirms pieslēgt elektroiekārtu pie barošanas ligzdas, pārliecināties, ka
tīkla spriegums atbilst elektroiekārtas nominālo parametru tabulā
minētam spriegumam.
• Pirms pieslēgt elektroiekārtu, katru reizi pārbaudīt barošanas vadu.
Konstatējot bojājumus, pasūtīt barošanas vada nomaiņu pilnvarotā
servisa centrā.
• Elektroiekārtas barošanas vadam jāatrodas drošā pusē, kurā darbībā
esošā elektroiekārta nevar to nejauši sabojāt.
UZMANĪBU! Elektroiekārta ir domāta izmantošanai iekštelpās.
Neskatoties uz drošu elektroiekārtas konstrukciju, kā arī drošības
līdzekļu izmantošanu, vienmēr pastāv neliels risks gūt ievainojumus
darba laikā.
LV
Izmantoto piktogrammu skaidrojums:
1234
56
1. Izlasīt lietošanas instrukciju, ievērot tajā ietvertus brīdinājumus un
drošības noteikumus
2. Otras izolācijas klases ierīce
3. Lietot individuālas aizsardzības līdzekļus (aizsargbrilles, dzirdes
aizsargus, pretputekļu masku)
4. Atvienot barošanas vadu pirms apkalpošanas vai remontdarbu
uzsākšanas
5. Sargāt no lietus
6. Nepielaist bērnus pie elektroiekārtas
UZBŪVE UN PIELIETOJUMS
Zobenzāģis ir manuālā II izolācijas klases elektroiekārta. Tās piedziņu
veido vienfāzes kolektora dzinējs. Šī iekārta ir domāta parastajai
sadalošai zāģēšanai, līklīnijas zāģēšanai un izgriezumu veidošanai
koksnē, koksnes izstrādājumos, metālā un plastmasā (ar nosacījumu, ka
tiek izmantots atbilstošais asmens). Zobenzāģa izmantošanas jomas ir
būvniecības-remontdarbi, kā arī visa veida amatierdarbi.
Elektroiekārtu nedrīkst izmantot neatbilstoši mērķim, kuram tā ir
paredzēta.
GRAFISKĀS DAĻAS APRAKSTS
Zemāk minētā numerācija attiecās uz tiem iekārtas elementiem, kas ir
doti šīs instrukcijas grafiskajā daļā.
1. Asmens
2. Asmens patrona
3. Oglekļa suku vāks
4. Slēdža bloķēšanas poga
5. Slēdzis
6. Pēdas nostiprinātājskrūves
7. Pēda
* Attēls un izstrādājums var nedaudz atšķirties.
SIMBOLU APRAKSTS
PIEZĪME
BRĪDINĀJUMS
MONTĀŽA/IESTATĪJUMI
INFORMĀCIJA
APRĪKOJUMS UN PIEDERUMI
1. Asmens - 2 gab.
2. Sešstūra atslēga - 1 gab.
SAGATAVOŠANĀS DARBAM
ASMENS MONTĀŽA
Atvienot elektroiekārtu no barošanas.
Asmens montāža un nomaiņa notiek bez instrumentu izmantošanas.
• Pagriezt asmens patronas (2) gredzenu un ielikt asmeni patronā līdz
galam (A att.).
• Atlaist asmens patronas (2) gredzenu (tas automātiski atgriezīsies
sākotnējā stāvoklī).
• Pārbaudīt, vai asmens ir atbilstoši ielikts patronā, viegli pavelkot aiz
asmens.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka szablowa 52g166 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska 7
- Parametry techniczne 7
- Praca ustawienia 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Reciprocating saw 52g166 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Motorstichsäge 52g166 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дополнительные указания по технике безопасности 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Сабельная пила 52g166 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Пилка шабельна 52g166 14
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Szablyafűrész 52g166 17
- Kezelés karbantartás 18
- Környezetvédelem 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Műszaki jellemzők 18
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 19
- Fierăstrău tip sabie 52g166 19
- Pregătirea pentru muncă 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- Exploatare și întreţinere 20
- Lucru setări 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příprava k práci 21
- Šavlová pila 52g166 21
- Ochrana životního prostředí 22
- Provoz nastavení 22
- Péče a údržba 22
- Technické parametry 22
- Chvostová píla 52g166 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Pred uvedením do prevádzky 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Ochrana životného prostredia 24
- Ošetrovanie a údržba 24
- Práca nastavenia 24
- Technické parametre 24
- Prevod izvirnih navodil 25
- Priprava na uporabo 25
- Sabljasta žaga 52g166 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Tehnični parametri 26
- Uporaba nastavitve 26
- Varovanje okolja 26
- Vzdrževanje in hramba 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Tiesinis pjūklas 52g166 27
- Aplinkos apsauga ir 28
- Aptarnavimas ir priežiūra 28
- Darbas ir reguliavimas 28
- Techniniai duomenys 28
- Detalizēti drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Zobenzāģis 52g166 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Tehniskie parametri 30
- Vides aizsardzība 30
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Eriohutusjuhised 31
- Ettevalmistus tööks 31
- Saabelsaag 52g166 31
- Kasutamine ja hooldus 32
- Keskkonnakaitse 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Töö seadistamine 32
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Саблен трион 52g166 33
- Обслужване и поддръжка 34
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Технически параметри 34
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Sabljasta pila 52g166 35
- Защита на околната среда 35
- Priprema za rad 36
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehnički parametri 36
- Zaštita okoliša 36
- Opšte mere bezbednosti 37
- Prevod orginalnog uputstva 37
- Priprema za rad 37
- Sabljasta testera 52g166 37
- Korišćenje i održavanje 38
- Rad postavke 38
- Tehničke karakteristike 38
- Zaštita sredine 38
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ 39
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 39
- Σπαθοσεγα 52g166 39
- Λειτουργια ρυθμισεισ 40
- Προετοιμασια για εργασια 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση 40
- Normas de seguridad detalladas 41
- Sierra de sable 52g166 41
- Traducción del manual original 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 41
- Parametros técnicos 42
- Preparación para trabajar 42
- Trabajo ajustes 42
- Uso y mantenimiento 42
- Norme particolari di sicurezza 43
- Protección medioambiental 43
- Sega universale 52g166 43
- Traduzione delle istruzioni originali 43
- Caratteristiche tecniche 44
- Funzionamento regolazioni 44
- Preparazione al funzionamento 44
- Servizio e manutenzione 44
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 45
- Protezione dell ambiente 45
- Sabelzaag 52g166 45
- Vertaling van de originele handleiding van de 45
- Bediening en onderhoud 46
- Technische parameters 46
- Werk instellingen 46
- Werkvoorbereiding 46
- 104 4 db a k 3 db a waarde van de trillingen voor snijden van spaanplaat 47
- 17 858 m s² k 1 5 m s² wartość drgań dla cięcia belek drewnianych 47
- 17 885 m s² k 1 5 m s² 47
- 93 4 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 47
- Akoestische druk niveau l 47
- Milieubescherming ce 47
- Van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 47
Похожие устройства
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации