Daikin FWR08AF [15/42] Câblage liste des pièces
![Daikin FWR06AAFV3 [15/42] Câblage liste des pièces](/views2/1686177/page15/bgf.png)
FWV+FWZ+FWL+FWR+FWM+FWS
Fan coil units
4PW17548-5
Installation and operation manual
et FWR, vérier que la hauteur d’installation corresponde à ce qui est
spécié dans gure 3 an d’éviter une stratication d’air chaud
excessive dans la partie supérieure du local; en cas de hauteurs
d’installation plus importantes, nous suggérons de procéder avec
l’aspiration arrière depuis la partie inférieure du local. Les hauteurs
d’installation correspondent à la vitesse de fonctionnement maximum.
Réaliser les connexions hydrauliques vers l’échangeur de chaleur et,
en cas d’opération de réfrigération, vers le système de drainage d’eau.
Dans le cas d’applications de réfrigération, veiller à isoler tous les
tuyaux et appareils installés an d’éviter que des gouttes d’eau
condensée ne tombent sur le sol. La non-isolation des tuyaux peut
entraîner des dégâts dus à l’eau!
Nous suggérons de prévoir l’arrivée d’eau depuis le côté inférieur de
l’échangeur de chaleur et la sortie du côté supérieur.
Pour un meilleur drainage d’eau, pencher le tuyau de vidange vers le
bas au moins de 3þcm/m et éviter les boucles ou les rétrécissements.
Il est possible de changer le côté des connexions d’eau en procédant
comme suit :
! retirer le panneau avant du couvercle de l’unité de base (4 vis)
dans le cas de modèles FWV et FWZ ou le bac d’égouttement
dans le cas de modèles FWL, FWR, FWM et FWS;
! retirer le couvercle de l’échangeur de chaleur (2 vis);
! retirer l’échangeur de chaleur (4 vis) xé sur les panneaux
latéraux de l’unité de base;
! retirer la cloison inférieure;
! déconnecter les câbles du moteur de la barrette de
raccordement;
! retirer la barrette de raccordement et la remonter sur le côté
opposé;
! extraire le câble du moteur et le placer sur le côté opposé;
retirer la douille de caoutchouc à enclenchement;
! retirer le tuyau de vidange et le placer sur le côté opposé;
installer le tuyau de vidange du couvercle de fermeture du
récipient d’égouttement et xer à nouveau ce couvercle de
fermeture à l’endroit où le tuyau de vidange se trouvait
initialement
! faire tourner l’échangeur de chaleur sur 180° et l’insérer sur le
panneau latéral en ôtant les fentes découpées au préalable; le
xer à l’unité à l’aide des vis fournies;
! remonter la cloison inférieure sur le côté inférieur;
! remonter le couvercle de l’échangeur de chaleur;
! remonter le tableau de commande en face des connexions
d’eau dans le cas du modèle FWV et FWZ;
! insérer la douille de caoutchouc à enclenchement dans le trou
précédemment utilisé pour le tuyau de vidange, remonter
l’élément de xation du câble sur le panneau latéral et
remonter les câbles en les connectant à la barrette de
raccordement;
! remonter le panneau avant du couvercle (4 vis) dans le cas de
modèles FWV et FWZ ou le principal récipient d’égouttement
pour les modèles FWL, FWR, FWM et FWS;
! fermer les trous précédemment utilisés à l’aide de matériau
résistant à l’égouttement.
Réaliser la vidange de l’échangeur de chaleur en actionnant les
soupapes d’arrivée d’air (clé hexagonale 10) situées derrière les
connexions d’eau de l’échangeur de chaleur.
Dans le cas de modèles FWM et FWS encastrés, établir la connexion
entre l’unité et les conduites et placer le matériel d’amortissement
entre la conduite et l’unité.
Les conduites, en particulier les conduites de sortie, doivent être
isolées.
Pour éviter toute aspiration d’air inverse sur l’unité, garder une
distance minimum entre la sortie d’air et le ux d’air récupéré comme
le montre la gure 4.
La hauteur d’installation minimum ne peut être inférieure à 1,8 m à
partir du niveau du sol.
Dans le cas de FWM et FWS, prévoir une porte d’inspection vers
l’unité.
Les modèles encastrables FWM et FWS ne doivent pas
être accessibles au public.
Dans le cas de FWL et FWR, installer la plaque de fond conformément
à la gure 6.
Pour les ventilo-convecteurs équipés de résistance
électrique auxiliaire, s’assurer que les matériaux
combustibles se trouvent à une distance minimale de 30 cm
de l’élément électrique chauffant.
Les volets latéraux ouvrables doivent être xés avec des vis
en l’absence des contrôles à bord du ventilo-convecteur.
câBlage local
Tous les câbles et éléments à prévoir sur place doivent être
installés par un électricien agréé et doivent être conformes
aux réglementations locales et nationales en vigueur.
Procéder au câblage électrique après avoir coupé l’alimentation. Se
référer à la gure 5. Pour les détails, référez-vous au manuel
d’entretien.
Assurez-vous que l’alimentation électrique corresponde à
l’alimentation nominale gurant sur la plaque d’identication de l’unité.
Pour chaque ventilo-convecteur dans la ligne d’alimentation, un
sectionneur de réseau omnipolaire en catégorie de surtension III doit
être présent.
La consommation d’énergie est mentionnée sur la plaque de données
xée sur l’unité.
Veillez à réaliser le câblage avec précaution en fonction de la
combinaison unité/contrôleur et ceci, conformément au diagramme de
câblage correct fourni avec chaque accessoire.
Câblage – liste des pièces
BK .......................... Noir = vitesse maximum
BU.......................... Bleu = vitesse moyenne
GNYE .................... Jaune/Vert = mise à la terre
RD ......................... Rouge = vitesse minimum
WH ......................... Blanc = masse
- - - - ....................... Câblage sur place
F ............................ Fusible (alimentation extérieure)
IL............................ Sectionneur principal (alimentation extérieure)
M ............................ Moteur
CN ......................... Connecteur
COM-102 ............... Connexions au contrôleur
essai de fonctionnement
Assurez-vous que l’unité est parfaitement mise à niveau et que le
tuyau de drainage n’est pas obstrué décombres, dépôts, etc.).
Assurez-vous que les connexions d’eau (vers l’échangeur de chaleur
et le drainage d’eau) sont étanches.
Assurez-vous que le câblage électrique est parfaitement étanche
(réaliser ce contrôle HORS tension).
Assurez-vous que l’air de l’échangeur de chaleur a été purgé
correctement.
Replacez l’armoire (le cas échéant).
Branchez l’alimentation et vériez le fonctionnement de l’unité.
2
Содержание
- Fan coil units 1
- Installation and operation manual 1
- 6 7 l n 4 2
- A fwv fwl fwz fwr 2
- Fwl fwm fwr fws 2
- Fwl fwr 2
- Fwm fws 2
- Fwv fwl fwm 2
- Fwv fwl fwz fwr fwl fwr 2
- Fwv fwz 2
- Fwv fwz fwm fws fwl fwr 2
- Fwz fwr fws 2
- Fwec1 fwv l m 3
- Efore installation 8
- Imension 8
- Installation and 8
- Never place the heating unit immediately under an electric plug socket 8
- Nstallation 8
- Operation manual 8
- Se and operating limits 8
- Est run 9
- Ield wiring 9
- Wiring parts table 9
- Aintenance and cleaning 10
- Cleaning 10
- Isposal requirements 10
- Maintenance 10
- Roubleshooting 10
- Bedienungsanleitung 11
- Bmessunge 11
- Erwendung un 11
- Installations und 11
- Nstallation 11
- Unktionseinschränkungen 11
- Auseitig 12
- Erkabelung 12
- Erwendung 12
- Robelauf 12
- Verkabelung teileübersicht 12
- Artung un 13
- Ehlerbeseitigung 13
- Einigung 13
- Ntsorgung 13
- Orschriften zu 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Imension 14
- Imites 14
- Installation 14
- Installation and 14
- Nstallation 14
- Operation manual 14
- Utilisation et de fonctionnement 14
- Câblage liste des pièces 15
- Ssai de fonctionnement 15
- Âblage local 15
- Aintenance et nettoyage 16
- Maintenance 16
- Nettoyage 16
- Tilisation 16
- Xigences en matière 16
- Élimination 16
- Épannage 16
- Ebruik en bedrijfsbeperkingen 17
- Fmetinge 17
- Gebruiksaanwijzing 17
- Montagehandleiding en 17
- Ontage 17
- Oorafgaand aan de installatie 17
- Zet het verwarmingstoestel nooit recht onder een stopcontact 17
- Bedrading onderdelentabel 18
- Ebruik 18
- Edrading ter plaatse 18
- Itvoeren van een test 18
- Isen bij het ontmantelen 19
- Nderhoud en reiniging 19
- Onderhoud 19
- Reinigen 19
- Toringsopsporing 19
- Imensione 20
- Manual de instalación 20
- Nstalación 20
- Ntes de la instalación 20
- Nunca coloque la unidad calefactora directamente debajo de un enchufe eléctrico 20
- So y límites operativos 20
- Y operación 20
- Ableado de obra 21
- Peración 21
- Rueba de funcionamiento 21
- Tabla de partes del cableado 21
- Antenimiento y limpieza 22
- Equisitos relativos al desecho de residuos 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Olución de problemas 22
- E d uso 23
- Imension 23
- Imiti per 23
- Installazione 23
- Manuale d installazione 23
- Non posizionare l unità di riscaldamento direttamente sotto una spina presa elettrica 23
- Nstallazione 23
- Rima del 23
- Utilizzo e il funzionamento 23
- Ollegamenti da effettuarsi in loco 24
- Rova di funzionamento 24
- Tabella componenti elettrici 24
- Anutenzione e pulizia 25
- Iagnosi delle anomalie 25
- Manutenzione 25
- Pulizia 25
- Struzioni per lo smaltimento 25
- Γκατασταση 26
- Εγχειρίδιο εγκατάστασης 26
- Ιαστασει 26
- Και χρήσης 26
- Μην τοποθετείτε τη μονάδα θέρμανσης ακριβώς κάτω από ρευματολήπτη ρευματοδότη 26
- Ρια χρησησ και λειτόυργιασ 26
- Ριν από την εγκατασταση 26
- Όκιμη λειτόυργιασ 27
- Πίνακας ηλεκτρικών συστατικών μερών 27
- Υνδεσεισ πόυ πρεπει να γινόυν τόπικα 27
- Δηγιεσ απόρριψησ 28
- Ιαγνωση των ανωμαλιων 28
- Καθαρισμός 28
- Ρηση 28
- Συντήρηση 28
- Υντηρηση και καθαρισμόσ 28
- De funcionamento 29
- Imensõe 29
- Manual de instalação e 29
- Nstalação 29
- Ntes de instalar 29
- Nunca coloque a unidade de aquecimento junto de tomadas eléctricas 29
- Tilização e limites de funcionamento 29
- Este de funcionamento 30
- Igações eléctricas locais 30
- Tabela de peças das ligações eléctricas 30
- Tilização 30
- Anutenção e limpeza 31
- Esolução de problemas 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Xigências relativas à eliminação 31
- Выбор места установки 32
- Если блок использовался ненадлежащим образом если блок эксплуатировался в условиях не соответствующих 32
- Если использовались неоригинальные запасные части 32
- Если монтаж блока был выполнен неквалифицированным 32
- Если не были выполнены операции технического обслуживания 32
- И эксплуатации 32
- Инструкция по монтажу 32
- Максимальное рабочее давление 10 бар 32
- Монтаж 32
- Не размещайте нагревающий блок непосредственно под электрической розеткой 32
- Нельзя устанавливать блок в местах где возможно попадание на него воды 32
- Нельзя устанавливать блок в помещении где могут 32
- Номинальное напряжение питания 230v 50 hz 32
- Нормативным условиям эксплуатации 32
- Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях 32
- Ограничения при эксплуатации 32
- Персоналом 32
- Предварительные операции перед монтажом 32
- Предельное значение относительной влажности воздуха в помещении rh 85 без конденсирующей влаги 32
- Присутствовать легковоспламеняющиеся газы 32
- Размеры 32
- Снимите корпус открутив 4 винта через открытую боковую крышку смотрите рисунок 2 для блоков fwl и fwr также открутите 2 винта на передней панели 32
- Температура воды 5 c 95 c 32
- Температура воздуха 5 c 43 c 32
- Теплоноситель вода гликоль 32
- Указанные в настоящем руководстве 32
- Устанавливайте блок на перекрытия или стены способные выдержать его вес оставьте вокруг блока достаточно свободного места для его эксплуатации и технического обслуживания с учетом размеров всего установленного дополнительного оборудования 32
- Обозначение элементов проводки 33
- Пробный запуск 33
- Эксплуатация 33
- Электропроводка 33
- Возможные неисправности и способы их устранения 34
- Демонтаж блока необходимо производить в соответствии с установленными местными правилами и нормами 34
- Извлеките воздушные фильтры находящиеся внутри заборной решетки расположенной на передней панели крышки корпуса 34
- Извлеките фильтр через смотровую панель повернув фиксирующие скобы на 90 34
- Используйте для этого мягкий материал 34
- Место 34
- Модель fwl и fwr 34
- Модель fwv и fwz 34
- Не используйте агрессивные химические очистители и 34
- Нельзя лить воду на корпус так как это может вызвать 34
- Очень горячую воду для чистки выпускной решетки 34
- Поверните винты крепящие фильтр к крышке корпуса на 90 и извлеките фильтр 34
- После просушки фильтра установите его на прежнее 34
- При наличии неисправностей в работе блока перед обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии неисправностей указанных в таблице приведенной ниже если неисправность не удалось устранить обратитесь в сервисную службу 34
- Промойте фильтр теплой водой или если скопилась сухая 34
- Пыль почистите фильтр с помощью пылесоса 34
- Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и использовать оригинальные запасные части модель блока указана на его боковой панели на шильдике 34
- Скрытые блоки модели fwm и fws 34
- Техническое обслуживание 34
- Техническое обслуживание и чистка 34
- Утилизация 34
- Чистка 34
- Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом рисунок 7 34
- Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом 34
- Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза в месяц или перед использованием блока перед сезонами обогрева или охлаждения 34
- Электрическое замыкание или испортить детали блока 34
- Handbok för installation 35
- Nstallation 35
- Nvändningsbegränsningar och funktion 35
- Och användning 35
- Nslutningar som ska utföras pä plats 36
- Nvändning 36
- Tabell över elektriska komponenter 36
- Unktionstest 36
- Elsökning 37
- Nderhåll och rengöring 37
- Nvisningar för bortskaffande 37
- Rengöring 37
- Underhåll 37
- I obsługi 38
- Instalacja 38
- Instrukcja instalacji 38
- Nie ustawiać jednostki grzewczej bezpośrednio pod wtyczką gniazdem elektrycznym 38
- Ograniczenia w użytkowaniu i działaniu 38
- Przed instalacją 38
- Wymiar 38
- Obsługa 39
- Połączenia do wykonania na miejscu 39
- Próba działania 39
- Tabela z komponentami elektrycznymi 39
- Czyszczenie 40
- Diagnostyka nieprawidłowości 40
- Konserwacja 40
- Konserwacja i czyszczenie 40
- Zalecenia odnośnie utylizacji 40
Похожие устройства
- Daikin FWR08AF Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR08AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AT Технические данные
- Daikin FWR02AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AATV3 Технические данные
- Daikin FWR02AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AT Технические данные
- Daikin FWR03AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AATV3 Технические данные
- Daikin FWR03AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AT Технические данные
- Daikin FWR06AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AATV3 Инструкция по эксплуатации