Daikin FWR08AF [18/42] Bedrading onderdelentabel
![Daikin FWL25DATVS [18/42] Bedrading onderdelentabel](/views2/1686177/page18/bg12.png)
FWV+FWZ+FWL+FWR+FWM+FWS
Ventilator-convectoren
4PW17548-5
Montagehandleiding en gebruiksaanwijzing
Voer de hydraulische aansluitingen met de warmtewisselaar uit en, in
het geval van koeltoepassingen, met het waterafvoersysteem.
In het geval van koeltoepassingen moeten alle ter plaatse gemonteer-
de leidingen en ttingen worden geïsoleerd om te voorkomen dat con-
densaat op de vloer druppelt. Niet-geïsoleerde leidingen kunnen wa-
terschade veroorzaken!
We raden aan de waterinlaat aan de onderkant van de warmte -
wisselaar te voorzien en de uitlaat aan de bovenkant.
Voor een betere waterafvoer moet de afvoerleiding minstens 3 cm/m
naar beneden aopen, en mag ze geen lussen bevatten of versmallen.
De wateraansluitingen kunnen op de volgende manier worden veran-
derd:
! verwijder het voorpaneel van de basisunit (4 schroeven) bij
FWV-modellen of de hoofdlekbak bij FWL- en FWM-modellen;
! verwijder het deksel van de warmtewisselaar (2 schroeven);
! verwijder de warmtewisselaar (4 schroeven) die op de
zijpanelen van de basisunit is bevestigd;
! verwijder de onderste scheidingsplaat;
! maak de motorkabels los van de klemmenstrook;
! verwijder de klemmenstrook en monteer ze opnieuw aan de
andere kant;
! verwijder de motorkabel en leg hem aan de andere kant;
verwijder de rubberen drukhuls.
! verwijder de afvoerleiding en plaats ze aan de andere kant;
zet de afvoerleiding op de plaats van de dop van de lekbak en
breng de dop aan waar de leiding eerder was aangesloten.
! draai de warmtewisselaar 180° en plaats hem in het zijpaneel
waarin gleuven zijn gemaakt; bevestig hem op de unit met de
bijgeleverde schroeven;
! monteer de onderste scheidingsplaat weer op de onderkant;
! monteer het deksel van de warmtewisselaar weer;
! monteer het controlepaneel weer aan de andere kant van de
wateraansluitingen in het geval van model FWV- en FWZ;
! breng de rubberen drukhuls aan in het gat waar de
afvoerleiding was aangesloten, monteer de kabelbevestiging
opnieuw op het zijpaneel en sluit de kabels weer aan op de
klemmenstrook;
! monteer het voorpaneel (4 schroeven) weer bij FWV- en FWZ-
modellen of de hoofdlekbak bij FWL- FWR- FWM en FWS-
modellen;
! sluit de vroeger gebruikte gaten af met druipwaterdicht
materiaal.
Ontlucht de warmtewisselaar met de ontluchtingskranen (10
zeskantsleutel) naast de wateraansluitingen van de warmtewisselaar.
Bij FWM- en FWS-inbouwmodellen moet u de leidingen aansluiten op
de unit en vervolgens dempmateriaal tussen de leiding en de unit
aanbrengen.
De leidingen, en dan vooral de uitlaatleidingen, moeten geïsoleerd
worden.
Om luchtachteraanzuiging op de unit te voorkomen moet u een
minimale afstand tussen de luchtuitlaat en de gerecycleerde
luchtstroom aanhouden zoals aangegeven in afbeelding 4.
De minimale montagehoogte moet minstens 1,8 m van de vloer zijn.
Bij een FWM- en FWS-model moet u een inspectie-opening op de unit
voorzien.
De inbouwmodellen FWM- en FWS mogen niet voor het
publiek toegankelijk zijn.
Bij een FWL- en FWR-model moet u de bodemplaat installeren zoals
aangegeven in afbeelding 6.
Voor ventilatorconvectoren voorzien van elektrische
hulpweerstand moet men controleren of eventuele
verbrandingsmaterialen zich op minstens 30 cm afstand
van het elektrische verwarmingselement bevinden
het is noodzakelijk de zijdeurtjes die kunnen worden
geopend met een schroef vast te zetten wanneer er geen
controles aan boord van de ventilatorconvector zijn
Bedrading ter plaatse
Een erkend elektricien moet instaan voor het uitvoeren van
de lokale bedrading en monteren van de onderdelen. Dit
moet overeenkomstig de lokale en nationale voorschriften
gebeuren.
Schakel het toestel uit voordat u de elektrische bedrading uitvoert.
Raadpleeg afbeelding 5. Raadpleeg de overeenkomstige handleiding
voor opties.
Controleer of de voeding overeenstemt met de nominale voeding
aangegeven op het typeplaatje van de unit.
Voor iedere ventilatorconvector in de voedingslijn moet een
omnipolaire netafsluiter aanwezig zijn van overspanningscategorie
III”.
Het stroomverbruik is aangegeven op het gegevensplaatje op de unit.
Voer de bedrading zorgvuldig uit afhankelijk van de combinatie unit/
controller in overeenstemming met het juiste bedradingsschema dat
bij elk accessoire wordt meegeleverd.
Bedrading - onderdelentabel
BK .......................... Zwart = maximale snelheid
BU.......................... Blauw = middelmatige snelheid
GNYE .................... Geel/groen = aardaansluiting
RD ......................... Rood = minimale snelheid
WH ......................... Wit = gemeenschappelijk
- - - - ....................... Bedrading ter plaatse
F ............................ Zekering (lokaal aan te kopen)
IL............................ Hoofdschakelaar (lokaal aan te kopen)
M ............................ Motor
CN ......................... Connector
COM-102 ............... Aansluitingen naar controller
UitVoeren Van een test
Controleer of de unit perfect waterpas staat en of de afvoerleiding niet
geblokkeerd is (stukken steen, e.d.).
Controleer of de wateraansluitingen (naar de warmtewisselaar en
waterafvoer) waterdicht zijn.
Controleer of de elektrische bedrading stevig is aangesloten (voer
deze controle uit met de stroom UIT).
Zorg ervoor dat de warmtewisselaar goed ontlucht is.
Breng de omkasting opnieuw aan (indien aanwezig).
Schakel de stroom in en controleer of het toestel werkt.
geBrUik
Zie de instructies in de montage- en gebruiksaanwijzing van de
controller voor het gebruik van de unit. Specieke controllers zijn
verkrijgbaar als accessoire.
Содержание
- Fan coil units 1
- Installation and operation manual 1
- 6 7 l n 4 2
- A fwv fwl fwz fwr 2
- Fwl fwm fwr fws 2
- Fwl fwr 2
- Fwm fws 2
- Fwv fwl fwm 2
- Fwv fwl fwz fwr fwl fwr 2
- Fwv fwz 2
- Fwv fwz fwm fws fwl fwr 2
- Fwz fwr fws 2
- Fwec1 fwv l m 3
- Efore installation 8
- Imension 8
- Installation and 8
- Never place the heating unit immediately under an electric plug socket 8
- Nstallation 8
- Operation manual 8
- Se and operating limits 8
- Est run 9
- Ield wiring 9
- Wiring parts table 9
- Aintenance and cleaning 10
- Cleaning 10
- Isposal requirements 10
- Maintenance 10
- Roubleshooting 10
- Bedienungsanleitung 11
- Bmessunge 11
- Erwendung un 11
- Installations und 11
- Nstallation 11
- Unktionseinschränkungen 11
- Auseitig 12
- Erkabelung 12
- Erwendung 12
- Robelauf 12
- Verkabelung teileübersicht 12
- Artung un 13
- Ehlerbeseitigung 13
- Einigung 13
- Ntsorgung 13
- Orschriften zu 13
- Reinigung 13
- Wartung 13
- Imension 14
- Imites 14
- Installation 14
- Installation and 14
- Nstallation 14
- Operation manual 14
- Utilisation et de fonctionnement 14
- Câblage liste des pièces 15
- Ssai de fonctionnement 15
- Âblage local 15
- Aintenance et nettoyage 16
- Maintenance 16
- Nettoyage 16
- Tilisation 16
- Xigences en matière 16
- Élimination 16
- Épannage 16
- Ebruik en bedrijfsbeperkingen 17
- Fmetinge 17
- Gebruiksaanwijzing 17
- Montagehandleiding en 17
- Ontage 17
- Oorafgaand aan de installatie 17
- Zet het verwarmingstoestel nooit recht onder een stopcontact 17
- Bedrading onderdelentabel 18
- Ebruik 18
- Edrading ter plaatse 18
- Itvoeren van een test 18
- Isen bij het ontmantelen 19
- Nderhoud en reiniging 19
- Onderhoud 19
- Reinigen 19
- Toringsopsporing 19
- Imensione 20
- Manual de instalación 20
- Nstalación 20
- Ntes de la instalación 20
- Nunca coloque la unidad calefactora directamente debajo de un enchufe eléctrico 20
- So y límites operativos 20
- Y operación 20
- Ableado de obra 21
- Peración 21
- Rueba de funcionamiento 21
- Tabla de partes del cableado 21
- Antenimiento y limpieza 22
- Equisitos relativos al desecho de residuos 22
- Limpieza 22
- Mantenimiento 22
- Olución de problemas 22
- E d uso 23
- Imension 23
- Imiti per 23
- Installazione 23
- Manuale d installazione 23
- Non posizionare l unità di riscaldamento direttamente sotto una spina presa elettrica 23
- Nstallazione 23
- Rima del 23
- Utilizzo e il funzionamento 23
- Ollegamenti da effettuarsi in loco 24
- Rova di funzionamento 24
- Tabella componenti elettrici 24
- Anutenzione e pulizia 25
- Iagnosi delle anomalie 25
- Manutenzione 25
- Pulizia 25
- Struzioni per lo smaltimento 25
- Γκατασταση 26
- Εγχειρίδιο εγκατάστασης 26
- Ιαστασει 26
- Και χρήσης 26
- Μην τοποθετείτε τη μονάδα θέρμανσης ακριβώς κάτω από ρευματολήπτη ρευματοδότη 26
- Ρια χρησησ και λειτόυργιασ 26
- Ριν από την εγκατασταση 26
- Όκιμη λειτόυργιασ 27
- Πίνακας ηλεκτρικών συστατικών μερών 27
- Υνδεσεισ πόυ πρεπει να γινόυν τόπικα 27
- Δηγιεσ απόρριψησ 28
- Ιαγνωση των ανωμαλιων 28
- Καθαρισμός 28
- Ρηση 28
- Συντήρηση 28
- Υντηρηση και καθαρισμόσ 28
- De funcionamento 29
- Imensõe 29
- Manual de instalação e 29
- Nstalação 29
- Ntes de instalar 29
- Nunca coloque a unidade de aquecimento junto de tomadas eléctricas 29
- Tilização e limites de funcionamento 29
- Este de funcionamento 30
- Igações eléctricas locais 30
- Tabela de peças das ligações eléctricas 30
- Tilização 30
- Anutenção e limpeza 31
- Esolução de problemas 31
- Limpeza 31
- Manutenção 31
- Xigências relativas à eliminação 31
- Выбор места установки 32
- Если блок использовался ненадлежащим образом если блок эксплуатировался в условиях не соответствующих 32
- Если использовались неоригинальные запасные части 32
- Если монтаж блока был выполнен неквалифицированным 32
- Если не были выполнены операции технического обслуживания 32
- И эксплуатации 32
- Инструкция по монтажу 32
- Максимальное рабочее давление 10 бар 32
- Монтаж 32
- Не размещайте нагревающий блок непосредственно под электрической розеткой 32
- Нельзя устанавливать блок в местах где возможно попадание на него воды 32
- Нельзя устанавливать блок в помещении где могут 32
- Номинальное напряжение питания 230v 50 hz 32
- Нормативным условиям эксплуатации 32
- Оборудование спроектировано для кондиционирования воздуха в помещении и предназначено для создания комфортных условий при использовании в гражданских зданиях 32
- Ограничения при эксплуатации 32
- Персоналом 32
- Предварительные операции перед монтажом 32
- Предельное значение относительной влажности воздуха в помещении rh 85 без конденсирующей влаги 32
- Присутствовать легковоспламеняющиеся газы 32
- Размеры 32
- Снимите корпус открутив 4 винта через открытую боковую крышку смотрите рисунок 2 для блоков fwl и fwr также открутите 2 винта на передней панели 32
- Температура воды 5 c 95 c 32
- Температура воздуха 5 c 43 c 32
- Теплоноситель вода гликоль 32
- Указанные в настоящем руководстве 32
- Устанавливайте блок на перекрытия или стены способные выдержать его вес оставьте вокруг блока достаточно свободного места для его эксплуатации и технического обслуживания с учетом размеров всего установленного дополнительного оборудования 32
- Обозначение элементов проводки 33
- Пробный запуск 33
- Эксплуатация 33
- Электропроводка 33
- Возможные неисправности и способы их устранения 34
- Демонтаж блока необходимо производить в соответствии с установленными местными правилами и нормами 34
- Извлеките воздушные фильтры находящиеся внутри заборной решетки расположенной на передней панели крышки корпуса 34
- Извлеките фильтр через смотровую панель повернув фиксирующие скобы на 90 34
- Используйте для этого мягкий материал 34
- Место 34
- Модель fwl и fwr 34
- Модель fwv и fwz 34
- Не используйте агрессивные химические очистители и 34
- Нельзя лить воду на корпус так как это может вызвать 34
- Очень горячую воду для чистки выпускной решетки 34
- Поверните винты крепящие фильтр к крышке корпуса на 90 и извлеките фильтр 34
- После просушки фильтра установите его на прежнее 34
- При наличии неисправностей в работе блока перед обращением в сервисную службу убедитесь в отсутствии неисправностей указанных в таблице приведенной ниже если неисправность не удалось устранить обратитесь в сервисную службу 34
- Промойте фильтр теплой водой или если скопилась сухая 34
- Пыль почистите фильтр с помощью пылесоса 34
- Рекомендуется своевременно производить замену фильтров и использовать оригинальные запасные части модель блока указана на его боковой панели на шильдике 34
- Скрытые блоки модели fwm и fws 34
- Техническое обслуживание 34
- Техническое обслуживание и чистка 34
- Утилизация 34
- Чистка 34
- Чистку воздушных фильтров проводите следующим образом рисунок 7 34
- Чистку корпуса фанкойла проводите следующим образом 34
- Чистку фильтров необходимо проводить не реже одного раза в месяц или перед использованием блока перед сезонами обогрева или охлаждения 34
- Электрическое замыкание или испортить детали блока 34
- Handbok för installation 35
- Nstallation 35
- Nvändningsbegränsningar och funktion 35
- Och användning 35
- Nslutningar som ska utföras pä plats 36
- Nvändning 36
- Tabell över elektriska komponenter 36
- Unktionstest 36
- Elsökning 37
- Nderhåll och rengöring 37
- Nvisningar för bortskaffande 37
- Rengöring 37
- Underhåll 37
- I obsługi 38
- Instalacja 38
- Instrukcja instalacji 38
- Nie ustawiać jednostki grzewczej bezpośrednio pod wtyczką gniazdem elektrycznym 38
- Ograniczenia w użytkowaniu i działaniu 38
- Przed instalacją 38
- Wymiar 38
- Obsługa 39
- Połączenia do wykonania na miejscu 39
- Próba działania 39
- Tabela z komponentami elektrycznymi 39
- Czyszczenie 40
- Diagnostyka nieprawidłowości 40
- Konserwacja 40
- Konserwacja i czyszczenie 40
- Zalecenia odnośnie utylizacji 40
Похожие устройства
- Daikin FWR08AF Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR08AAFV3 Технические данные
- Daikin FWR08AAFV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AT Технические данные
- Daikin FWR02AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR02AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR02AATV3 Технические данные
- Daikin FWR02AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AT Технические данные
- Daikin FWR03AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR03AATV3 Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR03AATV3 Технические данные
- Daikin FWR03AATV3 Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AT Инструкция по эксплуатации
- Daikin FWR06AT Технические данные
- Daikin FWR06AT Руководство по монтажу
- Daikin FWR06AATV3 Инструкция по эксплуатации