Verto 51G325 [35/40] Levigatrice orbitale 51g325
![Verto 51G325 [35/40] Levigatrice orbitale 51g325](/views2/1569890/page35/bg23.png)
35
CAMBIO DE CEPILLOS DE CARBÓN
Los cepillos de carbón en el motor que estén desgastados (es
decir cuando su longitud sea menor de 5mm), quemados o rotos
deben estar reemplazados inmediatamente. Siempre hay que
cambiar los dos cepillos a la vez.
El cambio de cepillos de carbón debe realizarse únicamente por
personas cualicadas que utilicen piezas originales.
Cualquier avería debe subsanarse en un punto de servicio técnico
autorizado por el fabricante.
PARAMETROS TÉCNICOS
DATOS NOMINALES
Lijadora orbitral
Parámetro técnico Valor
Voltaje
230 V AC
Frecuencia
50 Hz
Potencia nominal
150 W
Velocidad de giro en vacío
12000 min
-1
Número de oscilaciones
24000 min
-1
Carrera de oscilaciones
2 mm
Medidas de la placa lijadora
90x187 mm
Tamaño del papel de lija
93x230 mm
Clase de protección II
Peso 1,2 kg
Año de fabricación 2016
INFORMACIÓN SOBRE RUIDOS Y VIBRACIONES
Nivel de presión sonora Lp
A
= 76 dB(A) K = 3 dB(A)
Nivel de presión acústica Lw
A
= 87 dB(A) K = 3 dB(A)
Valor de aceleración de las vibraciones a
h
= 7 m/s
2
K = 1,5 m/s
2
PROTECCIÓN DE MEDIOAMBIENTE / CE
Los dispositivos eléctricos no se deben echar a la basura junto con los
residuos tradicionales, sino ser llevados para su reutilización a las plantas
de reciclaje específicas. Podrá recibir información necesaria del vendedor
del producto o de la administración local. Equipo eléctrico y electrónico
desgastado contiene sustancias no neutras para el medio ambiente. Los
equipos que no se sometan al reciclaje suponen un posible riesgo para el
medio ambiente y para las personas.
* Se reserva el derecho de introducir cambios.
Grupa Topex Spółka z ograniczoną odpowiedzialnością” Spółka komandytowa
con sede en Varsovia, c/ Pograniczna 2/4 (a continuación: “Grupa Topex”) informa
que todos los derechos de autor para el contenido de las presentes instrucciones
(a continuación: “Instrucciones”), entre otros, para su texto, fotografías incluidas,
esquemas, imágenes, así como su estructura son propiedad exclusiva de Grupa
Topex y está sujeto a la protección legal de acuerdo con la ley del 4 de febrero de
1994 sobre el derecho de autor y leyes similares (B.O. 2006 Nº90 Posición 631 con
enmiendas posteriores). Se prohíbe copiar, tratar, publicar o modificar con fines
comerciales de la totalidad o de partes de las Instrucciones sin el permiso expreso
de Grupa Topex por escrito. El no cumplimiento de esta prohibición puede acarrear
la responsabilidad civil y penal.
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
LEVIGATRICE ORBITALE
51G325
ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE L’ELETTROUTENSILE LEGGERE
CON ATTENZIONE IL PRESENTE MANUALE, CHE VA CONSERVATO CON
CURA PER UTILIZZI FUTURI.
NORME PARTICOLARI DI SICUREZZA
Durante la levigatura di superfici in legno e di in metallo verniciate con
vernici contenenti piombo, possono venire prodotte polveri nocive
e/o tossiche. Il contatto o l’inalazione di tali polveri può minacciare la
salute dell’operatore o delle persone presenti. È necessario utilizzare
opportuni mezzi di protezione personale, come maschere filtranti,
occhiali protettivi. Va collegato anche un impianto per l’aspirazione
delle polveri.
PRIMA DI UTILIZZARE LA LEVIGATRICE
• Durante l’utilizzo la levigatrice va tenuta saldamente, con entrambe le
mani.
• Prima dell’accensione della levigatrice, bisogna accertarsi che non
tocchi con il foglio abrasivo il materiale da lavorare.
• Prima dell’accensione della levigatrice, bisogna accertarsi che il foglio
abrasivo sia correttamente fissato, e che le levette di fissaggio del foglio
abrasivo siano nella posizione di serraggio.
• È vietato toccare le parti in movimento della levigatrice.
• Dopo lo spegnimento, è vietato posare la levigatrice finché le parti
mobili sono ancora in movimento.
• Se durante la levigatura viene prodotta polvere, è necessario utilizzare
una maschera protettiva. La polvere che viene prodotta durante la
levigatura di superfici verniciate con vernici al piombo, e di alcuni tipi di
legno e di metallo, è tossica.
• Le donne in gravidanza e i bambini non devono entrare nell’ambiente
dove con la levigatrice viene asportata della vernice che contiene
composti di piombo.
• Nell’ambiente dove con la levigatrice viene asportata della vernice che
contiene composti di piombo è vietato mangiare, bere o fumare.
• Bisogna evitare di usare prolunghe di lunghezza eccessiva.
DURANTE L’UTILIZZO DELLA LEVIGATRICE
• Durante il funzionamento della levigatrice bisogna utilizzare protezioni
per l’udito e maschera di protezione.
•
La levigatrice può essere utilizzata unicamente per la levigatura a
secco.
•
Prima di collegare la levigatrice alla rete elettrica, controllare che il pulsante
dell’interruttore si trovi nella posizione di spegnimento.
•
Il cavo di alimentazione della levigatrice va sempre tenuto a distanza
dalle sue parti in movimento.
• Lavorando con la levigatrice tenuta più in alto della testa dell’operatore,
bisogna utilizzare occhiali protettivi.
• Durante l’utilizzo della levigatrice non bisogna esercitare una pressione
eccessiva, che potrebbe far fermare la levigatrice.
ATTENZIONE! L’elettroutensile non deve essere utilizzato per
lavori all’esterno.
Nonostante la progettazione sicura dell’elettroutensile, l’utilizzo
di sistemi di protezione e di misure di protezione supplementari,
vi è sempre un rischio residuo di lesioni durante il lavoro.
CARATTERISTICHE E APPLICAZIONI
La levigatrice orbitale è un elettroutensile manuale azionato da un
motore a spazzole monofase. Grazie all’utilizzo di un opportuno
isolamento la levigatrice non ha parti metalliche, raggiungili
dall’operatore, che possano trovarsi accidentalmente sotto tensione.
La levigatrice non richiede collegamento di terra di protezione
(classe di isolamento II). La levigatrice orbitale serve per effettuare
la levigatura superficiale di finitura di prodotti in legno, la lucidatura
di superfici in legno verniciate, la lucidatura di finitura di superfici
metalliche verniciate, la rimozione di ruggine o di tracce di vernice
prima della riverniciatura, la finitura di superfici in cemento, ecc. I
suoi settori di utilizzo sono i lavori edili, di falegnameria, e tutti i lavori
nell’ambito dell’attività amatoriale (hobbistica).
Содержание
- Informacja informacja 4
- Instrukcja oryginalna obsługi 4
- Montaż ustawienia montaż ustawienia 4
- Ostrzeżenie ostrzeżenie 4
- Przygotowanie do pracy 4
- Szczegółowe przepisy bezpieczeństwa 4
- Szlifierka oscylacyjna 51g325 4
- Obsługa i konserwacja 5
- Ochrona środowiska ce 5
- Parametry techniczne 5
- Praca ustawienia 5
- Gwarancja i serwis 6
- Detailed safety regulations 7
- Finishing sander 51g325 7
- Operation settings 7
- Preparation for operation 7
- Translation of the original instructions 7
- Environment protection 8
- Operation and maintenance 8
- Technical parameters 8
- Вибрационная шлифовальная машина 51g325 8
- Машина шлифовальная вибрационная 8
- Специальные требования безопасности 8
- Подготовка к работе 9
- Работа настройка 9
- Техническое обслуживание и уход 9
- Защита окружающей среды 10
- Информация о дате изготовления указана в серийном номере который находится на изделии 10
- Переклад інструкції з оригіналу 10
- Правила техніки безпеки під час користування шліфмашинкою осциляційною 10
- Технические параметры 10
- Шліфмашинка осциляційна 51g325 10
- Зберігання та обслуговування 11
- Порядок роботи робочі налаштування 11
- Підготовка до роботи 11
- Eredeti használati utasítás fordítása 12
- Részletes biztonsági előírások 12
- Vibrációs csiszoló 51g325 12
- Охорона середовища 12
- Технічні характеристики 12
- Felkészülés az üzembehelyezésre 13
- Kezelés karbantartás 13
- Környezetvédelem 13
- Munkavégzés beállítások 13
- Műszaki jellemzők 13
- Lucrul ajustarea 14
- Pregatirea pentru lucru 14
- Prescrieri amanuntite de securitate 14
- Slefuitor cu vibratii 51g325 14
- Traducere a instrucțiunilor originale 14
- Deservirea si intretinerea 15
- Detaillierte sicherheitsvorschriften 15
- Parametrii tehnici 15
- Protejarea mediului 15
- Vibrationsschleifmaschine 51g325 15
- Übersetzung der originalbetriebsanleitung 15
- Bedienung und wartung 16
- Betrieb einstellungen 16
- Betriebsvorbereitung 16
- Detalios saugumo taisyklės 17
- Originalios instrukcijos vertimas 17
- Plokštuminis šlifuoklis 51g325 17
- Technische parameter 17
- Umweltschutz 17
- Aplinkos apsauga 18
- Aptarnavimas ir saugojimas 18
- Darbas ir nustatymai 18
- Pasiruošimas darbui 18
- Techniniai duomenys 18
- Darbs iestatījumi 19
- Detalizētie drošības noteikumi 19
- Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 19
- Orbitālā slīpmašīna 51g325 19
- Sagatavošanās darbam 19
- Algupärase kasutusjuhendi tõlge 20
- Apkalpošana un apkope 20
- Taldlihvija 51g325 20
- Tehniskie parametri 20
- Täiendavad ohutusjuhised 20
- Vides aizsardzība 20
- Ettevalmistus tööks 21
- Hooldus ja hoidmine 21
- Tehnilised parameetrid 21
- Töötamine seadistamine 21
- Keskkonnakaitse 22
- Вибрационна шлайфмашина 51g325 22
- Подготовка за работа 22
- Подробни правила за безопасност 22
- Превод на оригиналната инструкция 22
- Обслужване и поддръжка 23
- Опазване на околната среда 23
- Работа настройки 23
- Технически параметри 23
- Podrobné bezpečnostní pokyny 24
- Provoz nastavení 24
- Překlad původního návodu k používání 24
- Příprava k práci 24
- Vibrační bruska 51g325 24
- Detailné bezpečnostné predpisy 25
- Ochrana životního prostředí 25
- Preklad pôvodného návodu na použitie 25
- Péče a údržba 25
- Technické parametry 25
- Vibračná brúska 51g325 25
- Ošetrovanie a údržba 26
- Pred uvedením do prevádzky 26
- Práca nastavenia 26
- Technické parametre 26
- Ochrana životného prostredia 27
- Prevod izvirnih navodil 27
- Priprava na uporabo 27
- Specifični varnostni predpisi 27
- Vibracijski brusilnik 51g325 27
- Oskrba in hranjenje 28
- Tehnični parametri 28
- Uporaba nastavitve 28
- Varovanje okolja 28
- Ειδικεσ απαιτησεισ ασφαλειασ 28
- Μεταφραση του πρωτοτυπου των οδηγιων χρησησ 28
- Παλμικο τριβειο 51g325 28
- Εργασια συντονισμοσ 29
- Προετοιμασια για εργασια 29
- Opšte mere bezbednosti 30
- Oscilatorna brusilica 51g325 30
- Prevod orginalnog uputstva 30
- Προστασια περιβαλλοντοσ 30
- Τεχνικη συντηρηση και διατηρηση 30
- Тεχνικεσ παραμετροι 30
- Priprema za rad 31
- Rad postavke 31
- Rukovanje i održavanje 31
- Tehničke karakteristike 31
- Eredeti használati utasítás fordítása 32
- Posebni propisi o sigurnosti 32
- Priprema za rad 32
- Vibracijska brusilica 51g325 32
- Zaštita sredine 32
- Lijadora orbitral 51g325 33
- Normas de seguridad detalladas 33
- Rad postavke 33
- Rukovanje i održavanje 33
- Tehnički parametri 33
- Traducción del manual original 33
- Zaštita okoliša 33
- Advertencia advertencia 34
- Atención 34
- Información información 34
- Montaje configuraciones montaje configuraciones 34
- Preparación para trabajar 34
- Trabajo configuración 34
- Uso y mantenimiento 34
- Levigatrice orbitale 51g325 35
- Norme particolari di sicurezza 35
- Parametros técnicos 35
- Protección de medioambiente ce 35
- Traduzione delle istruzioni originali 35
- Attenzione 36
- Avvertenza avvertenza 36
- Caratteristiche tecniche 36
- Funzionamento regolazioni 36
- Informazione informazione 36
- Montaggio regolazione montaggio regolazione 36
- Preparazione al funzionamento 36
- Servizio e manutenzione 36
- Protezione dell ambiente 37
Похожие устройства
- Verto 50G860 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G285 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G450 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G369 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G017 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G934 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G512 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G522 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G178 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G530 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G390 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G387 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G515 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G138 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G519 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G528 Инструкция по эксплуатации
- Verto 51G091 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G287 Инструкция по эксплуатации
- Verto 50G509 Инструкция по эксплуатации
- Verto 52G574 Инструкция по эксплуатации