Verto 50G527 [13/64] Обслуживание и консервация
![Verto 50G527 [13/64] Обслуживание и консервация](/views2/1569832/page13/bgd.png)
13
• Нажмите фиксатор кнопки включения (3) (рис. A).
• Отпустите кнопку включения (6).
Выключение:
• Нажать и отпустить кнопку включения (6).
Частота вращения шпинделя регулируется силой нажима на
кнопку включения.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ ЧАСТОТЫ ВРАЩЕНИЯ ШПИНДЕЛЯ
Дрель позволяет работать с разными скоростями вращения
шпинделя. Частота вращения регулируется переключателем (5)
(рис. A). Переключателем скорости вращения можно плавно
регулировать скорость, увеличивая или уменьшая нажим на
кнопку включения (6).
• Поворачивая переключатель вправо (5) увеличиваем скорость
вращения,
• Поворачивая переключатель влево (5) уменьшаем скорость
вращения.
* Следует обратить внимание на графические символы, расположенные на
переключателе скорости вращения или на корпусе оборудования.
Подбирать соответствующую скорость вращения следует во
время работы дрели без нагрузки, при включенной функции
блокировки шпинделя. Отрегулированная таким образом
скорость вращения при работе с нагрузкой может быть меньше.
ПРАВОЕ – ЛЕВОЕ НАПРАВЛЕНИЕ ВРАЩЕНИЯ
Выбор направления вращения шпинделя осуществляется с
помощью переключателя (4) (рис. A).
Вращение вправо - поставьте переключатель (4) в крайнее
левое положение.
Вращение влево - поставьте переключатель (4) в крайнее
правое положение.
* Внимание. В некоторых случаях в приобретенном инструменте положение
переключателя по отношению к направлению вращения может не
соответствовать описанному в руководстве. Следует обратить внимание
на графические символы, расположенные на переключателе или корпусе
оборудования.
Запрещается изменять направление вращения во время
вращения шпинделя дрели. Перед включением проверьте,
установлен ли переключатель направления вращения в
требуемое положение.
ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ РЕЖИМА РАБОТЫ
Переключатель режима работы (2) позволяет подобрать
необходимый режим работы: сверление без удара или с
ударом (рис. B). Для сверления отверстий в таких материалах,
как металл, древесина, керамика, пластмасса и т.п. поставьте
переключатель в позицию работы без удара ("сверло"). Для
сверления отверстий в таких материалах, как камень, бетон,
кирпич и т.п. установите переключатель в позицию работы с
ударом ("молоток"). Отверстия в древесине, материалах на
основе древесины и металлах сверлите с помощью сверл из
быстрорежущей либо углеродистой стали (только для древесины
и материалов на ее основе). Для сверления с ударом служат
сверла с твердосплавными напайками.
В режиме сверления с ударом не следует работать с
левосторонним вращением.
Длительное сверление с низкой частотой вращения
шпинделя может вызвать перегрев двигателя. Необходимо
делать перерывы в работе или позволить инструменту
поработать без нагрузки в течение 1-2 минут с максимальной
частотой вращения. Следите за тем, чтобы не заслонять
отверстий в корпусе, служащих для вентиляции двигателя
дрели.
ОБСЛУЖИВАНИЕ И КОНСЕРВАЦИЯ
Приступая к каким-либо действиям, связанным со сборкой,
регулировкой, ремонтом или обслуживанием, следует
вынуть вилку шнура питания электроинструмента из
розетки.
УХОД И ХРАНЕНИЕ
• Рекомендуется чистить электроинструмент после каждого
использования.
• Для чистки запрещается использовать воду и прочие жидкости.
• Чистите электроинструмент сухой тряпочкой или сжатым
воздухом под небольшим давлением.
• Запрещается использовать для чистки чистящие средства и
растворители, так как они могут повредить пластмассовые
элементы электроинструмента.
• Систематически очищайте вентиляционные отверстия, чтобы
не допустить перегрева электроинструмента.
• При повреждении шнура питания замените его шнуром
питания с аналогичными параметрами. Замену шнура питания
поручите квалифицированному специалисту, либо передайте
электроинструмент в сервисную мастерскую.
• В случае сильного искрения на коллекторе поручите
специалисту проверить состояние угольных щеток двигателя.
• Храните электроинструмент в сухом и недоступном для детей
месте.
ЗАМЕНА СВЕРЛИЛЬНОГО ПАТРОНА
• Разведите кулачки сверлильного патрона (1).
• Выньте крепежный винт сверлильного патрона с помощью
крестовой отвертки, поворачивая ее вправо (левая резьба).
• Закрепите шестигранный ключ в сверлильном патроне (рис. D).
• Слегка ударьте по противоположному концу шестигранного
ключа.
• Отвинтите сверлильный патрон.
Монтаж сверлильного патрона осуществляется в
последовательности, обратной его демонтажу.
СМЕНА УГОЛЬНЫХ ЩЕТОК
Изношенные угольные щетки двигателя (длиной менее 5
мм), щетки с обгоревшей поверхностью или царапинами
следует немедленно заменить. Заменить следует обе
щетки одновременно. Замену угольных щеток поручайте
квалифицированному специалисту, и используйте только
оригинальные запасные части.
Все неполадки должны устраняться уполномоченной сервисной
службой производителя.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ПАРАМЕТРЫ
НОМИНАЛЬНЫЕ ДАННЫЕ
Дрель ударная
Параметр Значение
Напряжение питания 230 В
Частота питающего тока 50 Гц
Номинальная мощность 710 Вт
Диапазон частоты вращения без
нагрузки
0 – 3000 мин
-1
Частота удара без нагрузки 0 – 48000/мин
Рабочий диапазон сверлильного патрона 1,5 - 13 мм
Резьба сверлильного патрона: ½ '' - 20 UNF
Максимальный диаметр
сверления
сталь 10 мм
бетон 15 мм
дерево 25 мм
Класс защиты II
Масса 1,6 кг
Год выпуска 2017
Содержание
- Informacja informacja 5
- Instrukcja oryginalna obsługi 5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 5
- Wiertarka udarowa 50g527 5
- Obsługa i konserwacja 6
- Praca ustawienia 6
- Przygotowanie do pracy 6
- Ochrona środowiska ce 7
- Parametry techniczne 7
- Gwarancja i serwis 8
- Detailed safety regulations 9
- Impact drill 50g527 9
- Preparation for operation 9
- Translation of the original instructions 9
- Operation and maintenance 10
- Operation settings 10
- Environment protection 11
- Technical parameters 11
- Дополнительные правила техники безопасности 11
- Дрель ударная 11
- Перевод оригинальной инструкции 11
- Подготовка к работе 12
- Работа настройка 12
- Обслуживание и консервация 13
- Технические параметры 13
- Защита окружающей среды 14
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 14
- Дриль ударний 50g527 15
- Переклад інструкції з оригіналу 15
- Під час користування устаткуванням 15
- Спеціальні правила техніки безпеки 15
- Зберігання та обслуговування 16
- Порядок роботи робочі налаштування 16
- Підготовка до роботи 16
- Оохорона середовища 17
- Технічні характеристики 17
- Eredeti használati utasítás fordítása 18
- Részletes biztonsági előírások 18
- Ütvefúró 50g527 18
- Felkészítés az üzembehelyezésre 19
- Kezelés karbantartás 19
- Munkavégzés beállítások 19
- Környezetvédelem 20
- Műszaki jellemzők 20
- Bormașină cu percuție 50g527 21
- Reguli speciale de siguranță 21
- Traducere a instrucțiunilor originale 21
- Lucru setări 22
- Pregătire pentru muncă 22
- Servicii și conservare 22
- Parametrii tehnici 23
- Protejarea mediului 23
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 24
- Schlagbohrmaschine 50g527 24
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 24
- Bedienung und wartung 25
- Betrieb einstellungen 25
- Vorbereitung auf den einsatz 25
- Technische parameter 26
- Umweltschutz ce 26
- Detalios darbo saugos taisyklės 27
- Originalios instrukcijos vertimas 27
- Smūginis gręžtuvas 50g527 27
- Aptarnavimas ir saugojimas 28
- Darbas ir nustatymai 28
- Pasiruošimas darbui 28
- Aplinkos apsauga ir 29
- Techniniai duomenys 29
- Detalizētie drošības noteikumi 30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 30
- Sagatavošanās darbam 30
- Triecienurbjmašīna 50g527 30
- Apkalpošana un apkope 31
- Darbs iestatījumi 31
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 32
- Eriohutusjuhised 32
- Löökdrell 50g527 32
- Tehniskie parametri 32
- Vides aizsardzība ce 32
- Ettevalmistus tööks 33
- Töö seadistamine 33
- Kasutamine ja hooldus 34
- Keskkonnakaitse 34
- Tehnilised parameetrid 34
- Подробни правила за безопасност 35
- Превод на оригиналната инструкция 35
- Ударна бормашина 50g527 35
- Обслужване и поддръжка 36
- Подготовка за работа 36
- Работа настройки 36
- Опазване на околната среда 37
- Технически параметри 37
- Podrobné bezpečnostní pokyny 38
- Překlad původního návodu k používání 38
- Příklepová vrtačka 50g527 38
- Provoz nastavení 39
- Péče a údržba 39
- Příprava k práci 39
- Ochrana životního prostředí 40
- Technické parametry 40
- Detailné bezpečnostné predpisy 41
- Preklad pôvodného návodu na použitie 41
- Príklepová vŕtačka 50g527 41
- Ošetrovanie a údržba 42
- Pred uvedením do prevádzky 42
- Práca nastavenia 42
- Ochrana životného prostredia 43
- Technické parametre 43
- Prevod izvirnih navodil 44
- Specifični varnostni predpisi 44
- Udarni vrtalnik 50g527 44
- Priprava na uporabo 45
- Uporaba nastavitve 45
- Vzdrževanje in hramba 45
- Tehnični parametri 46
- Varovanje okolja 46
- Κρουστικο δραπανο 50g527 47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 47
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ 47
- Λειτουργια ρυθμισεισ 48
- Προετοιμασια για εργασια 48
- Προστασια περιβαλλοντοσ 49
- Τεχνικεσ παραμετροι 49
- Τεχνικη συντηρηση 49
- Opšte mere bezbednosti 50
- Prevod orginalnog uputstva 50
- Udarna bušilica 50g527 50
- Priprema za rad 51
- Rad postavke 51
- Korišćenje i održavanje 52
- Tehničke karakteristike 52
- Originalne upute za upotrebu 53
- Posebni propisi o sigurnosti 53
- Udarna bušilica 50g527 53
- Zaštita sredine 53
- Priprema za rad 54
- Rad postavke 54
- Rukovanje i održavanje 55
- Tehnički parametri 55
- Normas de seguridad detalladas 56
- Taladro de impacto 50g527 56
- Traducción del manual original 56
- Zaštita okoliša 56
- Preparación para trabajar 57
- Trabajo ajustes 57
- Parametros técnicos 58
- Uso y mantenimiento 58
- Norme particolari di sicurezza 59
- Protección medioambiental 59
- Traduzione delle istruzioni originali 59
- Trapano a percussione 50g527 59
- Attenzione 60
- Avvertenza avvertenza 60
- Funzionamento regolazioni 60
- Informazione informazione 60
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 60
- Preparazione al funzionamento 60
- Caratteristiche tecniche 61
- Utilizzo e manutenzione 61
- Protezione dell ambiente ce 62
Похожие устройства
- Verto 50G137 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G506 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G505 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G555 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G400 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G568 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G567 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G500 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G584 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G684 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G682 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G549 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G548 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G547 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G449 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G441 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G590 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G300 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G311 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G064 Инструкция по эксплуатации