Daikin FWR08AF [39/42] Obsługa
![Daikin FWM10DAF [39/42] Obsługa](/views2/1686177/page39/bg27.png)
FWV+FWZ+FWL+FWR+FWM+FWS
Klimakonwektor
4PW17548-5
Instrukcja instalacji i obsługi
dolnej części pomieszczenia. Wysokość instalacji zależy od
maksymalnej prędkości pracy jednostki.
Połączenia hydrauliczne należy wykonać do wymiennika ciepła, a w
przypadku występowania funkcji chłodzenia także do systemu
odprowadzania wody.
W przypadku stosowania urządzenia do chłodzenia należy upewnić
się, że wszystkie przewody zostały izolowane na miejscu, aby uniknąć
kapania skroplin na podłogę. Przewody bez izolacji powodują
uszkodzenia.
Zalecamy usytuowanie wejścia wody od spodu wymiennika ciepła, a
wyjście od części górnej.
Aby ułatwić odprowadzanie wody, należy pochylić rurę wylotową w dół
przynajmniej o 3cm/m, unikając powstawania węzłów lub ściskania
przejść wody.Istnieje możliwość zmiany strony, z której ma zostać
podłączony obwód wody, postępując w następujący sposób:
! zdjąć przedni panel obudowy jednostki podstawowej (4 śruby)
w przypadku modeli FWV i FWZ lub zdjąć główną tacę skroplin
w przypadku modeli FWL, FWR, FWM i FWS;
! zdjąć pokrywę z wymiennika ciepła (2 śruby);
! wyjąć wymiennik ciepła (4 śruby) przymocowany do bocznych
paneli jednostki podstawowej;
! wyjąć przegrodę dolną;
! odłączyć przewody silnika od skrzynki zaciskowej;
! wyjąć skrzynkę zaciskową i zamontować ją po przeciwnej stronie;
! wyjąć przewód silnika i umieścić go po przeciwnej stronie;
wyjąć gumową tuleję wyciskową;
! wyjąć rurę wylotową i umieścić ją po przeciwnej stronie,
ustawić rurę wylotową w miejscu, w którym znajduje się korek
zamykający tacę skroplin i ustawić korek w położeniu, w
którym początkowo znajdowała się rura wylotowa;
! obrócić wymiennik ciepła o 180° i umieścić go w panelu
bocznym, usuwając nacięte szczeliny, a następnie zamocować
go do jednostki za pomocą śrub będących w wyposażeniu;
! ponownie zamontować przegrodę dolną na spodzie;
! ponownie zamontować pokrywę wymiennika;
! ponownie zamontować panel kontrolny z przodu podłączeń
obwodu wody w przypadku modelu FWV i FWZ;
! umieścić gumową tuleję wyciskową w otworze używanym
wcześniej do rury wylotowej, ponownie zamontować zacisk
kablowy na panelu bocznym i zamocować przewody,
podłączając je do skrzynki zaciskowej;
! ponownie zamontować panel przedni obudowy (4 śruby) w
przypadku modeli FWV i FWZ lub główną tacę skroplin dla
modeli FWL, FWR, FWM i FWS;
! zamknąć wcześniej używane otwory za pomocą materiału
kroploszczelnego.
Odpowietrzyć wymiennik ciepła przy użyciu zaworów spustowych
powietrza (klucz sześciokątny 10) umieszczonych obok podłączeń
obwodu wody wymiennika.
W przypadku modeli FWM i FWS należy dokonać podłączeń między
jednostką a przewodami oraz umieścić materiał izolacyjny między
przewodem a jednostką.
Przewody, szczególnie te wyjściowe, muszą być izolowane.
Aby uniknąć zassania powietrza na jednostce, należy zachować
minimalną odległość między wylotem powietrza a strumieniem
odzyskanego powietrza, zgodnie z rysunkiem 4.
Minimalna wysokość instalacji nie może być mniejsza niż 1,8 m od
poziomu podłogi.
W przypadku modeli FWM i FWS zaleca się zastosowanie drzwiczek
kontrolnych dla każdej jednostki.
Modele do zabudowy FWM i FWS nie mogą być dostępne
dla osób nieupoważnionych.
W przypadku modeli FWL i FWR należy zainstalować płytę dolną
zgodnie z rysunkiem 6.
W przypadku wentylokonwektorów wyposażonych w
rezystor pomocniczy należy upewnić się, że ewentualny
materiał palny znajduje się w minimalnej odległości 30 cm
od elektrycznego elementu grzewczego.
Konieczne jest zamocowanie bocznych otwieranych drzwiczek za pomocą śrub
w przypadku braku pokładowych urządzeń kontrolnych wentylokonwektora.
Połączenia do wykonania na miejscu
Zarówno połączenia elektryczne jak i instalacja
komponentówmuszą być wykonane wyłącznie przez
wykwalikowanego elektryka i zgodnie z odpowiednimi
wytycznymi zawartymi w obowiązującej normie lokalnej.
Połączenia elektryczne należy wykonać po odłączeniu zasilania.
Odnieść się do rysunku 5. Dla poszczególnych opcji należy zapoznać
się z odpowiednią instrukcją.
Sprawdzić, czy zasilanie odpowiada wartości nominalnej podanej na
tabliczce znamionowej jednostki.
Każda jednostka wymaga zastosowania wyłącznika sieciowego
odłączającego wszystkie bieguny zasilania w kategorii przepięciowej III.
Zużycie energii elektrycznej podane jest na tabliczce znajdującej się
na jednostce.
Upewnić się, że połączenia elektryczne zostały wykonane
odpowiednio do kombinacji jednostka/kontroler oraz zgodnie ze
schematem elektrycznym dołączonym do każdego akcesoria.
Tabela z komponentami elektrycznymi
BK .......................... Czarny = maksymalna prędkość
BU.......................... Niebieski = średnia prędkość
GNYE .................... Żółty/Zielony = uziemienie
RD ......................... Czerwony = minimalna prędkość
WH ......................... Biały = wspólny
- - - - ....................... Połączenia do wykonania na miejscu
F ............................ Bezpiecznik (niebędący w wyposażeniu)
IL ............................ Wyłącznik główny (niebędący w wyposażeniu)
M ............................ Silnik
CN ......................... Złącze
COM-102 ............... Połączenia do kontrolera
Próba działania
Sprawdzić, czy jednostka jest idealnie wypoziomowana i upewnić się,
że rura wylotowa nie jest zatkana (osady, itd.)
Sprawdzić izolację połączeń obwodu wody (do wymiennika ciepła i
odprowadzania wody).
Sprawdzić, czy połączenia elektryczne są solidne (kontrolę
przeprowadzić po odłączeniu napięcia (OFF)).
Upewnić się, że odpowietrzenie wymiennika ciepła zostało wykonane
prawidłowo.
Wymienić zewnętrzną ramę (jeśli występuje).
Włączyć wyłącznik główny i sprawdzić działanie jednostki.
Obsługa
Aby uzyskać informacje odnośnie obsługi jednostki, należy zapoznać
się z zaleceniami zawartymi w instrukcji instalacji i działania jednostki
2
Содержание
- Fan coil units 1
- Installation and operation manual 1
- 6 7 l n 4 2
- A fwv fwl fwz fwr 2
- Fwl fwm fwr fws 2
- Fwl fwr 2
- Fwm fws 2
- Fwv fwl fwm 2
- Fwv fwl fwz fwr fwl fwr 2
- Fwv fwz 2
- Fwv fwz fwm fws fwl fwr 2
- Fwz fwr fws 2
- Fwec1 fwv l m 3
- Efore installation 8
- Imension 8
- Installation and 8
- Never place the heating unit immediately under an electric plug socket 8
- Nstallation 8
- Operation manual 8
- Se and operating limits 8
- Est run 9
- Ield wiring 9
- Wiring parts table 9
- Aintenance and cleaning 10
- Cleaning 10
- Isposal requirements 10
- Maintenance 10
- Roubleshooting 10
- Bedienungsanleitung 11
- Bmessunge 11
- Erwendung un 11
- Installations und 11
- Nstallation 11
- Unktionseinschränkungen 11
- Auseitig 12
- Erkabelung 12
- Erwendung 12
- Robelauf 12
- Verkabelung teileübersicht 12
- Artung un 13
- Ehlerbeseitigung 13
- Einigung 13
- Ntsorgung 13
- Orschriften zu 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Imension 14
- Imites 14
- Installation 14
- Installation and 14
- Nstallation 14
- Operation manual 14
- Utilisation et de fonctionnement 14
- Câblage liste des pièces 15
- Ssai de fonctionnement 15
- Âblage local 15
- Aintenance et nettoyage 16
- Maintenance 16
- Nettoyage 16
- Tilisation 16
- Xigences en matière 16
- Élimination 16
- Épannage 16
- Ebruik en bedrijfsbeperkingen 17
- Fmetinge 17
- Gebruiksaanwijzing 17
- Montagehandleiding en 17
- Ontage 17
- Oorafgaand aan de installatie 17
- Zet het verwarmingstoestel nooit recht onder een stopcontact 17
- Bedrading onderdelentabel 18
- Ebruik 18
- Edrading ter plaatse 18
- Itvoeren van een test 18
- Isen bij het ontmantelen 19
- Nderhoud en reiniging 19
- Onderhoud 19
- Reinigen 19
- Toringsopsporing 19
- Imensione 20
- Manual de instalación 20
- Nstalación 20
- Ntes de la instalación 20
- Nunca coloque la unidad calefactora directamente debajo de un enchufe eléctrico 20
- So y límites operativos 20
- Y operación 20
- Ableado de obra 21
- Peración 21
- Rueba de funcionamiento 21
- Tabla de partes del cableado 21
- Antenimiento y limpieza 22
- Equisitos relativos al desecho de residuos 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Olución de problemas 22
- E d uso 23
- Imension 23
- Imiti per 23
- Installazione 23
- Manuale d installazione 23
- Non posizionare l unità di riscaldamento direttamente sotto una spina presa elettrica 23
- Nstallazione 23
- Rima del 23
- Utilizzo e il funzionamento 23
- Ollegamenti da effettuarsi in loco 24
- Rova di funzionamento 24
- Tabella componenti elettrici 24
- Anutenzione e pulizia 25
- Iagnosi delle anomalie 25
- Manutenzione 25
- Pulizia 25
- Struzioni per lo smaltimento 25
- Γκατασταση 26
- Εγχειρίδιο εγκατάστασης 26
- Ιαστασει 26
- Και χρήσης 26
- Μην τοποθετείτε τη μονάδα θέρμανσης ακριβώς κάτω από ρευματολήπτη ρευματοδότη 26
- Ρια χρησησ και λειτόυργιασ 26
- Ριν από την εγκατασταση 26
- Όκιμη λειτόυργιασ 27
- Πίνακας ηλεκτρικών συστατικών μερών 27
- Υνδεσεισ πόυ πρεπει να γινόυν τόπικα 27
- Δηγιεσ απόρριψησ 28
- Ιαγνωση των ανωμαλιων 28
- Καθαρισμός 28
- Ρηση 28
- Συντήρηση 28
- Υντηρηση και καθαρισμόσ 28
- De funcionamento 29
- Imensõe 29
- Manual de instalação e 29
- Nstalação 29
- Ntes de instalar 29
- Nunca coloque a unidade de aquecimento junto de tomadas eléctricas 29
- Tilização e limites de funcionamento 29
- Este de funcionamento 30
- Igações eléctricas locais 30
- Tabela de peças das ligações eléctricas 30
- Tilização 30
- Anutenção e limpeza 31
- Esolução de problemas 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Xigências relativas à eliminação 31
- Выбор места установки 32
- Если блок использовался ненадлежащим образом если блок эксплуатировался в условиях не соответствующих 32
- Если использовались неоригинальные запасные части 32
- Если монтаж блока был выполнен неквалифицированным 32
- Если не были выполнены операции технического обслуживания 32
- И эксплуатации 32
- Инструкция по монтажу 32
- Максимальное рабочее давление 10 бар 32
- Монтаж 32
- Не размещайте нагревающий блок непосредственно под электрической розеткой 32
- Нельзя устанавливать блок в местах где возможно попадание на него воды 32
- Нельзя устанавливать блок в помещении где могут 32
- Номинальное напряжение питания 230v 50 hz 32
- Нормативным условиям эксплуатации 32
- Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях 32
- Ограничения при эксплуатации 32
- Персоналом 32
- Предварительные операции перед монтажом 32
- Предельное значение относительной влажности воздуха в помещении rh 85 без конденсирующей влаги 32
- Присутствовать легковоспламеняющиеся газы 32
- Размеры 32
- Снимите корпус открутив 4 винта через открытую боковую крышку смотрите рисунок 2 для блоков fwl и fwr также открутите 2 винта на передней панели 32
- Температура воды 5 c 95 c 32
- Температура воздуха 5 c 43 c 32
- Теплоноситель вода гликоль 32
- Указанные в настоящем руководстве 32
- Устанавливайте блок на перекрытия или стены способные выдержать его вес оставьте вокруг блока достаточно свободного места для его эксплуатации и технического обслуживания с учетом размеров всего установленного дополнительного оборудования 32
- Обозначение элементов проводки 33
- Пробный запуск 33
- Эксплуатация 33
- Электропроводка 33
- Возможные неисправности и способы их устранения 34
- Демонтаж блока необходимо производить в соответствии с установленными местными правилами и нормами 34
- Извлеките воздушные фильтры находящиеся внутри заборной решетки расположенной на передней панели крышки корпуса 34
- Извлеките фильтр через смотровую панель повернув фиксирующие скобы на 90 34
- Используйте для этого мягкий материал 34
- Место 34
- Модель fwl и fwr 34
- Модель fwv и fwz 34
- Не используйте агрессивные химические очистители и 34
- Нельзя лить воду на корпус так как это может вызвать 34
- Очень горячую воду для чистки выпускной решетки 34
- Поверните винты крепящие фильтр к крышке корпуса на 90 и извлеките фильтр 34
- После просушки фильтра установите его на прежнее 34
- При наличии неисправностей в работе блока перед обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии неисправностей указанных в таблице приведенной ниже если неисправность не удалось устранить обратитесь в сервисную службу 34
- Промойте фильтр теплой водой или если скопилась сухая 34
- Пыль почистите фильтр с помощью пылесоса 34
- Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и использовать оригинальные запасные части модель блока указана на его боковой панели на шильдике 34
- Скрытые блоки модели fwm и fws 34
- Техническое обслуживание 34
- Техническое обслуживание и чистка 34
- Утилизация 34
- Чистка 34
- Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом рисунок 7 34
- Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом 34
- Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза в месяц или перед использованием блока перед сезонами обогрева или охлаждения 34
- Электрическое замыкание или испортить детали блока 34
- Handbok för installation 35
- Nstallation 35
- Nvändningsbegränsningar och funktion 35
- Och användning 35
- Nslutningar som ska utföras pä plats 36
- Nvändning 36
- Tabell över elektriska komponenter 36
- Unktionstest 36
- Elsökning 37
- Nderhåll och rengöring 37
- Nvisningar för bortskaffande 37
- Rengöring 37
- Underhåll 37
- I obsługi 38
- Instalacja 38
- Instrukcja instalacji 38
- Nie ustawiać jednostki grzewczej bezpośrednio pod wtyczką gniazdem elektrycznym 38
- Ograniczenia w użytkowaniu i działaniu 38
- Przed instalacją 38
- Wymiar 38
- Obsługa 39
- Połączenia do wykonania na miejscu 39
- Próba działania 39
- Tabela z komponentami elektrycznymi 39
- Czyszczenie 40
- Diagnostyka nieprawidłowości 40
- Konserwacja 40
- Konserwacja i czyszczenie 40
- Zalecenia odnośnie utylizacji 40
Похожие устройства
- Daikin FWR08AF Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR08AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AT Технические данные
- Daikin FWR02AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AATV3 Технические данные
- Daikin FWR02AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AT Технические данные
- Daikin FWR03AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AATV3 Технические данные
- Daikin FWR03AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AT Технические данные
- Daikin FWR06AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AATV3 Инструкция по эксплуатации