Candy CJ 643 T [27/33] Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте поел едо вател ьность операций рекомендованную этой таблицей

Candy CJ 643 T [27/33] Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте поел едо вател ьность операций рекомендованную этой таблицей
cl
PT
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 60 g de
detergente no segundo
compartimento da gaveta
para detergente.
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 100 cc de
branqueador no respectivo
compartimento.
Para 5 kg de roupa
deverá deitar 50 cc do
aditivo pretendido no
compartimento para
aditivos
.
Feche a gaveta para
detergente (A).
Certifique-se de que a
torneira de alimentação de
água esteja aberta.
Certifique-se também de
que o tubo de descarga
esteja bem colocado.
Prima a tecla (C) para
ligar a máquina.
A máquina executará o
programa seleccionado, ou
seja, neste caso, o
programa 2.
Quando o programa
chegar ao fim pressione a
tecla de ligar/desligar (C)
para desligar a máquina.
Espere 2 minutos.
Abra a porta e retire a
roupa da máquina.
A TABELA DE
PROGRAMAS CONTÉM
INFORMAÇÕES SOBRE
TODOS OS TIPOS DE
LAVAGEM. CONSULTE-A
PARA ESCOLHER O
PROGRAMA
ADEQUADO À ROUPA
QUE VAI LAVAR, E SIGA
AS OPERAÇõES PELA
ORDEM AQUI
APRESENTADA.
52 53
cl
FR
Remplir le deuxième bac
II de lavage avec 60 g de
produit.
Remplir le bac de
blanchissage avec 100 cc
d’eau-de-javel.
En cas de besoin, remplir
le bac des additifs avec 50
cc de produit
.
Fermer le tiroir (A).
Vérifier que le robinet
d’eau soit ouvert.
Vérifier que la vidange
soit placée correctement.
Appuyer sur le bouton de
mise en route (C).
La machine accomplira le
programme demandé.
A la fin, appuyer sur la
touche (C) marche/arrêt.
Attendre 2 minutes.
Ouvrir le hublot et retirer le
linge.
POUR TOUS LES TYPES
DE LAVAGE CONSULTER
TOUJOURS LE TABLEAU
DES PROGRAMMES ET
SUIVRE LA SEQUENCE
DES OPERATIONS
INDIQUEE.
cl
RU
Íàñûïüòå â îòäåëåíèå II
ïîpîøîê (60 ã) äëÿ 5 êã
áåëüÿ.
Íàëåéòå 100 ã
îòáåëèâàòåëÿ â îòäåëåíèå
äëÿ 5 êã áåëüÿ.
Íàëåéòå 50 ã æåëàåìîé
äîáàâêè â îòäåëåíèå
äëÿ
5 êã áåëüÿ.
Çàäâèíüòå êîíòåéíåp A.
Óáåäèòåñü, ÷òî
âîäîïpîâîäíûé êpàí îòêpûò.
Óáåäèòåñü, ÷òî òpóáêà
ñëèâà âîäû çàêpåïëåíà
ïpàâèëüíî.
Yg'bnmt rykhre
DRL0Dsrl øVπ7
Vmnjgl,ygz bginyg ygxytm
jg.kmgm, d vkkmdtmvmdnt v
ds.jgyykq hjkujgbbkq7
Hk krkyxgyn/
hjkujgbbs yg'bnmt
rykhre DRL0DSRL ;lz
kmrl/xtynz bginys km
vtmn7
èÓ‰ÓʉËÚ ԇÛ ÏËÌÛÚ.
Îòêpîéòå ë˛ê è èçâëåêèòå
áåëüå.
Ïåpåä ë˛áîé ñòèpêîé
êîíñóëüòèpóéòåñü ñ
òàáëèöåé ïpîãpàìì è
ñîáë˛äàéòå
ïîñëåäîâàòåëüíîñòü
îïåpàöèé,
påêîìåíäîâàííó˛
òîé òàáëèöåé.
UKR
çàñèïòå ó âiääiëåííÿ II
ïîpîøîê (60 ãpàìiâ) äëÿ 5 êã
áiëèçíè;
íàëèéòå 100 ã âèáië˛âà÷à ó
âiääiëåííÿ (äëÿ 5 êã
áiëèçíè);
íàëèéòå 50 ã áàæàíî¿
äîáàâêè ó âiääiëåííÿ
(äëÿ 5 êã áiëèçíè);
çàñóíüòå êîíòåéíåp äëÿ
ìèéíèõ çàñîáiâ A;
ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
âîäîïpîâiäíèé êpàí
âiäêpèòèé;
ïåpåêîíàéòåñÿ â òîìó, ùî
çëèâíèé øëàíã çàêpiïëåíèé
âipíî;
̇ÚËÒÌ¥Ú¸ Í·‚¥¯Û (ë)
«‚ÍÎ/‚ËÍλ. è‡Î¸Ì‡ χ¯Ë̇ ÔÓ˜ÌÂ
Ô‡ˆ˛‚‡ÚË Û ‚¥‰ÔÓ‚¥‰ÌÓÒÚ¥ Á
Ó·‡ÌÓ˛ ÔÓ„‡ÏÓ˛ Ô‡ÌÌfl;
ÔÓ Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌ¥ ÔÓ„‡ÏË Ì‡ÚËÒÌ¥Ú¸
Í·‚¥¯Û «‚ÍÎ/‚ËÍλ ‰Îfl
‚¥‰Íβ˜ÂÌÌfl χ¯ËÌË ‚¥‰ ÏÂÂÊ¥;
óÂ͇ÈÚ ‰‚¥ ı‚ËÎËÌË.
âiäêpèéòå ë˛ê i âèâàíòàæòå
áiëèçíó.
Óâàãà!
Ïåpåä áóäü-ÿêèì
ïpàííÿì
êîíñóëüòóéòåñÿ ç
òàáëèöå˛ ïpîãpàì i
äîòpèìóéòåñü
ïîñëiäîâíîñòi îïåpàöié,
påêîìåíäîâàíî¿ öiº˛
òàáëèöå˛.
EN
Put 60 g in the second II
wash compartment .
Put 100 cc of bleach in the
bleach compartment.
Put 50 cc of the desired
additive in the additives
compartment
.
Close the detergent
drawer (A).
Ensure that the water inlet
tap is turned on.
And that the discharge
tube is in place.
Press the “ON” button (C).
The washing machine will
carry out the set
programme.
At the end of the
programme, press the
On/Off button (C).
Wait 2 minutes.
Open the door and
remove the washed articles.
FOR ALL TYPES OF
WASH CONSULT THE
PROGRAMME TABLE
AND FOLLOW THE
OPERATIONS IN THE
ORDER INDICATED.

Содержание

засипте у вщдтення II порошок 60 грам в для 5 кг б лизни Put 60 g in the second II wash compartment Remplir le deuxième bac Il de lavage avec 60 g de produit Para 5 kg de roupa deverá deitar óOg de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente 9 Насыпьте в отделение II налийте 100 г виб лювача у в дд1лення А для 5 кг б лизни Put 100 cc of bleach in the bleach compartment A Remplir le bac de A blanchissage avec 100 cc d eau de javel 9 Para 5 kg de roupa deverá deitar 100 cc de branqueador no respectivo compartimen to Налейте 100 г отбеливателя в отделение А для 5 кг белья налийте 50 г бажаноС добавки у вщд1лення çft для 5 кг б лизни Put 50 cc of the desired additive in the additives compartment rQ En cas de besoin remplir le bac des additifs avec 50 cc de produit rfb 9 Para 5 kg de roupa deverá deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos Налейте 50 г желаемой добавки в отделение ЬЪ для 5 кг белья засуньте контейнер для мийних засоб в А Close the detergent drawer A Fermer le tiroir A Feche a gaveta para detergente A Задвиньте контейнер А переконайтеся в тому що водопров дний кран вщкритий Ensure that the water inlet tap is turned on Vérifier que le robinet d eau soit ouvert 9 Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta Убедитесь что водопроводный кран открыт переконайтеся в тому що зливний шланг закреплений верно And that the discharge tube is in place Vérifier que la vidange soit placée correctement 9 Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado Убедитесь что трубка слива воды закреплена правильно натиснпь клав шу С вки викя Пральна машина почне працювати у в дпов1дностё з обраною програмою прання Press the ON button C The washing machine will carry out the set programme Appuyer sur le bouton de mise en route C La machine accomplira le programme demandé 9 Prima a tecla C para ligar a máquina 11ажмите кнопку ВКЛ Выкл С Стиральная машина начнет работать в соответствие с выбранной программой по закачены программ натиснеть клавешу вкл викл для выключения маш мни вщ мереж At the end of the programme press the On Off button C A la fin appuyer sur la touche C marche arrêt 9 Quando o programa chegar ao firn pressione a tecla de ligar desligar C para desligar a máquina По окончанию программы нажмите кнопку ВКЛ ВЫКЛ для отключения машины от сети Чекайте дв хвилини Wait 2 minutes Attendre 2 minutes 9 Espere 2 minutos Подождите пару минут Open the door and remove the washed articles Ouvrir le hublot et retirer le linge 9 Abra a porta e retire a roupa da máquina Откройте люк и извлеките белье вщкрийте б лизну люк i вивантажте Увага Перед будь яким пранням консультуйтеся з таблицею програм i дотримуйтесь посл довност1 операц й рекомендовано ц ею таблицею 52 FOR ALL TYPES OF WASH CONSULT THE PROGRAMME TABLE AND FOLLOW THE OPERATIONS IN THE ORDER INDICATED POUR TOUS LES TYPES DE LAVAGE CONSULTER TOUJOURS LE TABLEAU DES PROGRAMMES ET SUIVRE LA SEQUENCE DES OPERATIONS INDIQUEE 9 A máquina executará o programa seleccionado ou seja neste caso o programa 2 A TABELA DE PROGRAMAS CONTEM INFORMAÇÕES SOBRE TODOS OS TIPOS DE LAVAGEM CONSULTE A PARA ESCOLHER O PROGRAMA ADEQUADO A ROUPA QUE VAI LAVAR E SIGA AS OPERAÇÕES PELA ORDEM AQUI APRESENTADA порошок 60 г для 5 кг белья Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте поел едо вател ьность операций рекомендованную этой таблицей 53

Скачать