Candy CJ 643 T [11/33] Assegure se de que a tecla de ligar desligar c não esteja premida

Candy CJ 643 T [11/33] Assegure se de que a tecla de ligar desligar c não esteja premida
PT
Colocar a etiqueta
autocolante fornecida no
idioma apropriado no
encaixe removivél.
Nivele a máquina regulando
a altura dois pés dianteiros.
a) Rode a porca no sentido
dos ponteiros do relógio
para soltar a rosca de
fixação do pé.
b) Rode a pé para o erguer
ou baixar até estar
firmemente assente no chão.
c) Fixe o pé nessa posição
rodando a porca no sentido
contrário co dos ponteiros
do relógio até embater no
fundo da máquina.
Assegure-se de que a tecla
de ligar/desligar (C) não
esteja premida.
Assegure-se de que todos os
botões da máquina estejam
colocados na posição “0” e
de que a porta da máquina
esteja fechada.
Ligue a máquina à corrente,
inserindo a ficha do
respectivo cabo de
alimentação na tomada.
Depois da instalação, os
acessórios devem estar
posicionados, pelo que a
tomada deve estar num
local acessível.
20 21
A
B
C
FR
Appliquer la légende des
programmes sur le support
extractible (R).
Mettre la machine à niveau
avec les pieds avant.
a) Tourner dans le sens des
aiguilles d’une montre
l’écrou de façon à
dévérouiller la vis du pied.
b) Tourner le pied et le faire
monter ou descendre
jusqu’à obtenir une parfaite
adhérence au sol.
c) Enfin bloquer le pied en
revissant l’écrou dans le sens
inverse des aiguilles d’une
montre et le faire adhérer au
fond de la machine.
Vérifier que le bouton
Marche/Arrêt (C) ne soit pas
enfoncé.
Vérifier que toutes les
manettes soient sur la
position “0” et que le hublot
soit fermé.
Brancher la prise.
Une fois l'appareil installé, la
prise électrique doit rester
accessible.
RU
Hàêëåéòe caìoêëe˛ùy˛cÿ
òèêeòêy ía cooòâeòcòây˛ùeì
ÿçûêe ía oòêèäûâa˛cÿ
êpûøêy R êoíòeéíepa äëÿ
ìo˛ùèx cpeäcòâ A.
Óñòàíîâèòå ìàøèíó ïî
ópîâí˛ ñ ïîìîùü˛ ïåpåäíèõ
íîæåê.
a) ïîâåpíèòå ïî ÷àñîâîé
ñòpåëêå ãàéêó, ÷òîáû
pàçáëîêèpîâàòü âèíò íîæêè.
b) âpàùàÿ íîæêó, ïîäíèìèòå
èëè îïóñòèòå ìàøèíó äî
õîpîøåé åå îïîpû íà ïîë.
c) çàáëîêèpóéòå âèíò íîæêè,
çàòÿíóâ ãàéêó ïpîòèâ
÷àñîâîé ñòpåëêè äî óïîpà.
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû
êëàâèøà âêë/âûêë C íå áûëà
íàæàòà.
Óáåäèòåñü â òîì, ÷òîáû âñå
pó÷êè íàõîäèëèñü â
ïîëîæåíèè Î, à ë˛ê çàêpûò.
Âêë˛÷èòå âèëêó â pîçåòêó.
èÓÒΠÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl ÔË·Ó
‰ÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ‡ÒÔÓÎÓÊÂÌ Ú‡ÍËÏ
Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÓÁÂÚ͇ ·˚·
‰ÓÒÚÛÔÌÓÈ.
Ïpèêëeéòe caìoêëe˛ùy˛cÿ
òêeòêy, ïpèëaãaeìy˛ ê
ìaøèíe, ía âûäâèìíoé
ïëacòèíe (R).
UKR
èËÎ¥ÔËÚ¸ ÍÎ¥˛˜Û Ú‡·Îˈ˛ ÔÓ„‡Ï
̇ ÛÍ‡ªÌÒ¸ÍËÈ ÏÓ‚¥ ̇ ‚¥‰‚ËÊÌÛ
ÔÓÎˈ˛ ‰Îfl ¥ÌÒÚÛ͈¥È.
Óñòàíîâiòü ìàøèíó ïî piâí˛
çà äîïîìîãî˛ ïåpåäíiõ íiæîê.
À. ïîâåpíiòü çà
ãîäèííèêîâî˛ ñòpiëêî˛ ãàéêó,
àáè pîçáëîêóâàòè ãâèíò
íiæêè;
Â. îáåpòà˛÷è íiæêó, ïiäíiìiòü
÷è îïóñòiòü ìàøèíó äî äîápî¿
¿¿ îïîpè íà ïiäëîãó;
Ñ. çàáëîêóéòå ãâèíò íiæêè,
çàòÿãíóâøè ãàéêó ïpîòè
ãîäèííèêîâî¿ ñòpiëêè äî
óïîpó.
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
êëàâiøà “âêë/âèêë” Ñ íå
íàòèñíóòà.
Ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî âñi
pó÷êè ïåpåáóâà˛òü â
ïîëîæåííi O, à ë˛ê - çàêpèòèé.
Óâiìêíiòü âèëêó äî pîçåòêè.
è¥ÒÎfl ‚ÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌfl, ÔË·‰
ÔÓ‚ËÌÂÌ ·ÛÚË ÓÁÚ‡¯Ó‚‡ÌËÈ Ú‡Í,
˘Ó· ¯ÚÂÔÒÂθ̇ ‚ËÎ͇ Ú‡ ÓÁÂÚ͇
ÂÎÂÍÚÓÔÓÒÚ‡˜‡ÌÌfl ·ÛÎË Î„ÍÓ
‰ÓÒÚÛÔÌ¥.
EN
Apply the adhesive label
supplied in the appropriate
language onto the pull-out
wash programme guide (R).
Use front feet to level the
machine with the floor.
a) Turn the nut clockwise to
release the screw adjuster of
the foot.
b) Rotate foot to raise or
lower it until it stands firmly
on the ground.
c) Lock the foot in position
by turning the nut anti-
clockwise until it comes up
against the bottom of the
machine.
Ensure that the Off/On
button (C) is not pressed.
Ensure that all the knobs are
on the “0” position and that
the door is closed.
Insert the plug.
After installation, the
appliance must be
positioned so that the plug is
accessible.

Содержание

СКВ5 Apply the adhesive label supplied in the appropriate language onto the pull out wash programme guide R Appliquer la légende des programmes sur Ie support extractible R Colocar a etiqueta autocolante fornecida no idioma apropriado no encaixe removivél Приклейте самоклеющуюся эткетку прилагаемую к машине на выдвимной пластине R Use front feet to level the machine with the floor Mettre la machine à niveau avec les pieds avant Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros Установите машину по уровню с помощью передних ножек А повернпь за годинниковою стршкою гайку аби розблокувати гвинт Н1жки a Turn the nut clockwise to release the screw adjuster of the foot a Tourner dans le sens des aiguilles d une montre l écrou de façon à dévérouiller la vis du pied a Rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé а поверните по часовой стрелке гайку чтобы разблокировать винт ножки В обертаючи Н1жку пщн1М1ть чи onycTÍTb машину до добро ïï опори на пщлогу b Rotate foot to raise or lower it until it stands firmly on the ground b Tourner le pied et le faire monter ou descendre jusqu à obtenir une parfaite adhérence au sol b Rodé a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão С заблокуйте гвинт Н1жки затягнувши гайку проти годинниково строки до упору c Lock the foot in position by turning the nut anti clockwise until it comes up against the bottom of the machine c Enfin bloquer le pied en revissant l écrou dans le sens inverse des aiguilles d une montre et le faire adhérer au fond de la machine c Fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina Переконайтеся в тому що клав1ша вкл викл С не натиснута Ensure that the Off On button C is not pressed Vérifier que le bouton Marche Arrêt C ne soit pas enfoncé Assegure se de que a tecla de ligar desligar C não esteja premida Убедитесь в том чтобы клавиша вкл выкл С не была нажата Переконайтеся в тому що sci ручки перебувають в положены О а люк закритий Ensure that all the knobs are on the 0 position and that the door is closed Vérifier que toutes les manettes soient sur la position 0 et que le hublot soit fermé Assegure se de que todos os botões da máquina estejam colocados na posição 0 e de que a porta da máquina esteja fechada Убедитесь в том чтобы все ручки находились в положении О а люк закрыт Ув1мкн1ть вилку до розетки Insert the plug Brancher la prise Ligue a máquina à corrente inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada Включите вилку в розетку Пюля встановлення прилад повинен бути розташований так щоб штепсельна вилка та розетка електропостачання були легко доступн After installation the appliance must be positioned so that the plug is accessible Une fois l appareil installé la prise électrique doit rester accessible Depois da instalação os acessórios devem estar posicionados pelo que a tomada deve estar num local acessível После подсоединения прибор должен быть расположен таким образом чтобы розетка была доступной Прил1пить кл1ючу таблицю програм на украТнський MOBÍ на вщвижну полицю для 1нструкц1й Установив машину по р1вню за допомогою передних Н1жок 20 Ь вращая ножку поднимите или опустите машину до хорошей ее опоры на пол с заблокируйте винт ножки затянув гайку против часовой стрелки до упора 21

Скачать