Verto 51G325 [34/40] Preparación para trabajar
![Verto 51G325 [34/40] Preparación para trabajar](/views2/1569890/page34/bg22.png)
34
• Las mujeres embarazadas y los niños no deben entrar en la habitación
donde se retira las pinturas con plomo con la lijadora.
• En la habitación donde se retira las pinturas con plomo con la lijadora
no se debe comer, beber ni fumar.
• Evite el uso de cables de extensión largos.
DURANTE EL USO DE LA LIJADORA
• Durante el uso de la lijadora siempre debe usar orejeras y una mascarilla
de protección.
• La lijadora no es adecuada para trabajar en húmedo.
• Antes de conectar la lijadora a la red debe comprobar que el interruptor
no esté en la posición de encendido.
• El cable de alimentación siempre debe mantenerse alejado de las piezas
móviles de la amoladora.
•
Siempre debe utilizar gafas protectoras, sobre todo cuando trabaja sobre
las superficies que se encuentran por encima.
•
Durante el uso de la lijadora no ejerza una presión excesiva sobre la
herramienta que pueda conducir a que la lijadora se pare.
¡ATENCIÓN! La herramienta sirve para trabajar en los interiores.
A pesar de que la estructura de esta herramienta es segura
y aunque se apliquen medios de seguridad y protecciones
adicionales, siempre existe el riesgo mínimo de sufrir lesiones
durante el trabajo.
ESTRUCTURA Y APLICACIÓN
La lijadora orbitral es una herramienta eléctrica propulsada con
motor monofásico de conmutación. Gracias al uso de un aislamiento
adecuado la lijadora no tiene piezas metálicas que se puedan tocar
y que podrían estar bajo corriente. La lijadora no requiere toma de
tierra (clase II de aislamiento). La lijadora orbitral está diseñada para
lijado de superficies de madera, pulido de superficies de madera
recubiertas con barniz, acabado de superficies de metal, eliminación
de óxido o restos de pintura antes del siguiente barnizado, acabado
de superficies de hormigón, etc. Las áreas de uso son los trabajos de
remodelación y construcción, carpintería y cualquier actividad de
aficionado (bricolaje).
No utilice la lijadora para lijar los materiales que contengan
magnesio, asbesto o supercies cubiertas con yeso.
DESCRIPCIÓN DE LAS PÁGINAS GRÁFICAS
La lista de componentes se refiere a las piezas de la herramienta
mostradas en la imagen al inicio del folleto.
1. Interruptor
2. Bloqueo de interruptor
3. Boquilla de extracción de polvo
5. Palanca de sujeción de papel de lija
6. Placa lijadora
* Puede haber diferencias entre la imagen y el producto.
DESCRIPCIÓN DE ICONOS UTILIZADOS
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
MONTAJE / CONFIGURACIONES
INFORMACIÓN
ÚTILES Y ACCESORIOS
1. Papel de lija - 1 ud.
PREPARACIÓN PARA TRABAJAR
SELECCIÓN DE LIJA
El papel de lija de grano grueso es generalmente adecuado para
desbaste de la mayoría de los materiales y la lija de grano más fino se
utiliza para trabajos de acabado.
• Cuando la superficie no es igual, debe empezar con el papel de
grano grueso y continuar hasta que la superficie se quede uniforme.
• A continuación, debe utilizar el papel de grano medio para eliminar
los restos que quedan del desbastado.
• Para terminar, use el papel fino para terminar la operación.
SUJECIÓN DE LIJA
Desenchufe la herramienta de la corriente.
• Seleccione la gradación correcta del papel de lija para el trabajo
planificado.
• Con el fin de suavizar el papel frote el lado liso contra el borde, por
ejemplo de una mesa.
• Afloje las abrazaderas que sujetan el papel de lija (5) (imagen A).
• Coloque el papel de lija en la placa de la lijadora (6).
• Asegúrese de que los orificios en el papel de lija (8) y en la placa (6)
se superpongan completamente (imagen B).
• Doble los dos extremos de la lija en los bordes de la placa de lijado.
• Apriete las abrazaderas que sujetan el papel de lija (5) (imagen C).
• Asegúrese de que el papel de lija esté fijado firmemente.
El papel de lija debe estar bien adherido a la lijadora. No puede
haber ninguna holgura. Si durante el lijado, el papel de lija se
suelta, debe recticar la sujeción para así ampliar en gran medida
la vida útil del cinturón del papel de lija.
TRABAJO / CONFIGURACIÓN
PUESTA EN MARCHA / DESCONEXIÓN
La tensión en red debe coincidir con las indicaciones en la placa
de características técnicas de la herramienta.
Puesta en marcha: pulse el interruptor (1) y sujételo en esta posición.
Desconexión: suelte el interruptor (1).
Bloqueo del interruptor (trabajo continuo)
Puesta en marcha:
• Pulse el interruptor (1) y sujételo en esta posición.
• Pulse el botón de bloqueo del interruptor (2) (imagen E).
• Suelte el interruptor (1).
Desconexión:
• Pulse y suelte el interruptor (1).
TRABAJO CON LA LIJADORA ORBITRAL
•
Toda la superficie lijadora debe apoyarse sobre la superficie
mecanizada.
•
Encienda la lijadora y ejerciendo una presión moderada muévela
sobre el material trabajado.
•
Al terminar el pulido, disminuya la presión y levante la lijadora sobre la
superficie trabajada. A continuación apague el motor de la lijadora.
USO Y MANTENIMIENTO
Antes de instalar, ajustar, reparar o usar la herramienta es
necesario desenchufarla de la toma de corriente.
• Siempre debe mantener la herramienta limpia.
• Recuerde que debe mantener los orificios de ventilación de la
herramienta siempre libres.
• Nunca use detergentes abrasivos para limpiar elementos de
plástico.
• Si hay demasiadas chispas en el conmutador, debe encargar la
revisión del estado técnico de los cepillos de carbón del motor a
una persona cualificada.
Содержание
- Informacja informacja 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 4
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Szlifierka oscylacyjna 51g325 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Ochrona środowiska ce 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Gwarancja i serwis 6
- Detailed safety regulations 7
- Finishing sander 51g325 7
- Operation settings 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions 7
- Environment protection 8
- Operation and maintenance 8
- Technical parameters 8
- Вибрационная шлифовальная машина 51g325 8
- Машина шлифовальная вибрационная 8
- Специальные требования безопасности 8
- Подготовка к работе 9
- Работа настройка 9
- Техническое обслуживание и уход 9
- Защита окружающей среды 10
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 10
- Переклад інструкції з оригіналу 10
- Правила техніки безпеки під час користування шліфмашинкою осциляційною 10
- Технические параметры 10
- Шліфмашинка осциляційна 51g325 10
- Зберігання та обслуговування 11
- Порядок роботи робочі налаштування 11
- Підготовка до роботи 11
- Eredeti használati utasítás fordítása 12
- Részletes biztonsági előírások 12
- Vibrációs csiszoló 51g325 12
- Охорона середовища 12
- Технічні характеристики 12
- Felkészülés az üzembehelyezésre 13
- Kezelés karbantartás 13
- Környezetvédelem 13
- Munkavégzés beállítások 13
- Műszaki jellemzők 13
- Lucrul ajustarea 14
- Pregatirea pentru lucru 14
- Prescrieri amanuntite de securitate 14
- Slefuitor cu vibratii 51g325 14
- Traducere a instrucțiunilor originale 14
- Deservirea si intretinerea 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Parametrii tehnici 15
- Protejarea mediului 15
- Vibrationsschleifmaschine 51g325 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Betriebsvorbereitung 16
- Detalios saugumo taisyklės 17
- Originalios instrukcijos vertimas 17
- Plokštuminis šlifuoklis 51g325 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Aplinkos apsauga 18
- Aptarnavimas ir saugojimas 18
- Darbas ir nustatymai 18
- Pasiruošimas darbui 18
- Techniniai duomenys 18
- Darbs iestatījumi 19
- Detalizētie drošības noteikumi 19
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 19
- Orbitālā slīpmašīna 51g325 19
- Sagatavošanās darbam 19
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 20
- Apkalpošana un apkope 20
- Taldlihvija 51g325 20
- Tehniskie parametri 20
- Täiendavad ohutusjuhised 20
- Vides aizsardzība 20
- Ettevalmistus tööks 21
- Hooldus ja hoidmine 21
- Tehnilised parameetrid 21
- Töötamine seadistamine 21
- Keskkonnakaitse 22
- Вибрационна шлайфмашина 51g325 22
- Подготовка за работа 22
- Подробни правила за безопасност 22
- Превод на оригиналната инструкция 22
- Обслужване и поддръжка 23
- Опазване на околната среда 23
- Работа настройки 23
- Технически параметри 23
- Podrobné bezpečnostní pokyny 24
- Provoz nastavení 24
- Překlad původního návodu k používání 24
- Příprava k práci 24
- Vibrační bruska 51g325 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 25
- Ochrana životního prostředí 25
- Preklad pôvodného návodu na použitie 25
- Péče a údržba 25
- Technické parametry 25
- Vibračná brúska 51g325 25
- Ošetrovanie a údržba 26
- Pred uvedením do prevádzky 26
- Práca nastavenia 26
- Technické parametre 26
- Ochrana životného prostredia 27
- Prevod izvirnih navodil 27
- Priprava na uporabo 27
- Specifični varnostni predpisi 27
- Vibracijski brusilnik 51g325 27
- Oskrba in hranjenje 28
- Tehnični parametri 28
- Uporaba nastavitve 28
- Varovanje okolja 28
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 28
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 28
- Παλμικο τριβειο 51g325 28
- Εργασια συντονισμοσ 29
- Προετοιμασια για εργασια 29
- Opšte mere bezbednosti 30
- Oscilatorna brusilica 51g325 30
- Prevod orginalnog uputstva 30
- Προστασια περιβαλλοντοσ 30
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 30
- Тεχνικεσ παραμετροι 30
- Priprema za rad 31
- Rad postavke 31
- Rukovanje i održavanje 31
- Tehničke karakteristike 31
- Eredeti használati utasítás fordítása 32
- Posebni propisi o sigurnosti 32
- Priprema za rad 32
- Vibracijska brusilica 51g325 32
- Zaštita sredine 32
- Lijadora orbitral 51g325 33
- Normas de seguridad detalladas 33
- Rad postavke 33
- Rukovanje i održavanje 33
- Tehnički parametri 33
- Traducción del manual original 33
- Zaštita okoliša 33
- Advertencia advertencia 34
- Atención 34
- Información información 34
- Montaje configuraciones montaje configuraciones 34
- Preparación para trabajar 34
- Trabajo configuración 34
- Uso y mantenimiento 34
- Levigatrice orbitale 51g325 35
- Norme particolari di sicurezza 35
- Parametros técnicos 35
- Protección de medioambiente ce 35
- Traduzione delle istruzioni originali 35
- Attenzione 36
- Avvertenza avvertenza 36
- Caratteristiche tecniche 36
- Funzionamento regolazioni 36
- Informazione informazione 36
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 36
- Preparazione al funzionamento 36
- Servizio e manutenzione 36
- Protezione dell ambiente 37
Похожие устройства
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации