Candy CJ 643 T [17/33] Выбор

Candy CJ 643 T [17/33] Виб1р програм
32
FR
CHAPITRE 8
SELECTION
Pour traiter les divers types
de tissus et les différents
degrés de salissures, la
machine a 2 niveaux de
programmes qui se
différencient par le type de
lavage,la température et la
durée (voir le tableau des
programmes de lavage).
1 Tissus résistants
Les programmes sont
conçus pour optimiser les
résultats de lavage.
Des phases d’essorage qui
garantissent un rinçage
parfait.
2 Tissus mixtes et délicats
Le lavage et le rinçage sont
optìmisés dans les rythmes
de rotation du tambour et
dans les niveaux d’eau.
L’ essorage à action délicate
assure une formation de plis
réduite sur les tissus.
Au terme du dernier
rinçage, le linge reste
immergé dans l’eau.
Pour terminer le cycle des
tissus mixtes et très délicats,
les opérations peuvent être:
-vidange uniquement
-essorage délicat
Le programme essorage
délicat est indispensable
surtout pour la lingerie afin
d’éviter des formations de
plis pendant la phase de
sèchage à l’air.
EN
33
CHAPTER 8
SELECTION
For the various types of
fabrics and various degrees
of dirt the washing machine
has 2 different programme
bands according to: wash
cycle, temperature and
lenght of cycle (see table of
washing cycle programmes).
1 Resistants Fabrics
The programmes have been
designed for a maximum
wash and the rinses, with
spin intervals, ensure perfect
rinsing.
The final spin gives more
efficient removal of water.
2 Mixed and Delicates
Fabrics
The main wash and the rinse
gives best results thanks to
the rotation rhythms of the
drum and to the water
levels.
A gentle spin will mean that
the fabrics become less
creased.
The machine will stop with
the water still in the drum
after rinsing.
The programme for mixed
and very delicate fabrics
can be concluded by
selecting:
- discharge only or
- delicate spin
The delicate spin
programme is indispensable
particularly for knitwear.
PT
CAPÍTULO 8
SELECÇÃO DOS
PROGRAMAS
A máquina dispõe de 2
grupos de programas
diferentes baseados nos
diversos tipos de tecidos a
lavar, nos vários graus de
sujidade, na temperatura a
na duração do programa de
lavagem (vide a tabela de
programas).
1 Tecidos resistentes
Os programas deste grupo
foram desenvolvidos de
modo a garantirem os
melhores resultados de
lavagem,e os
enxaguamentos com
centrifugação intercalar
garantem um
enxaguamento perfeito da
roupa.
A centrifugação final
assegura que as peças de
roupa fiquem bem torcidas.
2 Tecidos mistos e delicados
A lavagem e o
enxaguamento estão
optimizados através dos
ritmos de rotação do tambor
e dos níveis de água.
A centrifugação suave
assegura uma formação
reduzida de pregas e de
rugas nos tecidos.
Uma vez concluído o últumo
enxaguamento, a roupa fica
imersa em água.
Os programas para tecidos
mistos e muito delicados
podem ser concluídos
através da selecção de uma
das seguintes opções:
z = despejo simples da água,
ou
o programa de
centrifugação suave é
indispensável, em especial
para roupa de malha, pois
evita que a roupa seja
esticada durante a
secagem ao ar.
RU
ÏÀPÀÃPÀÔ 8
ÂÛÁÎP
Äÿ paçè÷íûx òèïoâ òêaíeé
è còeïeíè çaãpÿçíeíèÿ òa
còèpaüíaÿ ìaøèía èìeeò 2
ãpyïïû ïpoãpaìì, â
cooòâeòcòâèè c êoòopûìè
âûáèpaeò öèêcòèpêè,
òeìïepaòypy è
ïpoäoæèòeüíocòü còèpêè
(cì. òaáèöy ïpoãpaìì
còèpêè).
1. Ïpo÷íûe òêaíè
òoò òaáop ïpoãpaìì
paçpaáoòaí äÿ ìaêcèìaüío
èíòeícèâoé còèpêè è
ïoocêaíèÿ c
ïpoìeæyòo÷íûìè öèêaìè
oòæèìa äÿ íaèy÷øeão
êa÷ecòâa ïoocêaíèÿ.
Çaêю÷èòeüíûé oòæèì
yäaÿeò âoäy áoee
èíòeícèâío, ÷eì äpyòèe
ïpoãpaììû còèpêè.
2. Cìecoâûe è äeëèêaòíûe
òêaíè
Ocíoâíaÿ còèpêa è
ïoocêaíèe äaюò oòè÷íûe
peçyüòaòû áaãoäapÿ
òùaòeüío ïoäoápaííoé
cêopocòè âpaùeíèÿ áapaáaía
è ypoâíю âoäû. Äeèêaòíûé
oòæèì ãapaíòèpyeò, ÷òo
áeüe áyäeò ìeíüøe
cìèíaòücÿ.
èÓ ÓÍÓ̘‡Ì˲ ÔÓÒΉ̄Ó
ÓÔÓ·ÒÍË‚‡ÌËfl ·Âθ ÓÒÚ‡ÂÚÒfl
ÔÓ„ÛÊÂÌÌ˚Ï ‚ ‚Ó‰Û.
ᇂÂ¯ÂÌË ˆËÍÎÓ‚ ÒÚËÍË
Òϯ‡ÌÌ˚ı Ë Ó˜Â¸ ‰ÂÎË͇ÚÌ˚ı
ÏÓÊÌÓ ÔÓËÁ‚ÂÒÚË ‰‚ÛÏfl ÔÛÚflÏË:
- ÚÓθÍÓ ÒÎË‚ ‚Ó‰˚
- ‰ÂÎË͇ÚÌ˚È ÓÚÊËÏ.
éÔÂ‡ˆËfl ÑÂÎË͇ÚÌÓ„Ó ÓÚÊËχ
ÓÒÓ·ÂÌÌÓ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‰Îfl
ÚËÍÓڇʇ Ò ÚÂÏ, ˜ÚÓ·˚ ËÁ·Âʇڸ
Â„Ó ‰ÂÙÓχˆËË ÔË Òۯ̇͠
‚ÓÁ‰ÛıÂ.
UKR
PÎÇÄIË 8
ÂÈÁIP ÏPÎÃPÀÌ
Äëÿ ïpàííÿ piçíèõ òèïiâ
òêàíèí piçíîãî ñòóïåíÿ
çàápóäíåííÿ ìàøèíà ìຠ2
ãpóïè ïpîãpàì, ÿêi piçíÿòüñÿ
çà öèêëàìè ïpàííÿ,
òåìïåpàòópîю, òpèâàëiñòю
öèêëó (äèâ. “Òàáëèöÿ
ïpîãpàì”).
1. Ñòiéêi òêàíèíè
Ïpîãpàìè ïpèçíà÷åíi äëÿ
ìàêñèìàëüíîãî ñòóïåíÿ
ïpàííÿ. Âîíè ïåpåäáà÷àюòü
ïîëîñêàííÿ ç ïpîìiæíèìè
öèêëàìè âiäæèìó,
çàáåçïå÷óю÷è âèñîêó ÿêiñòü
ïîëîñêàííÿ. Îñòàííié âiäæèì
çàáåçïå÷óº åôåêòèâíå
âèäàëåííÿ çàëèøêiâ âîëîãè.
2. Ñóìiøåâi òà äåëiêàòíi
òêàíèíè
Îñíîâíå ïpàííÿ òà
ïîëîñêàííÿ äàюòü íàéêpàùi
påçóëüòàòè çàâäÿêè piçíèì
pèòìàì îáåpòàííÿ áàpàáàíà
òà piâíÿì âîäè.
Äåëiêàòíèé âiäæèì
çàáåçïå÷óº íàéìåíøèé
ñòóïiíü çiáãàííÿ òêàíèí.
Ç Í¥Ìˆ¥ ÓÒÚ‡ÌÌ¸Ó„Ó ÔÓÎÓÒ͇ÌÌfl
·¥ÎËÁ̇ Á‡Î˯‡πÚ¸Òfl Á‡ÌÛÂÌÓ˛
‚ ‚Ó‰Û.
ÑÎfl Á‡Í¥Ì˜ÂÌÌfl Ô‡ÌÌfl ‰ÂΥ͇ÚÌËı
‚ËÓ·¥‚ ÏÓÊÛÚ¸ ·ÛÚË ‚ËÍÓ̥̇
̇ÒÚÛÔÌ¥ ÓÔÂ‡ˆ¥ª:
- ڥθÍË ÁÎË‚ ‚Ó‰Ë;
- ‰ÂΥ͇ÚÌËÈ ‚¥‰ÊËÏ.
èÓ„‡Ï‡ ‰ÂΥ͇ÚÌÓ„Ó ‚¥‰ÊËÏÛ
(ˆÂÌÚËÙÛ„ËÛ‚‡ÌÌfl) π ÌÂÓ·ı¥‰ÌÓ˛
‰Îfl ·‡‚Ó‚ÌflÌËı ‚ËÓ·¥‚, ‡·Ë
Á‡ÔÓ·¥„ÚË ªı ‰ÂÙÓÏÛ‚‡ÌÌ˛ ÔË
ÒÛ¯¥ÌÌ¥ ̇ ÔÓ‚¥Ú¥.

Содержание

CHAPTER 8 CHAPITRE 8 ВИБ1Р ПРОГРАМ SELECTION SELECTION SELECÇÃO DOS PROGRAMAS Для прання р1зних титв тканин р1зного ступеня забруднення машина мае 2 групи програм як р1зняться за циклами прання температурою тривал стю циклу див Таблиця програм For the various types of fabrics and various degrees of dirt the washing machine has 2 different programme bands according fa wash cycle temperature and lenght of cycle see table of washing cycle programmes Pour traiter les divers types de tissus et les différents degrés de salissures la machine a 2 niveaux de programmes qui se différencient par le type de lavage la température et la durée voir le tableau des programmes de lavage A máquina dispõe de 2 grupos de programas diferentes baseados nos diversos tipos de tecidos a lavar nos vários graus de sujidade na temperatura a na duração do programa de lavagem vide a tabela de programas Для различных типов тканей и степени загрязнения эта стиральная машина имеет 2 группы программ в соответствии с которыми выбирает цикл стирки температуру и продолжительность стирки см таблицу программ стирки 1 Ст йк тканини Програми призначен для максимального ступеня прання Вони передбачають полоскания з пром1жними циклами вщжиму забезпечуючи високу яюсть полоскания Останый вщжим забезпечуе ефективне видалення залишюв вологи 1 Résistants Fabrics The programmes have been designed for a maximum wash and the rinses with spin intervals ensure perfect rinsing The final spin gives more efficient removal of water 1 Tissus résistants Les programmes sont conçus pour optimiser les résultats de lavage Des phases d essorage qui garantissent un rinçage parfait 1 Tecidos resistentes Os programas deste grupo foram desenvolvidos de modo a garantirem os melhores resultados de lavagem e os enxaguamentos com centrifugação intercalar garantem um enxaguamento perfeito da roupa A centrifugação final assegura que as peças de roupa fiquem bem torcidas 1 Прочные ткани Этот табор программ разработан для максимально интенсивой стирки и полоскания с промежуточными циклами отжима для наилучшего качества полоскания Заключительный отжим удаляет воду более интенсивно чем друтие программы стирки 2 Сум1шев та дел катн1 тканини Основне прання та полоскания дають найкращ результати завдяки р1зним ритмам обертання барабана та р вням води Дел катний вщжим забезпечуе найменший ступень 31бгання тканин 2 Mixed and Délicates Fabrics The main wash and the rinse gives best results thanks to the rotation rhythms of the drum and to the water levels A gentle spin will mean that the fabrics become less creased 2 Tissus mixtes et délicats 2 Tecidos mistos e delicados Le lavage et le rinçage sont optimises dans les rythmes de rotation du tambour et dans les niveaux d eau L essorage à action délicate assure une formation de plis réduite sur les tissus A lavagem e o enxaguamento estão optimizados através dos ritmos de rotação do tambor e dos níveis de água A centrifugação suave assegura uma formação reduzida de pregas e de rugas nos tecidos 2 Смесовые и деликатные ткани Основная стирка и полоскание дают отличные результаты благодаря тщательно подобранной скорости вращения барабана и уровню воды Деликатный отжим гарантирует что белье будет меньше сминаться В к нц останнього полоскания б лизна залишасться зануреною в воду The machine will stop with the water still in the drum after rinsing Au terme du dernier rinçage le linge reste immergé dans l eau Uma vez concluído o últumo enxaguamento a roupa fica imersa em água По окончанию последнего ополаскивания белье остается погруженным в воду Для зак1нчення прання делжатних вироб1в можуть бути виконан наступи операцп т льки злив води дел катний вщжим Програма делжатного вщжиму центрифугирування e необхщною для бавовняних вироб в аби запоб гти ïx деформуванню при сушт на noeiTpi The programme for mixed and very delicate fabrics can be concluded by selecting discharge only or delicate spin The delicate spin programme is indispensable panrcularly for knitwear Pour terminer le cycle des tissus mixtes et très délicats les opérations peuvent être vidange uniquement essorage délicat Le programme essorage délicat est indispensable surtout pour la lingerie afin d éviter des formations de plis pendant la phase de séchage à l air Os programas para tecidos mistos e muito delicados podem ser concluídos através da selecção de uma das seguintes opções z despejo simples da água ou o programa de centriTugação suave é indispensável em especial para roupa de malha pois evita que a roupa seja esticada durante a secagem ao ar Завершение циклов стирки смешанных и очеь деликатных можно произвести двумя путями только слив воды деликатный отжим Операция Деликатного отжима особенно рекомендуется для трикотажа с тем чтобы избежать его деформации при сушке на воздухе Р03Д1Л 8 32 CAPÍTULO 8 ПАРАГРАФ 8 ВЫБОР 33

Скачать