Verto 52G166 [31/48] Algupärase kasutusjuhendi tõlge
![Verto 52G166 [31/48] Algupärase kasutusjuhendi tõlge](/views2/1569820/page31/bg1f.png)
31
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE
SAABELSAAG
52G166
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST LUGEGE
HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES HILISEMAKS
KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
• Selliste tööde ajal, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele või vigastada oma toitejuhet, hoidke seadet
isoleeritud pindadest. Kokkupuutel toitevõrgu juhtmega võib
pinge kanduda üle elektritööriista metallosadele, mis omakorda võib
põhjustada elektrilööki.
• Hoidke käed seadme lõikeulatusest ohutus kauguses. Ärge
pange käsi lõigatava eseme alla. Kokkupuutel saelehega võite
ennast vigastada.
• Kui olete töö lõpetanud, lülitage saag välja. Saeleht eemaldage
töödeldavast materjalist alles siis, kui saag on peatunud. Nii
väldite tagasilööki ja saate seadme ohutult käest ära panna.
• Kasutage vaid vigastamata saelehti, mis on heas tehnilises
korras. Kõverad ja nürid saelehed võivad lihtsalt murduda, mis rikub
saagimisjoone ja võib põhjustada tagasilööki.
• Mõnede puuliikide ja mõnede metallide tolm võib olla tervisele
ohtlik, põhjustada allergilist reaktsiooni, hingamisteede haigusi
või tekitada vähki.
– Saega töötamisel kandke tolmukaitsemaski, et kaitsta hingamisteid
saagimisel tekkiva tolmu eest.
– Puidu saagimise ajal kasutage tolmueemaldussüsteemi.
– Jälgige, et töökoht oleks alati hästi ventileeritud.
• Seadmega ei tohi saagida veetorusid. Veetoru läbisaagimine võib
tekitada materiaalset kahju ja põhjustada elektrilööki.
• Et vältida naelte, kruvide või muude kõvade objektide läbilõikamist,
kontrollige enne töö alustamist põhjalikult töödeldavat pinda.
• Samuti on keelatud saagida materjale, mille mõõdud (paksus)
ületavad sae tehnilistes andmetes esitatud mõõte.
• Hoidke saagi kokkusurutud käes.
• Enne töölüliti allavajutamist veenduge, et saag ei puutuks vastu
töödeldavat materjali.
• Ärge puudutage käega seadme liikuvaid elemente.
• Ärge pange saagi käest, kui see veel liigub.
• Ärge käivitage saagi enne, kui see on teil kindlalt käes.
• Ärge puudutage saetera ega töödeldavat pinda vahetult pärast
töö lõpetamist. Need elemendid võivad tugevalt kuumeneda ja
põhjustada põletusi.
• Kui märkate, et elektriseade töötab ebatavaliselt või kui sellest kostub
kummalist heli, lülitage seade viivitamatult välja ning eemaldage
pistik pistikupesast.
• Piisava jahutuse tagamiseks hoidke ventilatsiooniavad sae korpuses
alati vabadena.
• Enne seadme lülitamist vooluvõrku kontrollige alati, et võrgu pinge
vastaks seadme nominaaltabelis näidatud pingetugevusele.
• Enne seadme lülitamist vooluvõrku kontrollige alati toitejuhet
ja vigastuste ilmnemisel laske toitejuhe välja vahetada volitatud
parandustöökojas.
• Hoidke seadme toitejuhet alati seadme ohutul poolel nii, et töötav
saag ei saaks toitejuhet vigastada.
TÄHELEPANU! Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö vältel,
turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on seadmega
töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
EE
Kasutatud piktogrammide selgitused:
1234
56
1. Lugege kasutusjuhend läbi ning järgige selles toodud hoiatusi ja
ohutusjuhiseid!
2. Teise isolatsiooniklassiga seade.
3. Kasutage isikukaitsevahendeid (kaitseprillid, kõrvaklapid,
tolmuvastane mask).
4. Enne hooldus- või parandustoimingute alustamist tõmmake
seadme pistik pistikupesast välja.
5. Kaitske seadet vihma eest.
6. Ärge lubage lapsi seadme lähedusse.
EHITUS JA KASUTAMINE
Saabelsaag on II isolatsiooniklassi elektriline käsitööriist. Seadme
paneb tööle ühefaasiline kommutaatormootor. Seade on mõeldud
sirgjooneliseks puidust, puidusarnastest materjalidest, plastist
ja metallist (vastava saelehe kasutamisel) detailide eraldavaks
saagimiseks, kõverjooneliseks saagimiseks ning väljalõigete tegemiseks.
Seadme kasutusalaks on ehitus- ja remonditööd ning kõik koduses
majapidamises amatöörina tehtavad sarnased tööd.
Keelatud on kasutada elektritööriista vastuolus selle määratud
otstarbega!
JOONISTE SELGITUS
Alltoodud numeratsioon vastab käesoleva juhendi joonistel toodud
seadme elementide numeratsioonile.
1. Saetera
2. Saetera hoidik
3. Süsiharjade kate
4. Töölüliti lukustusnupp
5. Töölüliti
6. Talla kinnituskruvid
7. Tald
* Võib esineda erinevusi joonise ja toote enda vahel.
KASUTATUD GRAAFILISTE SÜMBOLITE SELGITUS
TÄHELEPANU
HOIATUS
PAIGALDUS / SEADISTAMINE
INFO
VARUSTUS JA TARVIKUD
1. Saetera – 2 tk
2. Kuuskantvõti – 1 tk
ETTEVALMISTUS TÖÖKS
SAELEHE KINNITAMINE
Lülitage seade vooluvõrgust välja.
Saetera paigaldamiseks ja vahetamiseks ei ole vaja kasutada mingeid
tööriistu.
• Keerake saetera hoidiku (2) võru ja lükake saetera hoidikusse (joonis A).
• Vabastage saetera hoidiku võru (2) (võru naaseb ise algasendisse).
• Et kontrollida, kas saetara on õigest hoidikusse asetunud, tõmmake
tera kergelt.
Содержание
- Instrukcja oryginalna obsługi 6
- Pilarka szablowa 52g166 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 6
- Obsługa i konserwacja 7
- Ochrona środowiska 7
- Parametry techniczne 7
- Praca ustawienia 7
- Detailed safety regulations 8
- Gwarancja i serwis 8
- Reciprocating saw 52g166 8
- Translation of the original instructions 8
- Operation and maintenance 9
- Operation settings 9
- Preparation for operation 9
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 10
- Environment protection 10
- Motorstichsäge 52g166 10
- Technical parameters 10
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 10
- Bedienung und wartung 11
- Betrieb einstellungen 11
- Vorbereitung auf den einsatz 11
- Technische parameter 12
- Umweltschutz 12
- Дополнительные указания по технике безопасности 12
- Перевод оригинальной инструкции 12
- Сабельная пила 52g166 12
- Подготовка к работе 13
- Работа настройка 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Переклад інструкції з оригіналу 14
- Пилка шабельна 52g166 14
- Спеціальні правила техніки безпеки під час користування устаткуванням 14
- Технические параметры 14
- Техническое обслуживание 14
- Підготовка до роботи 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Охорона середовища 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Технічні характеристики 16
- Eredeti használati utasítás fordítása 17
- Felkészítés az üzembehelyezésre 17
- Részletes biztonsági előírások 17
- Szablyafűrész 52g166 17
- Kezelés karbantartás 18
- Környezetvédelem 18
- Munkavégzés beállítások 18
- Műszaki jellemzők 18
- Dispoziţii speciale pentru siguranţă 19
- Fierăstrău tip sabie 52g166 19
- Pregătirea pentru muncă 19
- Traducere a instrucţiunilor originale 19
- Exploatare și întreţinere 20
- Lucru setări 20
- Parametrii tehnici 20
- Protejarea mediului 20
- Podrobné bezpečnostní pokyny 21
- Překlad původního návodu k používání 21
- Příprava k práci 21
- Šavlová pila 52g166 21
- Ochrana životního prostředí 22
- Provoz nastavení 22
- Péče a údržba 22
- Technické parametry 22
- Chvostová píla 52g166 23
- Detailné bezpečnostné predpisy 23
- Pred uvedením do prevádzky 23
- Preklad pôvodného návodu na použitie 23
- Ochrana životného prostredia 24
- Ošetrovanie a údržba 24
- Práca nastavenia 24
- Technické parametre 24
- Prevod izvirnih navodil 25
- Priprava na uporabo 25
- Sabljasta žaga 52g166 25
- Specifični varnostni predpisi 25
- Tehnični parametri 26
- Uporaba nastavitve 26
- Varovanje okolja 26
- Vzdrževanje in hramba 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Pasiruošimas darbui 27
- Tiesinis pjūklas 52g166 27
- Aplinkos apsauga ir 28
- Aptarnavimas ir priežiūra 28
- Darbas ir reguliavimas 28
- Techniniai duomenys 28
- Detalizēti drošības noteikumi 29
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 29
- Sagatavošanās darbam 29
- Zobenzāģis 52g166 29
- Apkalpošana un apkope 30
- Darbs iestatījumi 30
- Tehniskie parametri 30
- Vides aizsardzība 30
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 31
- Eriohutusjuhised 31
- Ettevalmistus tööks 31
- Saabelsaag 52g166 31
- Kasutamine ja hooldus 32
- Keskkonnakaitse 32
- Tehnilised parameetrid 32
- Töö seadistamine 32
- Подробни правила за безопасност 33
- Превод на оригиналната инструкция 33
- Саблен трион 52g166 33
- Обслужване и поддръжка 34
- Подготовка за работа 34
- Работа настройки 34
- Технически параметри 34
- Posebni propisi o sigurnosti 35
- Prijevod originalnih uputa 35
- Sabljasta pila 52g166 35
- Защита на околната среда 35
- Priprema za rad 36
- Rad postavke 36
- Rukovanje i održavanje 36
- Tehnički parametri 36
- Zaštita okoliša 36
- Opšte mere bezbednosti 37
- Prevod orginalnog uputstva 37
- Priprema za rad 37
- Sabljasta testera 52g166 37
- Korišćenje i održavanje 38
- Rad postavke 38
- Tehničke karakteristike 38
- Zaštita sredine 38
- Επιπροσθετεσ υποδειξεισ των μεθοδων ασφαλειασ 39
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 39
- Σπαθοσεγα 52g166 39
- Λειτουργια ρυθμισεισ 40
- Προετοιμασια για εργασια 40
- Τεχνικεσ παραμετροι 40
- Τεχνικη συντηρηση 40
- Normas de seguridad detalladas 41
- Sierra de sable 52g166 41
- Traducción del manual original 41
- Προστασια περιβαλλοντοσ 41
- Parametros técnicos 42
- Preparación para trabajar 42
- Trabajo ajustes 42
- Uso y mantenimiento 42
- Norme particolari di sicurezza 43
- Protección medioambiental 43
- Sega universale 52g166 43
- Traduzione delle istruzioni originali 43
- Caratteristiche tecniche 44
- Funzionamento regolazioni 44
- Preparazione al funzionamento 44
- Servizio e manutenzione 44
- Gedetailleerde veiligheidsvoorschriften 45
- Protezione dell ambiente 45
- Sabelzaag 52g166 45
- Vertaling van de originele handleiding van de 45
- Bediening en onderhoud 46
- Technische parameters 46
- Werk instellingen 46
- Werkvoorbereiding 46
- 104 4 db a k 3 db a waarde van de trillingen voor snijden van spaanplaat 47
- 17 858 m s² k 1 5 m s² wartość drgań dla cięcia belek drewnianych 47
- 17 885 m s² k 1 5 m s² 47
- 93 4 db a k 3 db a akoestische kracht niveau l 47
- Akoestische druk niveau l 47
- Milieubescherming ce 47
- Van het aanzetten zonder gebruik in acht op die manier kan de totale blootstelling aan trillingen aanzienlijk lager zijn voer de extra veiligheidsmaatregelen in om de gebruiker tegen de risico s van trillingen te beschermen zoals onderhoud van het elektrogereedschap en werkstukken verzekering van de juiste temperatuur van de handen juiste organisatie van het werk 47
Похожие устройства
- Verto 51G061 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G271 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G726 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G707 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G096 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G750 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G607 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G203 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G517 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G075 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G529 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G527 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации