Verto 52G166 [42/48] Parametros técnicos
![Verto 52G166 [42/48] Parametros técnicos](/views2/1569820/page42/bg2a.png)
42
4. Bloqueo de interruptor
5. Interruptor
6. Tornillos de sujeción de la base
7. Placa base
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Hoja - 2 uds.
2. Llave hexagonal - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
MONTAJE DE LA HOJA
Desenchufe la herramienta de la corriente.
El montaje y el cambio de la hoja se realiza sin utilizar las herramientas.
• Gire el anillo de sujeción de la hoja (2) y coloque la hoja introduciéndola
hasta el fondo en la sujeción (imagen A).
• Suelte el anillo de la sujeción de la hoja (2) (el anillo volverá solo a su
posición de salida).
• Compruebe que la hoja esté bien colocada en la sujeción tirando
ligeramente de ella.
En caso de que el anillo de la sujeción de hoja no vuelva a su
posición de salida, debe girarlo manualmente.
AJUSTE DE LA BASE
Desenchufe la herramienta de la corriente.
• Suelte los tornillos de sujeción de la base (6).
• Coloque la base (7) en la posición deseada (imagen B).
• Atornille los tornillos de sujeción de la base (6).
TRABAJO / AJUSTES
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión de red debe coincidir con las indicaciones en la placa de
características técnicas de la sierra.
Puesta en marcha - pulse el interruptor (5).
Desconexión - suelte el interruptor (5).
Bloqueo del interruptor (trabajo continuo)
Puesta en marcha:
• Pulse el interruptor (5) y sujételo en esta posición.
• Pulse el botón de bloqueo del interruptor (4) (imagen E).
• Suelte el interruptor (5).
Desconexión:
• Pulse y suelte el interruptor (5).
AJUSTE DE LAS REVOLUCIONES
El alcance de velocidad se ajusta ejerciendo presión sobre el interruptor
(5).
CORTE
• Coloque la parte delantera de la base (7) sobre el material a cortar
(imagen F).
• Ponga la sierra en marcha y elija la velocidad de trabajo según el
material cortado.
• Mueva la sierra guiando la hoja por la línea de corte definida
anteriormente (imagen G).
El corte debe realizarse de forma continua, teniendo cuidado para no
sobrecargar la sierra. Demasiada presión sobre la hoja frena la herramienta y
provoca menos eficacia de corte.
Durante el trabajo toda la supercie de la base debe tocar la
supercie del material trabajado.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es necesario
desenchufarla de la toma de corriente.
MANTENIMIENTO Y ALMACENAJE
• Se recomienda limpiar la herramienta después de cada uso.
• Para limpiar nunca utilice agua, ni otros líquidos.
• No utilice detergentes ni disolventes, ya que pueden dañar las piezas
de plástico.
• La herramienta debe limpiarse con un trapo seco o con chorro de aire
comprimido a baja presión.
• Debe limpiar con regularidad los orificios de ventilación para evitar
sobrecalentamiento del motor.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la
revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a una
persona cualificada.
• La herramienta sin utilizar debe estar almacenada en un lugar seco y
fuera del alcance de los niños.
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es decir
cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos deben
estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que cambiar los
dos cepillos a la vez.
• Retire las tapas de los cepillos de carbón (3) (imagen H).
• Retire los cepillos desgastados.
• Elimine el polvo de carbón con un chorro de aire comprimido.
• Coloque los cepillos de carbón nuevos. Los cepillos de carbón deben
introducirse suavemente en los portacepillos (imagen I).
• Coloque las tapas de cepillos de carbón (3).
Después de cambiar los cepillos de carbón debe poner la sierra en
marcha en vacío y esperar 1-2 minutos hasta que los cepillos se
ajusten al conmutador del motor. El cambio de cepillos de carbón
debe realizarse únicamente por personas cualicadas que utilicen
piezas originales.
Cualquier tipo de avería debe subsanarse en un punto de servicio
técnico autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Sierra de sable
Parámetro técnico Valor
Voltaje 230 V AC
Frecuencia 50 Hz
Potencia nominal 710 W
Número de ciclos (en vacío) 0-2800 min
-1
Grosor máx. del material cortado
madera 115 mm
Metal 8 mm
Carrera de la hoja 20 mm
Clase de protección II
Peso 2,4 kg
Año de fabricación 2016
DATOS DE RUIDO Y VIBRACIONES
Información sobre ruidos y vibraciones
Los niveles de ruido tales como nivel de presión acústica Lp
A
y el nivel
de potencia acústica Lw
A
y la incertidumbre de medición K, se dan a
continuación en el manual de acuerdo con la norma EN 60745.
Los valores de vibración (aceleración) a
h
y la incertidumbre de medición
K determinados de acuerdo con la norma EN 60745-2-11, ver más abajo.
El nivel de vibración especificado en este manual se midió de acuerdo
con el procedimiento de medición especificado en la norma EN 60745 y
se puede utilizar para comparar herramientas. También se puede utilizar
para una evaluación preliminar de la exposición a la vibración.
El nivel especificado de la vibración es representativo de las aplicaciones
básicas de la herramienta. Si una herramienta eléctrica se utiliza para
otras aplicaciones, o con diferentes accesorios, así como, si no se
mantiene suficientemente, el nivel de vibración puede cambiar. Las
razones anteriores pueden dar lugar a una mayor exposición a las
vibraciones durante todo el periodo de trabajo.
Para estimar con precisión la exposición a las vibraciones, se deben
tener en cuenta los periodos en los que el aparato esté desconectado,
o cuando está encendido pero no se utiliza para trabajar. De esta
manera, la exposición total a la vibración puede ser mucho menor.
Introduzca las medidas de seguridad adicionales para proteger al
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka szablowa 52g166 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska 7
- Parametry techniczne 7
- Praca ustawienia 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Reciprocating saw 52g166 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Motorstichsäge 52g166 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дополнительные указания по технике безопасности 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Сабельная пила 52g166 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Пилка шабельна 52g166 14
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Szablyafűrész 52g166 17
- Kezelés karbantartás 18
- Környezetvédelem 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Műszaki jellemzők 18
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 19
- Fierăstrău tip sabie 52g166 19
- Pregătirea pentru muncă 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- Exploatare și întreţinere 20
- Lucru setări 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příprava k práci 21
- Šavlová pila 52g166 21
- Ochrana životního prostředí 22
- Provoz nastavení 22
- Péče a údržba 22
- Technické parametry 22
- Chvostová píla 52g166 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Pred uvedením do prevádzky 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Ochrana životného prostredia 24
- Ošetrovanie a údržba 24
- Práca nastavenia 24
- Technické parametre 24
- Prevod izvirnih navodil 25
- Priprava na uporabo 25
- Sabljasta žaga 52g166 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Tehnični parametri 26
- Uporaba nastavitve 26
- Varovanje okolja 26
- Vzdrževanje in hramba 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Tiesinis pjūklas 52g166 27
- Aplinkos apsauga ir 28
- Aptarnavimas ir priežiūra 28
- Darbas ir reguliavimas 28
- Techniniai duomenys 28
- Detalizēti drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Zobenzāģis 52g166 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Tehniskie parametri 30
- Vides aizsardzība 30
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Eriohutusjuhised 31
- Ettevalmistus tööks 31
- Saabelsaag 52g166 31
- Kasutamine ja hooldus 32
- Keskkonnakaitse 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Töö seadistamine 32
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Саблен трион 52g166 33
- Обслужване и поддръжка 34
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Технически параметри 34
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Sabljasta pila 52g166 35
- Защита на околната среда 35
- Priprema za rad 36
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehnički parametri 36
- Zaštita okoliša 36
- Opšte mere bezbednosti 37
- Prevod orginalnog uputstva 37
- Priprema za rad 37
- Sabljasta testera 52g166 37
- Korišćenje i održavanje 38
- Rad postavke 38
- Tehničke karakteristike 38
- Zaštita sredine 38
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ 39
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 39
- Σπαθοσεγα 52g166 39
- Λειτουργια ρυθμισεισ 40
- Προετοιμασια για εργασια 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση 40
- Normas de seguridad detalladas 41
- Sierra de sable 52g166 41
- Traducción del manual original 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 41
- Parametros técnicos 42
- Preparación para trabajar 42
- Trabajo ajustes 42
- Uso y mantenimiento 42
- Norme particolari di sicurezza 43
- Protección medioambiental 43
- Sega universale 52g166 43
- Traduzione delle istruzioni originali 43
- Caratteristiche tecniche 44
- Funzionamento regolazioni 44
- Preparazione al funzionamento 44
- Servizio e manutenzione 44
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 45
- Protezione dell ambiente 45
- Sabelzaag 52g166 45
- Vertaling van de originele handleiding van de 45
- Bediening en onderhoud 46
- Technische parameters 46
- Werk instellingen 46
- Werkvoorbereiding 46
- 104 4 db a k 3 db a waarde van de trillingen voor snijden van spaanplaat 47
- 17 858 m s² k 1 5 m s² wartość drgań dla cięcia belek drewnianych 47
- 17 885 m s² k 1 5 m s² 47
- 93 4 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 47
- Akoestische druk niveau l 47
- Milieubescherming ce 47
- Van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 47
Похожие устройства
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации