Ridgid 608 38048 [3/15] Hand tube bender instruction sheet
![Ridgid 608 38048 [3/15] Hand tube bender instruction sheet](/views2/1247935/page3/bg3.png)
Figure 2 – Point de serrage en étau Figure 3
4
. Rabattez le manche du porte-galet jusqu’à ce que le repère « 0 »
du porte-galet s’aligne avec celui de la matrice (Figure 4).
5. Continuez de rabattre le manche du porte-galet jusqu’à ce que son
repère « 0 » s’aligne avec le repère de rayon de courbure voulu de
la matrice (Figure 5).
Figure 4 Figure 5
Cintrages mesurés à partir d’éléments
existants (raccords, coudes, etc.)
Coudes à 90° :
• Marquez le tuyau à la distance voulue (X) en partant de l’élément
existant (raccord, coude, etc.). Une fois le tuyau coudé, cette dis-
tance sera à l’axe de son nouveau départ en partant de l’élément
existant.
• Positionnez le tuyau dans la cintreuse comme indiqué aux étapes 1
à 5 ci-dessus.
• Si l’élément existant se trouve à GAUCHE du marquage du tuyau
(Figure 6 – Avant), alignez cette marque avec le repère « L » du
porte-galet.
• Si l’élément existant se trouve à DROITE du marquage du tuyau
(Figure 8 – Avant), alignez cette marque avec le repère « R » du
porte-galet.
Figure 6 – Avant Figure 7 – Après
Figure 8 – Avant Figure 9 – Après
• Une fois les repères correctement alignés, rabattez le porte-galet de
manière à aligner son repère « 0 » avec le repère « 90° » de la
matrice (Figures 7 et 9 – Après).
Coudes à 45° :
• Marquez le tuyau à la distance voulue (X) en partant de l’élément
existant (raccord, coude, etc.). Une fois le tuyau coudé, cette dis-
o
u s’échapper, augmentant ainsi les risques de grave bles -
sure corporelle.
Pour de plus amples renseignements concernant ce produit RIDGID
®
,
veuillez :
– Consulter votre distributeur RIDGID.
– Visitez le site www.RIDGID.com ou www.RIDGID.eu afin de localiser
le représentant RIDGID le plus proche.
– Consulter les services techniques Ridge Tool par mail adressé à :
rtctechservices@emerson.com ou, à partir des Etats-Unis et du
C
anada, en composant le (800) 519-3456.
Les cintreuses à levier RIDGID
®
de la série 600 permettent le cintrage
des tuyaux en cuivre, acier, acier inoxydable et autres métaux durs sur
un maximum de 180°. Des galets incorporés et des manches de qual-
ité industrielle assurent des cintrages de haute qualité avec un effort
considérablement moindre que celui demandé par les cintreuses tradi-
tionnelles.
Figure 1 – Cintreuse série 600
La sélection des matériaux et des techniques d’in-
stallation, de raccordement et de cintrage appropriés reste la respons-
abilité du bureau d’études et/ou de l’installateur concerné. La sélection
de matériaux ou de méthodes de mise en œuvre mal adaptés pourrait
entraîner la défaillance du réseau.
L’acier inoxydable et les autres matériaux anticorrosion risquent d’être
contaminés en cours d’installation, de raccordement ou de cintrage.
Une telle contamination pourrait entraîner la corrosion et la défaillance
prématuré du réseau. Il convient donc d’établir une étude approfondie
des conditions d’exploitation prévues, notamment en matière de pro-
duits chimiques et de température, avant toute tentative d’installation.
Inspection et entretien
La cintreuse doit être examinée avant chaque utilisation pour signes
d’usure ou de détérioration qui pourraient nuire à sa sécurité d’emploi.
Nettoyez la cintreuse afin d’en faciliter l’inspection et l’empêcher de
s’échapper en cours d’utilisation. Assurez-vous que la cintreuse est
complète et correctement assemblée. N’utilisez pas la cintreuse avant
d’avoir corrigé toute anomalie éventuelle. Lubrifiez l’ensemble des artic-
ulations à l’aide d’une huile minérale légère, puis essuyez tous résidus
d’huile éventuels.
Fonctionnement
Les cintreuses de la série 600 peuvent être tenues à la main ou dans
un étau. L’utilisation d’un étau est particulièrement pratique lors du cin-
trage des métaux durs et des tuyaux à parois épaisses.
Effet ressort
Tout tuyau subira un effet ressort (redressement) lors de son cintrage.
Les matériaux moins résistants, tels que le cuivre, subiront moins d’ef-
fet ressort que les matériaux plus durs tels que l’acier inoxydable.
L’expérience vous permettra de mieux évaluer l’ampleur de l’effet res -
sort devant être anticipé. Selon la dureté des matériaux utilisés, il sera
nécessaire d’ajouter entre 1 et 3 degrés de courbure supplémentaire
pour compenser l’effet ressort.
Mode d’emploi
1. Tenez la cintreuse par son manche de matrice ou montez-la dans
un étau (Figure 2).
2. Ecartez le manche du porte-galet pour éloigner le porte-galet et le
loquet à tuyau de la matrice.
3. Positionnez le tuyau dans la gorge de la matrice et arrimez-le à
l’aide du loquet (Figure 3).
600 Hand Tube Bender Instruction Sheet
3
M
anche du porte-galet
L
oquet
à
tuyaux
M
anche de matrice
AVIS IMPORTANT
Matrice
Porte-galet
P
rise
d
’étau
Marquage
du tuyau
X
Repère
« L »
X
Repère
« 0 »
X
Marquage
du tuyau
Repère
« R »
X
Содержание
- For 90 bends 1
- General operating instruction 1
- Hand tube bender instruction sheet 1
- Inspection maintenance 1
- Measured bends relative to other features tube ends bends etc 1
- Operation 1
- Spring back 1
- Adjustment gain calculations 2
- Bend adjustment chart 2
- Bender specification 2
- Cintreuse manuelle n 600 fiche d utilisation 2
- For 45 bends 2
- Hand tube bender instruction sheet 2
- Making bends 90 to 180 2
- Reference mark 2
- Supporting products recommendation 2
- Cintrages mesurés à partir d éléments existants raccords coudes etc 3
- Coudes à 45 3
- Coudes à 90 3
- Effet ressort 3
- Fonctionnement 3
- Hand tube bender instruction sheet 3
- Inspection et entretien 3
- Mode d emploi 3
- Calcul de la longueur de tuyau nécessaire 4
- Caractéristiques des cintreuses 4
- Coudes de 90 à 180 4
- Hand tube bender instruction sheet 4
- Modo de empleo doblatubos manual serie 600 4
- Produits associés 4
- Reference mark 4
- Tableau de calcul de longueur 4
- Curvaturas de 90 5
- Funcionamiento 5
- Hand tube bender instruction sheet 5
- Inspección y mantenimiento 5
- Instrucciones de funcionamiento 5
- Retorno elástico 5
- Ubicación del centro de la curvatura en relación con un punto de referencia en el tubo un extremo codo etc 5
- Curvaturas de 45 6
- Curvaturas de entre 90 y 180 6
- Cálculo de ajustes ganancias 6
- Especificaciones de las doblatubos 6
- Hand tube bender instruction sheet 6
- Productos secundarios recomendados 6
- Reference mark 6
- Tabla de ajustes de curvaturas 6
- Curvas medidas em relação a outras características extremidades do cano curvas etc 7
- Efeito de retorno 7
- Folha de instruçõ da encurvadora manual de tubos 600 7
- Hand tube bender instruction sheet 7
- Inspeção manutenção 7
- Instrução operacional geral 7
- Operação 7
- Para curvas de 90 7
- Cálculos de ajuste ganho 8
- Especificação da encurvadora 8
- Execução de curvas de 90 a 180 8
- Hand tube bender instruction sheet 8
- Para curvas de 45 8
- Quadro de ajuste de curvas 8
- Recomendação para produtos de apoio 8
- Reference mark 8
- Gięcia mierzone od innych cech końców rury zagięć itp 9
- Gięcie 90 9
- Hand tube bender instruction sheet 9
- Instrukcja ręcznej giętarki do rur serii 600 9
- Obsługa 9
- Ogólna instrukcja obsługi 9
- Przeglądy konserwacja 9
- Sprężynowanie 9
- Dane techniczne giętarki 10
- Gięcie 45 10
- Gięcie pod kątem 90 do 180 10
- Hand tube bender instruction sheet 10
- Handrohrbiegezange anleitung 10
- Lesen sie vor der anwendung diese anleitung und warnungen sowie die anleitung für alle verwende ten geräte um das risiko schwerer verletzungen zu reduzieren tragen sie grundsätzlich eine schutzbrille um das risiko von augenverletzungen zu mindern verwenden sie keine griffverlängerungen etwa rohrstücke griffverlängerungen können abrutschen oder sich lösen und das risiko schwerer verletzungen erhöhen 10
- Obliczenia korekty przyrostu 10
- Reference mark 10
- Tabela korekty gięcia 10
- Zalecane produkty pomocnicze 10
- Średn zewn 10
- Średn zewn rury 10
- Allgemeine anleitung 11
- Anwendung 11
- Für 90 biegungen 11
- Gemessene biegungen in bezug zu anderen merkmalen rohrenden biegungen usw 11
- Hand tube bender instruction sheet 11
- Kontrolle wartung 11
- Rückfedern 11
- Biegeeinstellungstabelle 12
- Biegezangenspezifikation 12
- Einstellungsberechnungen biegewinkel 12
- Empfehlung unterstützender produkte 12
- Für 45 biegungen 12
- Hand tube bender instruction sheet 12
- Herstellen von biegungen mit 90 bis 180 12
- Reference mark 12
- Hand tube bender instruction sheet 13
- Инструкция на ручной трубогиб серии 600 13
- Общая инструкция по эксплуатации 13
- Осмотр обслуживание 13
- Расчет положения изгиба относительно других элементов концов трубы изгибов и пр 13
- Функционирование 13
- Hand tube bender instruction sheet 14
- Гибка на угол от 90 до 180 14
- Для изгибов на 45 14
- Радиус гиб 14
- Размер труб 14
- Расчет поправки коэффициента 14
- Таблица поправок при гибке 14
- Hand tube bender instruction sheet 15
- Рекомендации по использованию дополнительного оборудования 15
- Технические характеристики трубогиба 15
Похожие устройства
- Ridgid 605/608M 38038 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 604 38033 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 37428 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid DM-100 37423 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid CA-150 36848 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 1224 26107 Инструкция по эксплуатации
- Ridgid 3812S 16411 Инструкция по эксплуатации
- Orbis DICROMAT 2+ CR OB134612 Инструкция по эксплуатации
- Orbis CIRCUMAT PRO CR 12м OB134920 Инструкция по эксплуатации
- Orbis CIRCUMAT PRO CR OB134912 Инструкция по эксплуатации
- Orbis ECOMAT MINI OB135012 Инструкция по эксплуатации
- Orbis ORBIMAT OB132612 Инструкция по эксплуатации
- Orbis CIRCUMAT+ OB137112 Инструкция по эксплуатации
- Orbis DICROMAT MICRO OB133612 Инструкция по эксплуатации
- Orbis DICROMAT MINI OB133512 Инструкция по эксплуатации
- Orbis PROXIMAT PRO CR 360 OB134812 Инструкция по эксплуатации
- Orbis T-16G (OB060100) Инструкция по эксплуатации
- Orbis T-16 (OB060131) Инструкция по эксплуатации
- Orbis MINI T QRD (OB251232) Инструкция по эксплуатации
- Orbis MINI T D (OB251032) Инструкция по эксплуатации