Candy CJ 643 T [31/33] Capítulo 13
![Candy CJ 643 T [31/33] Capítulo 13](/views2/1667316/page31/bg1f.png)
Содержание
- Cj 643 т 1
- A candy alegrase de ihe poder oferecer esta nova máquina de lavar roupa resultado de anos de investigação e de experiência de mercado em contacto directo com os nossos clientes ao escolher esta máquina está a escolher a qualidade a durabilidade e as características excepcionais que ela tem para oferecer 2
- Ao adquirir este electrodoméstico candy demonstrou não estar disposta a contentarse com qualquer coisa você quer o melhor 2
- Lela este livro de instruções atentamente ele contém não só informações importantes sobre a instalação a utilização e a manutenção seguras da sua máquina mas também conselhos úteis sobre como tirara melhor proveito da sua máquina 2
- Mas a candy orgulha se ainda da vasta gama de electrodomésticos que coloca à disposição dos seus clientes máquinas de lavar roupa máquinas de lavar loiça máquinas de lavare de secar fogões micro ondas tornos e placas de fogão frigoríficos e congeladores 2
- Parabéns 2
- Peça ao seu agente da especialidade que ihe dé o catálogo dos electrodomésticos candy 2
- Preserve este livro cuidadosamente mantendo o à mão para futuras consultas 2
- Pur compliments 2
- Quando contactara seu agente candy ou os serviços de assistência técnica refira sempre o modelo e o número da sua máquina bem como o número g se aplicável todas estas referências se encontram na placa de características da sua máquina 2
- Tous nos compliments 2
- Поздояовляемо 2
- Поздравляем 2
- Capitulo 3
- Colocação do detergente 3
- Dados técnicos 3
- Descrição dos comandos 3
- Eliminação de avarias 3
- Garantia 3
- Index indice 3
- Instalação 3
- Instruções de segurança 3
- Introdução 3
- Lavagem 3
- Limpeza e manutenção da máquina 3
- Selecção dos programas consciencializa ção do cliente 3
- Separação das peças de roupa 3
- Table of programmes 3
- Tableau des programmes tabela de programas de lavagem 3
- Verificações a efectuar quando a máquina lhe for entregue 3
- Зм1ст index 3
- Оглавление 3
- Capítulo 1 4
- Chapitre 1 4
- Chapter 1 4
- General points on delivery 4
- Notes generales a la livraison 4
- Verificações a efectuar quando a maquina lhe for entregue 4
- Загальн biflomocti щодо експлуатаця 4
- Общие сведения 4
- Параграф 1 4
- Р03д1л 1 4
- Capítulo 2 5
- Chapter 2 chapitre 2 5
- Condições de garantia 5
- Garantia 5
- Garantie 5
- Guarantee 5
- Гарант1я 5
- Гарантия 5
- Параграф 2 5
- Р03д1л 2 5
- Capítulo 3 6
- Chapitre 3 6
- Instruções de segurança 6
- Mesures de securite 6
- Safety measures 6
- Заходи безпеки 6
- Меры безопасности 6
- Параграф 3 6
- Р03д1л 3 chapter 3 6
- Atenção 7
- Durante o transporte nunca deite a máquina sobre o lado da porta 7
- Incumprimento desta norma poderá acarretar sérias consequências para a segurança dos equipamentos 7
- Nunca puxe pelo cabo ou pelo próprio electrodoméstico para retirar a ficha do electrodoméstico da tomada 7
- Não deixe que crianças ou adultos incapazes de operarem com electrodomésticos usem os equipamentos sem supervisão 7
- Não utilize adaptadores ou fichas múltiplas 7
- Proteja o seu electrodoméstico dos elementos chuva sol etc 7
- Se a sua máquina se avariar ou deixar de trabalhar correctamente desligue a feche a alimentação de água e não tente repará la qualquer trabalho de reparação deverá ser sempre feito por um técnico autorizado candy devendo sempre ser instaladas peças sobressalentes originais 7
- Se o cabo de alimentação de energia a ser ligado à rede estiver danificado deverá ser substituido por um cabo específico que poderá adquirir directamente aos serviços de assistência técnica candy 7
- Se o electrodoméstico for instalado num local alcatifado deverá assegurarse de que as aberturas de ventilação inferiores não fiquem tapadas ou obstruídas 7
- Se tiver de deslocar a sua máquina ou de a mudar de lugar nunca pegue nela pelos botões ou pela gaveta para detergente 7
- Tal como a figura ilustra a máquina deverá ser sempre erguida por duas 2 pessoas 7
- Capítulo 4 8
- Carga máxima 8
- Chapter 4 chapitre 4 8
- Consumo de energia 8
- Economico 8
- Fusível 8
- Hidráulico 8
- Nível de água 8
- Nível de água normal 8
- Potência absorvida 8
- Pressão do sistema 8
- Prog 1 8
- Ropa seca 8
- Tensão 8
- Velocidade de rotação 8
- Воды 8
- Гидравлической системе 8
- Давление в 8
- Загрузка сухого белья 8
- Мощность 8
- Напряжение в 8
- Нормальный уровень 8
- Параграф 4 8
- Потребление энергии 8
- Потребляемая 8
- Программа 1 8
- Р03д1л 4 8
- Сети 8
- Скорость вращения 8
- Техн1чн1 характеристики 8
- Центрифуги 8
- Экономичный уровень воды 8
- Эл предохранитель 8
- Capítulo 5 9
- Chapitre 5 9
- Instalação установка 9
- Mise en place installation 9
- Setting up installation 9
- П1дг0т0вкад0 експлуатацп 9
- Параграф 5 9
- Р03д1л 5 chapter 5 9
- Atenção não abra a torneira 10
- Attention ne pas ouvrir le robinet 10
- Encoste a máquina à parede 10
- Fixe a placa de material ondulado no fundo da máquina da forma indicada na figura 10
- Important do not turn the tap on at this time 10
- Ligue a mangueira de admissão de água à torneira de alimentação 10
- Prenda o fim da mangueira de esgoto por cima da borda da bacia ou do tubo de descarga assegurando se de que não esteja torcida ou dobrada 10
- Se necessário use a curva rígida fornecida juntamente com a máquina 10
- Sempre que possível utilize um tubo de esgoto fixo com um diâmetro superior ao da mangueira de esgoto da máquina de lavar a fim de permitir a saída do ar o topo da mangueira de esgoto deverá estar a uma altura mínima de 50 cm 10
- Внимание не открывайте водопроводный кран 10
- Скц 10
- Увага не в дкривайте водопровщний кран 10
- A rode a porca no sentido dos ponteiros do relógio para soltar a rosca de fixação do pé 11
- Assegure se de que a tecla de ligar desligar c não esteja premida 11
- Assegure se de que todos os botões da máquina estejam colocados na posição 0 e de que a porta da máquina esteja fechada 11
- B rodé a pé para o erguer ou baixar até estar firmemente assente no chão 11
- C fixe o pé nessa posição rodando a porca no sentido contrário co dos ponteiros do relógio até embater no fundo da máquina 11
- Colocar a etiqueta autocolante fornecida no idioma apropriado no encaixe removivél 11
- Depois da instalação os acessórios devem estar posicionados pelo que a tomada deve estar num local acessível 11
- Ligue a máquina à corrente inserindo a ficha do respectivo cabo de alimentação na tomada 11
- Nivele a máquina regulando a altura dois pés dianteiros 11
- Capítulo 6 12
- Commandes 12
- Controls 12
- Описание команд 12
- Description des commandes 13
- Description of control 13
- Descrição dos comandos 13
- Назначение кнопок 13
- Призначення кнопок 13
- A tabela dos programas de lavagem indica sempre a temperatura máxima recomendada para cada tipo de lavagem 14
- Atençao esta temperatura nunca devera ser excedida 14
- Atenção 14
- Attention ne jamais la depasser 14
- Botão de selecção da temperatura de lavagem 14
- Elle peut tourner dans les deux sens 14
- Este botão permite seleccionar a temperatura desejada para a lavagem pretendida 14
- Este botão roda em ambas as direcções 14
- Nunca pressione a tecla 1 2 quando estiver a lavar peças de pura lã virgem pois a lã absorve água e necessita portanto de toda a água que a máquina for capaz de conter não utilize esta opção para tecidos delicados pois eles necessitam da quantidade extra de água para flutuarem nela e assim serem protegidos 14
- Quando lavar quantidades de roupa pequenas pode reduzir o nível de água desde a impregnação até ao enxaguamento bastando para tal pressionar a tecla 1 2 desta forma além de poupar água estará também a poupar electricidade e detergente 14
- Rotates in both directions 14
- Tecla de carga reduzida 14
- Warning this temperature must never be exceeded 14
- Внимание температура выбираемая вами не должна превышать максимальную температуру рекомендуемую программой стирки 14
- Допускается вращение в обоих направлениях 14
- Допускаеться обертання в обох напрямках 14
- Увага температура яку ви обираете не повинна перевищувати максимальну температуру рекомендовану програмою прання 14
- Внимание не вращайте ручку против часовой стрелки а только по часовой стрелке и не нажимайте клавишу вкл выкл с до выбора и установки программы 15
- Atençao o terceiro e o quarto compartimentos da gaveta para detergentes so podem ser utilizados para produtos liquidos 16
- Atenção lembre se de que alguns detergentes são difíceis de remover recomendamos que nesse caso utilize o recipiente especial para q detergente que devera ser directamente colocado no tambor 16
- Attention dans le troisieme et le quatrieme bac n introduire que des produits liquides 16
- Attention nous rappelons que certains produits sont des difficultes a etre evacues dans ce cas nous vous conseillons d utiliser le godet qui va directement dans le tambour 16
- Colocação do detergente 16
- Detergent drawer 16
- Gaveta para detergente 16
- Important only introduce liquid products in the third and fourth compartments 16
- Important remember that some detergent are difficult to remove in this case we advise the use of the special container to be used inside the drum 16
- Tiroir a lessive 16
- Внимание в iii и iv отделения заливают только жидкие моющие средства 16
- Внимание помните что некоторые порошки удаляются с трудом в этом случае рекомендуем использовать специальный контейнер который помещают с порошком непосредственно в барабан продается с моющим средством 16
- Контейнер для мийних засоб1в 16
- Контейнер для моющих средств 16
- Р03д1л 7 chapter 7 chapitre 7 capítulo 7 параграф 7 16
- Увага в iii та iv в дд лення заливають т льки р дк мийн засоби 16
- Увага пам ятайте що деяк порошки важко видаляються в такому випадку рекомендуемо застосовувати спец альний контейнер який заповнюеться порошком i розташовуеться безпосередньо в барабан продаеться з мийним засобом 16
- Chapitre 8 capítulo 8 параграф 8 17
- Selection 17
- Selection selecção dos programas 17
- Виб1р програм 17
- Выбор 17
- Р03д1л 8 chapter 8 17
- Consciencializa ção do cliente 18
- Conseils utiles pour l utilisateur 18
- До вашотуваги customer awareness 18
- Икс 18
- Как наиболее экономно использовать вашу машину 18
- Capítulo 9 параграф 9 19
- Chapitre 9 19
- Chapter 9 19
- Le produit 19
- Separação das peças de roupa 19
- The product 19
- Вироби призначен2 для прання 19
- Р03д1л 9 19
- Тип белья 19
- Р03д1л 10 20
- Таблиця програм 20
- Chapter 10 21
- Table of programmes 21
- Chapitre 10 22
- Dans les programmes indiqués on peut effectuer le blanchissage automatique en mettant de l eau de javel liquide dans le tiroir à lessive 22
- Notes importantes 22
- Si les sous vêtements sont très sales réduire le chargement à 3 kg maxi 22
- Tableau des programmes 22
- В случае стирки сильно загрязненного белья рекомендуется снизить загрузку до 3 кг сухого белья 24
- На программх отмеченных в таблице можно автоматически отбеливать белье налив отбеливатель в отделение 24
- Параграф 10 таблица программ стирки 24
- Примите во внимание 24
- Capítulo 11 25
- Lavage 25
- Lavagem 25
- Washing 25
- Гкц 25
- Р03д1л 11 chapter 11 chapitre 11 25
- Рання 25
- Стирка 25
- Abra a gaveta para detergente a 26
- As recomendações da candy constam da tabela de programas de lavagem cuja consulta aconselhamos 26
- Atenção ao seleccionar o programa de lavagem asseçure se de que a maquina não esteja ligada ou seja de que a tecla de ligar desligar não esteja premida 26
- Attention au moment de choisir le programme verifier que la touche marche arret ne soit pas enfoncee 26
- Carregue a máquina com um máximo de 5 kg de roupa seca 26
- Certifique se de que as etiquetas das peças de roupa a lavar indicam que podem ser lavadas a 60 c 26
- Feche a porta da máquina 26
- Important when setting the programme ensure that the on off button is not turned on 26
- Kg max 26
- Rodar o manipulo b para abrir a porta 26
- Seleccione a temperatura máxima de lavagem 60 c com o respectivo botáo de selecpáo i 26
- Seleccione o programa 2 para seleccionar o programa deverá rodar o botão de selecção do programa de lavagem l no sentido dos ponteiros do relogio até o número do programa pretendido coincidir com a marca 26
- Внимание при установке программ убедитесь что клавиша вкл выкл не нажата 26
- Увага при встановленн программ переконайтеся в тому що клав ша вкл виюг с не натиснута 26
- A máquina executará o programa seleccionado ou seja neste caso o programa 2 27
- A tabela de programas contem informações sobre todos os tipos de lavagem consulte a para escolher o programa adequado a roupa que vai lavar e siga as operações pela ordem aqui apresentada 27
- Abra a porta e retire a roupa da máquina 27
- Certifique se de que a torneira de alimentação de água esteja aberta 27
- Certifique se também de que o tubo de descarga esteja bem colocado 27
- Espere 2 minutos 27
- Feche a gaveta para detergente a 27
- For all types of wash consult the programme table and follow the operations in the order indicated 27
- Kg de roupa deverá deitar óog de detergente no segundo compartimento da gaveta para detergente 27
- Para 5 kg de roupa deverá deitar 100 cc de branqueador no respectivo compartimen to 27
- Para 5 kg de roupa deverá deitar 50 cc do aditivo pretendido no compartimento para aditivos 27
- Pour tous les types de lavage consulter toujours le tableau des programmes et suivre la sequence des operations indiquee 27
- Prima a tecla c para ligar a máquina 27
- Quando o programa chegar ao firn pressione a tecla de ligar desligar c para desligar a máquina 27
- Перед любой стиркой консультируйтесь с таблицей программ и соблюдайте поел едо вател ьность операций рекомендованную этой таблицей 27
- Увага перед будь яким пранням консультуйтеся з таблицею програм i дотримуйтесь посл довност1 операц й рекомендовано ц ею таблицею 27
- Capítulo 12 28
- Cleaning and routine maintenance 28
- Limpeza e manutenção da maquina 28
- Nettoyage et entretien ordinaire 28
- Параграф 12 28
- Р03д1л 12 chapter 12 chapitre 12 28
- Чистка и уход за машиной 28
- Чищен ня та догляд за машиною 28
- A máquina dispõe de um filtro especial concebido para recolher objectos grandes que poderiam impedir a descarga de água moeds botões etc possibilitando desta forma uma fácil recuperação desses objectos 29
- Caso tenha de transportar a máquina ou sempre que esta estiver sem trabalhar por um período de tempo prolongado num local não aquecido deverá escoar totalmente a água de todas as mangueiras 29
- Depois de limpo volte a colocar o filtro assegurando se de que a saliência esteja perfeitamente alinhada com o respectivo recorte e rode o filtro no sentido dos ponteiros do relógio siga as instruções acima referidas pela sua ordem inversa para voltar a colocar a tampa do filtro o rodapé etc 29
- Desligue a ficha do cabo de alimentação de corrente da tomada e esvazie a máquina de toda a água 29
- Este filtro que se encontra atrás do rodapé deverá ser limpo a intervalos regulares 29
- Para maior segurança siga atentamente estas instruções 29
- Para tal deverá desligar previamente a máquina da corrente retirando a respectiva ficha da tomada irá necessitar de um recipiente para recolher a água 29
- Remova o rodapé da máquina como representado na figura 29
- Repita esta operação para o tubo de esgoto da água 29
- Retire o filtro e ímpe o 29
- Rode a tampa do filtro no sentido contrario ao dos ponteiros do relógio até atingir o batente posição vertical 29
- Solte o tubo de alimentação de água do respectivo suporte puxe o para baixo e esvazie toda a água para un recipiente depois da agua ter sido esvaziada volte a colocar o tubo no respectivo suporte 29
- Utilize o rodapé para recolher a água existente no filtro 29
- Р03д1л 13 chapter 13 30
- A centrifugação 31
- A máquina está mal nivelada nivele a máquina com os pés ajustáveis 31
- A máquina não 31
- A máquina não está ligada à corrente ligue a máquina à corrente 31
- A máquina não faz 31
- A porta não está bem fechada feche bem a porta 31
- A roupa está mal distribuída distribua a roupa de modo mais uniforme 31
- A tecla de ligar desligar não foi premida 31
- A água ainda não foi despejada espere alguns minutos 31
- Agua no chão ao 31
- Capítulo 13 31
- Chapitre 13 31
- Despeja a água 31
- Endireite a mangueira 31
- Excesso de 31
- Falha da alimentação de corrente verifique 31
- Falta de vedação entre a torneira e a mangueira 31
- Fixações de transporte não foram removidas 31
- Funciona 31
- Fusível disparado verifique e se necessário substitua 31
- Mangueira de esgoto dobrada ou torcida 31
- Mete água 31
- Presença de um corpo estranho no filtro verifique o filtro 31
- Pressione a tecla 31
- Programa não 31
- Pé da máquina 31
- Remova as 31
- Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um serviço de assistência técnica candy para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia 31
- Selecção incorrecta de programa volte a seleccionar o programa 31
- Solte a tecla 31
- Substitua o vedante e aparafuse bem a mangueira 31
- Tecla eliminação da centrifugação premida alguns modelos 31
- Torneira de água fechada abra a torneira 31
- Vibrações durante a centrifugação 31
- Vide ponto 1 verifique 31
- Le constructeur decline toute responsabilité pour les éventuelles erreurs d imprimerie contenues dans le présent mode d emploi il se réserve en outre le droit d apporter toutes modifications qui se révéleraient utiles à ses propes produits sans pour autant en compromettre les caractéristiques essentielles 32
- O modelo e características indicados nesta folha podem ser alterados sem qualquer aviso 32
- The manufacturer declines all responsibility in the event of any printing mistakes in this booklet the manufacturer also reserves the right to make appropriate modifications to its products without changing the essential characteristics 32
- Параграф 13 32
- Ан 46 33
Похожие устройства
- Candy CM 106 TXT Руководство пользователя
- Candy CM 126 TXT Руководство пользователя
- Candy CM 146 H TXT Руководство пользователя
- Candy CM2 106 Руководство пользователя
- Candy CM2 126 Руководство пользователя
- Candy CN 63 T Руководство пользователя
- Candy CNE 109 T Руководство пользователя
- Candy CNE 89 T Руководство пользователя
- Candy CNL 085 Руководство пользователя
- Candy CNL 105 Руководство пользователя
- Candy COS 085F Руководство пользователя
- Candy COS 095F Руководство пользователя
- Candy COS 106 D Руководство пользователя
- Candy COS 588F Руководство пользователя
- Candy CS2 084 Руководство пользователя
- Candy CS2 085 Руководство пользователя
- Candy CS2 094 Руководство пользователя
- Candy CS2 104 Руководство пользователя
- Candy CS2 105 Руководство пользователя
- Candy CS2 108 Руководство пользователя
CAPÍTULO 13 CHAPITRE 13 ANOMALIE 1 Aucun fonctionnement sur n importe quel programme REMEDE CAUSE AVARIA A máquina não está ligada à corrente Ligue a máquina à corrente A tecla de ligar desligar não foi premida Pressione a tecla Brancher l interrupteur général L alimentation électrique est coupée Contrôler Falha da alimentação de corrente Verifique Les valves de l installation électrique sont défectueuses Contrôler Fusível disparado Verifique e se necessário substitua A porta não está bem fechada Feche bem a porta Portillon ouvert Fermer le portillon Vide ponto 1 Verifique Voir cause 1 Contrôler Torneira de água fechada Abra a torneira Robinet de l eau fermé Ouvrir le robinet d alimentation d eau Selecção incorrecta de programa Volte a seleccionar o programa Programmateur mal positionné Positionner correctement le programmateur Mangueira de esgoto dobrada ou torcida Endireite a mangueira Tuyau de vidange plié Redresser le tuyau de vidange Présence de corps étrangers dans le filtre Inspecter le filtre 4 Présence d eau sur le sol tout autour de la machine Fuite du joint se trouvant entre le robinet et le tuyau de remplissage Remplacer le joint et serrer à fond le tube sur le robinet 5 La machine n essore pas La machine n a pas encore évacué l eau Attendre quelques minutes et la machine évacuera l eau La fonction Exclusion essorage est introduite exclusivement sur certains modèles Relever la touche exclusion essorage La machine n est pas à niveau Régler les pieds Les étriers de transport n ont pas été enlevés Enlever les étriers de transport La charge de linge n est pas répartie de façon uniforme Répartir le linge de façon uniforme 2 Absence d alimentation d eau 3 L eau n est pas évacuée 6 De fortes vibrations pendant la phase d essorage La fiche n est pas introduite dans la prise de courant Brancher la prise L interrupteur général n est pas branché Si le mauvais fonctionnement persiste adressez vous au Centre d Assistance Technique Candy communiquez le nom du modèle indiqué sur la plaque signaletique se trouvant sur la carrosserie à l intérieur du hublot ou sur le certificat de garantie En indiquant ces informations vous obtiendrez une intervention plus rapide et efficace 1 L utilisation des produits écologiques sans phosphates peut produire les effets suivants L eau de vidange du rinçage est trouble à cause de zéolites en suspension l efficacité du rinçage n est absolument pas compromis Présence de poudre bldnche zéolites sur le linge à la fin du lavage cette poudre ne pénètre pas dans le tissu et n en altère pas la couleur présence de mousse dans l eau du dernier rinçage elle ne signifie pas pour autant un mauvais rinçage Les tensioactifs anioniques de la formule des produits pour machines à laver s enlèvent difficilement du linge et même en toute petite quantité ils peuvent provoquer d importants phénomènes de formation de mousse L exécution d autres cycles de rinçage en de tels cas n apporte aucun avantage 2 Avant d appeler le Centre d Assistance technique Candy si votre machine ne fonctionne pas effectuer les contrôles susmentionnés 60 1 0 programa não funciona ACÇÃO NECESSÁRIA CAUSA PROVÁVEL 2 A máquina não mete água 3 A máquina não despeja a água Presença de um corpo estranho no filtro Verifique o filtro 4 Agua no chão ao pé da máquina Falta de vedação entre a torneira e a mangueira Substitua o vedante e aparafuse bem a mangueira 5 A máquina não faz a centrifugação A água ainda não foi despejada Espere alguns minutos Tecla eliminação da centrifugação premida alguns modelos Solte a tecla Fixações de transporte não foram removidas Remova as A máquina está mal nivelada Nivele a máquina com os pés ajustáveis A roupa está mal distribuída Distribua a roupa de modo mais uniforme 6 Excesso de vibrações durante a centrifugação Se a máquina continuar a não funcionar entre em contacto com um Serviço de Assistência Técnica Candy Para que o serviço seja prestado com maior rapidez será recomendável indicar o modelo da máquina tal como consta da placa de características ou no certificado de garantia Atenção 1 A utilização de um detergente ecológico sem fosfatos poderá provocar os seguintes efeitos secundários durante o ciclo de enxaguamento a água pode apresentar se turva devido à presença de zeólitos em suspensão o que não altera a eficácia do enxaguamento presença de uma película de pó branco zeólitos na roupa no Sm da lavagem Esta película não fica incorporada nos tecidos e não altera a sua cor presença de espuma durante o último enxaguamento o que não é necessariamente um sinal de um enxaguamento Ineficaz os agentes tensio activos não tónicos presentes na composição dos detergentes para máquinas de lavar são frequentemente difíceis de remover da própria roupa e mesmo que em pequenas quantidades podem produzir sinais visíveis da formação de espuma este fenómeno não é eliminado através de enxaguamentos posteriores sucessivos 2 Se a sua máquina se avariar antes de chamar um técnico para prestar assistência à sua máquina proceda às verificações anteriormente referidas Salvaguardam se erros e alterações 61