Verto 50G527 — triecienurbjmašīnas tehniskie parametri un drošības norādījumi [32/64]
Превью страниц
Страница 32 /
64
![Verto 50G527 [32/64] Vides aizsardzība ce](/views2/1569832/page32/bg20.png)
32
TEHNISKIE PARAMETRI
NOMINĀLO PARAMETRU DATI
Triecienurbjmašīna
Parametrs Vērtība
Barošanas spriegums 230 V AC
Barošanas frekvence 50 Hz
Nominālā jauda
710 W
Griešanās ātrums tukšgaitā 0-3000 min
-1
Triecienu biežums tukšgaitā 0 – 48000/min
Urbjpatronas aptvertspēja 1,5 - 13 mm
Urbjpatronas vītnes izmērs ½ '' - 20 UNF
Maksimālais urbuma diametrs
tēraudā 10 mm
betonā 15 mm
koksnē 25 mm
Elektroaizsardzības klase II
Masa 1,6 kg
Ražošanas gads 2017
DATI PAR TROKSNI UN VIBRĀCIJĀM
Informācija par trokšņiem un vibrāciju
Tādi emitētā trokšņa līmeņi kā emitētā akustiskā spiediena līmenis
Lp
A
un akustiskās jaudas līmenis Lw
A
–, kā arī mērījuma neprecizitāte
K ir minēta zemāk saskaņā ar standartu EN 60745.
Vibrāciju vērtības a
h
un mērījuma neprecizitāte K ir norādītas saskaņā
ar standartu EN 60745-2-1 un minētas zemāk.
Šajā instrukcijā norādītais vibrāciju līmenis ir mērīts saskaņā ar
mērīšanas procedūru, kas noteikta standartā EN 60745-2-1, un var
tikt izmantots elektroiekārtu salīdzināšanai. To var arī izmantot, lai
veiktu vibrācijas ekspozīcijas sākotnējo novērtējumu.
Dotais vibrāciju līmenis ir reprezentatīvais lielums attiecībā pret
elektroiekārtas pamatizmantošanas mērķiem. Ja iekārta tiks
izmantota citiem mērķiem vai ar citiem darbinstrumentiem un netiks
pietiekami labi kopta, vibrāciju līmenis var mainīties. Iepriekš minēti
iemesli var palielināt vibrācijas ekspozīciju visā darba periodā.
Lai precīzi novērtētu vibrācijas ekspozīciju, jāņem vērā periodi, kad
elektroiekārta ir izslēgta vai ir ieslēgta, bet netiek izmantota darbam.
Šādi kopējā vibrācijas ekspozīcija var kļūt ievērojami mazāka. Lai
pasargātu lietotāju no vibrācijas sekām, jānodrošina tādi papildu
drošības līdzekļi kā elektroiekārtas un darbinstrumentu apkope,
atbilstoša roku temperatūra un atbilstoša darba organizācija.
Akustiskā spiediena līmenis: Lp
A
= 86 dB(A) K = 3 dB(A)
Akustiskās jaudas līmenis: Lw
A
= 97 dB(A) K = 3 dB(A)
Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājumu, veicot triecienurbšanu
betonā: a
h,ID,
= 7,74 m/s
2
K=1,5 m/s
2
Vērtība, kas mēra vibrāciju paātrinājumu, urbjot metālā:
a
h,D
= 2,26 m/s
2
K=1,5 m/s
2
VIDES AIZSARDZĪBA / CE
Elektroinstrumentus nedrīkst izmest kopā ar sadzīves atkritumiem.
Tie ir jānodod utilizācijai attiecīgajiem uzņēmumiem. Informāciju
par utilizāciju var sniegt produkta pārdevējs vai vietējie varas orgāni.
Izlietotās elektriskās un elektroniskās ierīces satur videi kaitīgās
vielas. Ierīce, kura netika pakļauta otrreizējai izejvielu pārstrādei, rada
potenciālus draudus videi un cilvēku veselībai.
* Ir tiesības veikt izmaiņas.
„Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
(turpmāk „Grupa Topex”) ar galveno ofisu Varšavā, ul. Pograniczna 2/4,
informē, ka visa veida autortiesības attiecībā uz dotās instrukcijas (turpmāk
„Instrukcija”) saturu, tai skaitā uz tās tekstiem, samazinātām fotogrāfijām,
shēmām, zīmējumiem, kā arī attiecībā uz tās kompozīciju, pieder tikai Grupa
Topex, kuras ir aizsargātas ar likumu saskaņā ar 1994. gada 4. februāra „Likumu
par autortiesībām un blakustiesībām” (Likumu Vēstnesis 2006 nr. 90, 631. poz. ar
turmp. izm.). Visas Instrukcijas kopumā vai tās noteikto daļu kopēšana, apstrāde,
publicēšana vai modificēšana komercmērķiem bez Grupa Topex rakstiskās atļaujas
ir stingri aizliegta, pretējā gadījumā pārkāpējs var tikt saukts pie kriminālās vai
administratīvās atbildības.
ALGUPÄRASE KASUTUSJUHENDI TÕLGE
LÖÖKDRELL
50G527
TÄHELEPANU: ENNE ELEKTRITÖÖRIISTAGA TÖÖTAMA ASUMIST
LUGEGE HOOLIKALT LÄBI KÄESOLEV JUHEND JA HOIDKE SEE ALLES
HILISEMAKS KASUTAMISEKS.
ERIOHUTUSJUHISED
TÄHELEPANU:
Enne mistahes reguleerimis-, hooldus- (puuri vahetamine)
või parandustoiminguid tõmmake seadme toitejuhtme pistik
pistikupesast välja.
• Kasutage töö ajal kuulmiskaitsevahendeid. Liiga tugev
müratase võib viia kuulmise kaotamiseni.
• Kasutage elektritööriista koos sellega kaasas olevate
lisakäepidemetega. Kontrolli kaotamine seadme üle võib
põhjustada sellega töötajale kehavigastusi.
• Tööde juures, mille puhul töötarvik võib sattuda varjatud
elektrijuhtmetele, hoidke seadet alati isoleeritud
käepidemetest. Töötarviku kokkupuutel pinge all oleva
toitejuhtmega võib pinge kanduda seadme metallelementidele ja
põhjustada nii elektrilööki.
• Enne seame lülitamist vooluvõrku kontrollige alati toitejuhet ja
vigastuste ilmnemisel laske toitejuhe välja vahetada volitatud
parandustöökojas.
• Töö ajal hoidke seadet alati kahe käega ja säilitage kindel
kehaasend.
• Ärge puudutage seadme pöörlevaid elemente. Seadme
pöörlevate osade, eelkõige töötarvikute puudutamine või põhjustada
kehavigastusi.
• Enne seadme käest ära panemist oodake, et see täielikult
peatuks. Muidu või töötarvik blokeeruda ja see või viia kontrolli
kaotamiseni seadme üle.
• Kui töötarvik blokeerub, lülitage seade kohe välja. Olge seejuures
valmis tugevaks reaktsiooniks.
• Kinnitage töödeldav materjal klambrite või pitskruvi abil
stabiilsele alusele ja kindlustage nihkumise vastu. Töödeldava
materjali kinnitamine sellisel viisil on ohutum kui selle käes hoidmine.
• Hoidke seadme toitejuhet alati seadme ohutul poolel nii, et töötav
saag ei saaks toitejuhet vigastada.
• Vale kasutusviisi kirjeldus: Ärge visake seadet, ärge koormake
seadet üle, ärge kastke seadet vette ega muudesse vedelikesse,
ärge kasutage seadet liimi- ja tsemendisegude segamiseks, ärge
riputage, transportige, lohistage elektriseadet ega tõmmake seda
pistikupesast välja toitejuhet pidi.
TÄHELEPANU: Seade on mõeldud kasutamiseks siseruumides.
Vaatamata turvakonstruktsiooni kasutamisele kogu töö
vältel, turvavahendite ja lisakaitsevahendite kasutamisele, on
seadmega töötamise ajal alati olemas kehavigastuste oht.
Kasutatud piktogrammide selgitused:
12
56
3
4
EE
Содержание
- Informacja informacja p.5
- Wiertarka udarowa 50g527 p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie p.5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Przygotowanie do pracy p.6
- Praca ustawienia p.6
- Obsługa i konserwacja p.6
- Parametry techniczne p.7
- Ochrona środowiska ce p.7
- Gwarancja i serwis p.8
- Translation of the original instructions p.9
- Preparation for operation p.9
- Impact drill 50g527 p.9
- Detailed safety regulations p.9
- Operation and maintenance p.10
- Operation settings p.10
- Перевод оригинальной инструкции p.11
- Дрель ударная p.11
- Дополнительные правила техники безопасности p.11
- Technical parameters p.11
- Environment protection p.11
- Работа настройка p.12
- Подготовка к работе p.12
- Технические параметры p.13
- Обслуживание и консервация p.13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.14
- Защита окружающей среды p.14
- Спеціальні правила техніки безпеки p.15
- Під час користування устаткуванням p.15
- Переклад інструкції з оригіналу p.15
- Дриль ударний 50g527 p.15
- Підготовка до роботи p.16
- Порядок роботи робочі налаштування p.16
- Зберігання та обслуговування p.16
- Технічні характеристики p.17
- Оохорона середовища p.17
- Ütvefúró 50g527 p.18
- Részletes biztonsági előírások p.18
- Eredeti használati utasítás fordítása p.18
- Munkavégzés beállítások p.19
- Kezelés karbantartás p.19
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.19
- Műszaki jellemzők p.20
- Környezetvédelem p.20
- Traducere a instrucțiunilor originale p.21
- Reguli speciale de siguranță p.21
- Bormașină cu percuție 50g527 p.21
- Servicii și conservare p.22
- Pregătire pentru muncă p.22
- Lucru setări p.22
- Protejarea mediului p.23
- Parametrii tehnici p.23
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.24
- Schlagbohrmaschine 50g527 p.24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.24
- Vorbereitung auf den einsatz p.25
- Betrieb einstellungen p.25
- Bedienung und wartung p.25
- Umweltschutz ce p.26
- Technische parameter p.26
- Smūginis gręžtuvas 50g527 p.27
- Originalios instrukcijos vertimas p.27
- Detalios darbo saugos taisyklės p.27
- Pasiruošimas darbui p.28
- Darbas ir nustatymai p.28
- Aptarnavimas ir saugojimas p.28
- Techniniai duomenys p.29
- Aplinkos apsauga ir p.29
- Triecienurbjmašīna 50g527 p.30
- Sagatavošanās darbam p.30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.30
- Detalizētie drošības noteikumi p.30
- Darbs iestatījumi p.31
- Apkalpošana un apkope p.31
- Vides aizsardzība ce p.32
- Tehniskie parametri p.32
- Löökdrell 50g527 p.32
- Eriohutusjuhised p.32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.32
- Töö seadistamine p.33
- Ettevalmistus tööks p.33
- Tehnilised parameetrid p.34
- Keskkonnakaitse p.34
- Kasutamine ja hooldus p.34
- Ударна бормашина 50g527 p.35
- Превод на оригиналната инструкция p.35
- Подробни правила за безопасност p.35
- Работа настройки p.36
- Подготовка за работа p.36
- Обслужване и поддръжка p.36
- Технически параметри p.37
- Опазване на околната среда p.37
- Příklepová vrtačka 50g527 p.38
- Překlad původního návodu k používání p.38
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.38
- Příprava k práci p.39
- Péče a údržba p.39
- Provoz nastavení p.39
- Technické parametry p.40
- Ochrana životního prostředí p.40
- Príklepová vŕtačka 50g527 p.41
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.41
- Detailné bezpečnostné predpisy p.41
- Práca nastavenia p.42
- Pred uvedením do prevádzky p.42
- Ošetrovanie a údržba p.42
- Technické parametre p.43
- Ochrana životného prostredia p.43
- Udarni vrtalnik 50g527 p.44
- Specifični varnostni predpisi p.44
- Prevod izvirnih navodil p.44
- Vzdrževanje in hramba p.45
- Uporaba nastavitve p.45
- Priprava na uporabo p.45
- Varovanje okolja p.46
- Tehnični parametri p.46
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.47
- Κρουστικο δραπανο 50g527 p.47
- Προετοιμασια για εργασια p.48
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.48
- Τεχνικη συντηρηση p.49
- Τεχνικεσ παραμετροι p.49
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.49
- Udarna bušilica 50g527 p.50
- Prevod orginalnog uputstva p.50
- Opšte mere bezbednosti p.50
- Rad postavke p.51
- Priprema za rad p.51
- Tehničke karakteristike p.52
- Korišćenje i održavanje p.52
- Zaštita sredine p.53
- Udarna bušilica 50g527 p.53
- Posebni propisi o sigurnosti p.53
- Originalne upute za upotrebu p.53
- Rad postavke p.54
- Priprema za rad p.54
- Tehnički parametri p.55
- Rukovanje i održavanje p.55
- Zaštita okoliša p.56
- Traducción del manual original p.56
- Taladro de impacto 50g527 p.56
- Normas de seguridad detalladas p.56
- Trabajo ajustes p.57
- Preparación para trabajar p.57
- Uso y mantenimiento p.58
- Parametros técnicos p.58
- Trapano a percussione 50g527 p.59
- Traduzione delle istruzioni originali p.59
- Protección medioambiental p.59
- Norme particolari di sicurezza p.59
- Preparazione al funzionamento p.60
- Montaggio regolazione montaggio regolazione p.60
- Informazione informazione p.60
- Funzionamento regolazioni p.60
- Avvertenza avvertenza p.60
- Attenzione p.60
- Utilizzo e manutenzione p.61
- Caratteristiche tecniche p.61
- Protezione dell ambiente ce p.62
Похожие устройства
-
Verto 50G519Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G518Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G511Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G539Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G852Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G522Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G509Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G528Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G512Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G521Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G529Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DZZ05-110Инструкция по эксплуатации
Uzziniet par triecienurbjmašīnas tehniskajiem parametriem, trokšņu un vibrāciju līmeņiem, kā arī drošības pasākumiem, lai nodrošinātu drošu un efektīvu darbu.