Verto 50G527 — jak správně instalovat a používat přídavnou rukojeť vrtačky [39/64]
Превью страниц
Страница 39 /
64
![Verto 50G527 [39/64] Příprava k práci](/views2/1569832/page39/bg27.png)
39
PŘÍPRAVA K PRÁCI
INSTALACE PŘÍDAVNÉ RUKOJETI
Pro Vaši osobní bezpečnost doporučujeme vždy používat přída-
vnou rukojeť (7). Díky možnosti otočení přídavné rukojeti před
jejím uchycením v krytu vrtačky lze zvolit nejvhodnější polohu
rukojeti pro podmínky dané činnosti.
• Otočením doleva uvolněte otočný knoflík blokující přírubu
přídavné rukojeti (7).
• Nasuňte přírubu přídavné rukojeti (7) na válcovou část krytu
vrtačky.
• Otočte rukojeť do nejvýhodnější polohy.
• Za účelem upevnění rukojeti utáhněte blokovací otočný knoflík
přídavné rukojeti (7) směrem doprava.
INSTALACE OMEZOVAČE HLOUBKY VRTÁNÍ
Lišta omezovače (8) slouží ke stanovení hloubky vnoření vrtáku do
materiálu.
• Uvolněte knoflík blokující přírubu přídavné rukojeti (7).
• Zasuňte lištu omezovače (8) do otvoru v přírubě přídavné rukojeti.
• Nastavte požadovanou hloubku vrtání.
• Zablokujte přídavnou rukojeť utažením blokovacího knoflíku
přídavné rukojeti (7).
UPEVŇOVÁNÍ PRACOVNÍCH NÁSTROJŮ
Odpojte elektrické nářadí od napájení.
• Vložte kličku do jednoho z otvorů po obvodu vrtacího sklíčidla (1).
• Rozevřete čelisti na požadovaný rozměr.
• Válcový dřík vrtáku vložte na doraz do otvoru vrtacího sklíčidla (1).
• Pomocí kličky (vkládejte ji postupně do tří otvorů po obvodu
vrtacího sklíčidla) sevřete dřík vrtáku čelistmi sklíčidla.
Nikdy nezapomeňte vyjmout kličku z vrtačky po ukončení
činností souvisejících se vkládáním nebo vyjímáním vrtáku.
PROVOZ / NASTAVENÍ
ZAPÍNÁNÍ / VYPÍNÁNÍ
Síťové napětí musí odpovídat velikosti napětí uvedené na
typovém štítku vrtačky.
Zapnutí - stiskněte tlačítko zapínače (6) a přidržte jej v této poloze.
Vypnutí - uvolněte stisk tlačítka zapínače (6).
Blokování zapínače (nepřetržitý chod)
Zapínání:
• Stiskněte tlačítko zapínače (6) a přidržte jej v této poloze.
• Stiskněte tlačítko pro blokování zapínače (3) (obr. A).
• Uvolněte stisk tlačítka zapínače (6).
Vypnutí:
• Stiskněte a uvolněte tlačítko zapínače (6).
Rozsah otáček vřetene je regulován stupněm přítlaku na tlačítko
zapínače.
OTOČNÝ KNOFLÍK PRO REGULACI OTÁČEK VŘETENE
Vrtačka umožňuje práci při různých otáčkách vřetene. Otáčky lze
regulovat otočným knoflíkem (5) (obr. A). V rámci každého nastavení
otočného knoflíku pro regulaci otáček můžete plynule regulovat
rychlost zvýšením nebo snížením přítlaku na tlačítko zapínače (6).
• Otáčením otočného knoflíku směrem doprava (5) zvyšujete
rychlost.
• Otáčením otočného knoflíku směrem doleva (5) rychlost snižujete.
* Řiďte se grafickým označením umístěným na přepínači otáček nebo na zapínači.
Volba příslušných otáček se provádí, když vrtačka běží bez zatížení,
při zapnuté funkci blokování zapínače. Takto nastavené otáčky
mohou být během práce se zatížením nižší.
SMĚR OTÁČENÍ DOPRAVA – DOLEVA
Pomocí přepínače pro volbu směru otáčení (4) lze zvolit směr
otáčení vřetene vrtačky (obr. A).
Otáčení směrem doprava – nastavte přepínač (4) úplně doleva.
Otáčení směrem doleva – nastavte přepínač (4) úplně doprava.
* Je vyhrazena možnost, že poloha přepínače pro volbu směru otáčení ve vztahu k
otáčení může být v některých případech jiná, než bylo popsáno. Řiďte se symboly
vyznačenými na přepínači pro volbu směru otáčení nebo na krytu nářadí.
Směr otáčení se nesmí měnit, když se vřeteno vrtačky otáčí.
Před spuštěním se přesvědčte, zda je přepínač pro volbu směru
otáčení ve správné poloze.
PŘEPÍNAČ PRO VOLBU REŽIMU
Přepínač pro volbu režimů (2) umožňuje zvolit požadovaný provozní
režim: vrtání bez přiklepu nebo s příklepem (obr. B). Pro vrtání v
materiálech jako kov, dřevo, keramika, umělé hmoty apod. nastavte
přepínač do polohy pro režim bez příklepu (symbol vrtáku). Pro
vrtání v materiálech jako kamen, beton, cihla apod. nastavte
přepínač do polohy pro režim s příklepem (symbol kladiva). Otvory
do dřeva, materiálů na bázi dřeva a kovů se vrtají pomocí vrtáků z
rychlořezných nebo uhlíkových ocelí (pouze pro dřevo a materiály na
bázi dřeva). K vrtání s příklepem slouží speciální vrtáky s destičkami
ze slinutého karbidu (widia).
Při zapnutém příklepu nepoužívejte směr otáčení doleva.
V případě dlouhodobého vrtání při nízkých otáčkách vřetene
hrozí přehřátí motoru. Je třeba dělat pravidelné přestávky v
práci nebo nechat zařízení pracovat na maximálních otáčkách
bez zatížení po dobu cca 1-2 min. Dbejte na to, aby nebyly
otvory v krytu, které slouží k ventilaci motoru vrtačky zakryty.
PÉČE A ÚDRŽBA
Před zahájením jakýchkoliv činností spojených s instalací,
seřizováním, opravami nebo údržbou je nutné vytáhnout
zástrčku napájecího kabelu ze síťové zásuvky.
ÚDRŽBA A SKLADOVÁNÍ
• Doporučuje se čistit zařízení ihned po každém použití.
• K čištění nepoužívejte vodu ani jiné kapaliny.
• Čistěte zařízení suchým hadříkem nebo proudem stlačeného
vzduchu s nízkým tlakem.
• Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani rozpouštědla, jelikož
může dojít k poškození plastových součástí.
• Pravidelně čistěte ventilační otvory v krytu motoru, aby
nedocházelo k přehřátí zařízení.
• V případě poškození napájecího kabelu je třeba jej vyměnit
za kabel se stejnými parametry. Touto činností pověřte
kvalifikovaného odborníka nebo zařízení odneste do servisu.
• Vyskytuje-li se na komutátoru nadměrné jiskření, nechte
zkontrolovat stav uhlíkových kartáčů motoru kvalifikovanou
osobou.
• Uchovávejte zařízení vždy na suchém místě mimo dosah dětí.
VÝMĚNA VRTACÍHO SKLÍČIDLA
• Rozevřete čelisti vrtacího sklíčidla (1).
• Vyšroubujte šroub upevňující vrtací sklíčidlo pomocí křížového
šroubováku, otáčejte při tom šroubovákem doprava (levý závit).
• Upněte šestihranný klíč ve sklíčidle (obr. D).
• Zlehka udeřte do konce šestihranného klíče.
• Odšroubujte vrtací sklíčidlo.
Montáž sklíčidla probíhá v opačném pořadí.
VÝMĚNA UHLÍKOVÝCH KARTÁČŮ
Opotřebované (kratší než 5 mm), spálené nebo prasklé uhlíkové
kartáče motoru je třeba neprodleně vyměnit. Vždy je nutné
vyměnit současně oba uhlíkové kartáče. Uhlíkové kartáče smí
vyměňovat pouze kvalifikovaná osoba za použití originálních
dílů.
Содержание
- Informacja informacja p.5
- Wiertarka udarowa 50g527 p.5
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa p.5
- Ostrzeżenie ostrzeżenie p.5
- Montaż ustawienia montaż ustawienia p.5
- Instrukcja oryginalna obsługi p.5
- Przygotowanie do pracy p.6
- Praca ustawienia p.6
- Obsługa i konserwacja p.6
- Parametry techniczne p.7
- Ochrona środowiska ce p.7
- Gwarancja i serwis p.8
- Translation of the original instructions p.9
- Preparation for operation p.9
- Impact drill 50g527 p.9
- Detailed safety regulations p.9
- Operation and maintenance p.10
- Operation settings p.10
- Перевод оригинальной инструкции p.11
- Дрель ударная p.11
- Дополнительные правила техники безопасности p.11
- Technical parameters p.11
- Environment protection p.11
- Работа настройка p.12
- Подготовка к работе p.12
- Технические параметры p.13
- Обслуживание и консервация p.13
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии p.14
- Защита окружающей среды p.14
- Спеціальні правила техніки безпеки p.15
- Під час користування устаткуванням p.15
- Переклад інструкції з оригіналу p.15
- Дриль ударний 50g527 p.15
- Підготовка до роботи p.16
- Порядок роботи робочі налаштування p.16
- Зберігання та обслуговування p.16
- Технічні характеристики p.17
- Оохорона середовища p.17
- Ütvefúró 50g527 p.18
- Részletes biztonsági előírások p.18
- Eredeti használati utasítás fordítása p.18
- Munkavégzés beállítások p.19
- Kezelés karbantartás p.19
- Felkészítés az üzembehelyezésre p.19
- Műszaki jellemzők p.20
- Környezetvédelem p.20
- Traducere a instrucțiunilor originale p.21
- Reguli speciale de siguranță p.21
- Bormașină cu percuție 50g527 p.21
- Servicii și conservare p.22
- Pregătire pentru muncă p.22
- Lucru setări p.22
- Protejarea mediului p.23
- Parametrii tehnici p.23
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung p.24
- Schlagbohrmaschine 50g527 p.24
- Detaillierte sicherheitsvorschriften p.24
- Vorbereitung auf den einsatz p.25
- Betrieb einstellungen p.25
- Bedienung und wartung p.25
- Umweltschutz ce p.26
- Technische parameter p.26
- Smūginis gręžtuvas 50g527 p.27
- Originalios instrukcijos vertimas p.27
- Detalios darbo saugos taisyklės p.27
- Pasiruošimas darbui p.28
- Darbas ir nustatymai p.28
- Aptarnavimas ir saugojimas p.28
- Techniniai duomenys p.29
- Aplinkos apsauga ir p.29
- Triecienurbjmašīna 50g527 p.30
- Sagatavošanās darbam p.30
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas p.30
- Detalizētie drošības noteikumi p.30
- Darbs iestatījumi p.31
- Apkalpošana un apkope p.31
- Vides aizsardzība ce p.32
- Tehniskie parametri p.32
- Löökdrell 50g527 p.32
- Eriohutusjuhised p.32
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge p.32
- Töö seadistamine p.33
- Ettevalmistus tööks p.33
- Tehnilised parameetrid p.34
- Keskkonnakaitse p.34
- Kasutamine ja hooldus p.34
- Ударна бормашина 50g527 p.35
- Превод на оригиналната инструкция p.35
- Подробни правила за безопасност p.35
- Работа настройки p.36
- Подготовка за работа p.36
- Обслужване и поддръжка p.36
- Технически параметри p.37
- Опазване на околната среда p.37
- Příklepová vrtačka 50g527 p.38
- Překlad původního návodu k používání p.38
- Podrobné bezpečnostní pokyny p.38
- Příprava k práci p.39
- Péče a údržba p.39
- Provoz nastavení p.39
- Technické parametry p.40
- Ochrana životního prostředí p.40
- Príklepová vŕtačka 50g527 p.41
- Preklad pôvodného návodu na použitie p.41
- Detailné bezpečnostné predpisy p.41
- Práca nastavenia p.42
- Pred uvedením do prevádzky p.42
- Ošetrovanie a údržba p.42
- Technické parametre p.43
- Ochrana životného prostredia p.43
- Udarni vrtalnik 50g527 p.44
- Specifični varnostni predpisi p.44
- Prevod izvirnih navodil p.44
- Vzdrževanje in hramba p.45
- Uporaba nastavitve p.45
- Priprava na uporabo p.45
- Varovanje okolja p.46
- Tehnični parametri p.46
- Προσθετοι κανονεσ ασφαλειασ p.47
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ p.47
- Κρουστικο δραπανο 50g527 p.47
- Προετοιμασια για εργασια p.48
- Λειτουργια ρυθμισεισ p.48
- Τεχνικη συντηρηση p.49
- Τεχνικεσ παραμετροι p.49
- Προστασια περιβαλλοντοσ p.49
- Udarna bušilica 50g527 p.50
- Prevod orginalnog uputstva p.50
- Opšte mere bezbednosti p.50
- Rad postavke p.51
- Priprema za rad p.51
- Tehničke karakteristike p.52
- Korišćenje i održavanje p.52
- Zaštita sredine p.53
- Udarna bušilica 50g527 p.53
- Posebni propisi o sigurnosti p.53
- Originalne upute za upotrebu p.53
- Rad postavke p.54
- Priprema za rad p.54
- Tehnički parametri p.55
- Rukovanje i održavanje p.55
- Zaštita okoliša p.56
- Traducción del manual original p.56
- Taladro de impacto 50g527 p.56
- Normas de seguridad detalladas p.56
- Trabajo ajustes p.57
- Preparación para trabajar p.57
- Uso y mantenimiento p.58
- Parametros técnicos p.58
- Trapano a percussione 50g527 p.59
- Traduzione delle istruzioni originali p.59
- Protección medioambiental p.59
- Norme particolari di sicurezza p.59
- Preparazione al funzionamento p.60
- Montaggio regolazione montaggio regolazione p.60
- Informazione informazione p.60
- Funzionamento regolazioni p.60
- Avvertenza avvertenza p.60
- Attenzione p.60
- Utilizzo e manutenzione p.61
- Caratteristiche tecniche p.61
- Protezione dell ambiente ce p.62
Похожие устройства
-
Verto 50G519Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G518Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G511Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G539Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G852Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G522Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G509Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G528Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G512Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G521Инструкция по эксплуатации -
Verto 50G529Инструкция по эксплуатации -
DONGCHENG DZZ05-110Инструкция по эксплуатации
Naučte se, jak správně instalovat přídavnou rukojeť a omezovač hloubky vrtání pro bezpečné a efektivní používání vrtačky. Získejte tipy na nastavení otáček a směru otáčení.