Metabo MFE 30 [10/52] Absaugen des steinstaubs
![Metabo MFE 30 [10/52] Absaugen des steinstaubs](/views2/1075912/page10/bga.png)
Maschine lässt, ist die Mauernut fräse auch zum
Durchtrennen (z.B. von Fliesen) geeignet.
Bild 2
9 Schnitttiefe
Nach Lösen der Kreuzgriffschraube (4) kann man
die Maschine (nach der Skala 1) auf beliebige
Schnittiefen zwischen 0 mm und 30 mm
einstellen.
Die Kreuzgriffschraube dann wieder festziehen.
10 Absaugen des Steinstaubs
Zum Absaugen des beim Arbeiten mit der
Mauernutfräse entstehenden Steinstaubs wird der
Saugschlauch 30 344 (4 m) in die Aufnahme -
öffnung der Absaugeinrichtung (5) eingesetzt. Der
Bajonettverschluss verhindert das unbeabsichtigte
Lösen des Saugschlauchs beim Arbeiten mit der
Maschine.
Bei Verwendung eines zweiten Saug schlauchs
30 344 kann das Absauggerät in einer Entfernung
bis zu 8 m vom Arbeitsplatz aufgestellt werden.
Zum Anschließen eines Saugschlauchs ohne
Bajonettverschluss den beiliegenden
Anschlussadapter anbringen.
Achtung! Mit der Mauernutfräse niemals ohne
Staubabsaugung arbeiten, weil sich ihr Motor
sonst schnell mit Steinstaub zusetzt.
11 Ein- und Ausschalten
Zum Einschalten wird der Schaltschieber (13)
nach vorne geschoben, bis er einrastet. Es
erscheint dann hinter dem Schaltschieber das
Zeichen »I«.
Die Mauernutfräse ist betriebsbereit, wenn die
Leuchtdiode (6), die nach dem Einschalten kurz
aufleuchtet, erlischt.
Zum Ausschalten das hintere (in der Einschalt -
stellung vorstehende) Ende des Schaltschiebers
(13) herunterdrücken (Schaltstellung »0«).
12 Das Arbeiten mit der
Mauernutfräse
Den Handgriff so einstellen, dass der
Hangriff gut umfasst werden kann, ohne
dabei die Schutzhaube zu berühren. Der
Kontakt mit stromführenden Leitungen
setzt die metallischen Gehäuseteile
unter Spannung und kann dem
Bedienenden einen elektrischen Schlag
versetzen.
Der Handgriff (2) kann nach Lösen der Sechskant -
schraube (14) verstellt werden. Handgriff in
gewünschte Position bringen und Sechskant -
schraube fest anziehen.
Am hinteren Ende des Führungsschuhes (10)
befindet sich eine Dreieckmarkierung (8). Die
Markierung liegt in der Verlängerung der hinteren
Diamant-Trennscheibe und dient – beim
Einschneiden von Nuten – als Schnittanzeiger.
Die Mauernutfräse (mit eingeschaltetem Motor)
mit dem Führungsschuh (10) auf die Fläche, in die
die Nut eingeschnitten werden soll, aufsetzen und
langsam nach unten füh ren, bis die eingestellte
Schnittiefe erreicht ist.
Dann die Maschine in Schnittrichtung ziehen,
z.B. von oben nach unten wie in Bild A (Seite 4)
oder – bei horizontalen Schnitten – auf sich zu wie
in Bild B (Seite 4).
Der zwischen den beiden Schnitten stehen -
bleibende Steg kann mit dem mitgelieferten
Ausbrechwerkzeug entfernt werden.
Nuten von größerer Tiefe in hartem Material
(z.B. Beton) können nicht in einem Durchgang
geschnitten werden.
13 Überlastungsschutz
13.1 Sicherheitskupplung
In das Getriebe der Mauernutfräse ist eine
automatische Sicherheitskupplung eingebaut.
Diese schützt den Bedienenden vor dem hohen
Drehmoment, das z.B. durch Verkanten der
Diamant-Trennscheiben beim Arbeiten auftreten
kann. Die Sicherheitskupplung schützt und
entlastet dabei gleichzeitig den Motor und das
Getriebe der Maschine.
Beim Ansprechen der Sicherheitskupplung sofort
den Motor ausschalten (die Kupplung nicht
schleifen lassen!)
13.2 Elektronischer Überlastungsschutz
Bei einer
kurzzeitigen sehr hohen
Überlastung der
Maschine begrenzt der integrierte elektronische
Überlastungsschutz die Leistungs aufnahme und
verhindert so eine unzulässige Erwärmung des
Motors.
10
DEUTSCH
Содержание
- Mfe 30 1
- Mfe 30 3
- Allgemeine sicherheitshinweise 5
- Bestimmungsgemäße verwendung 5
- Deutsch 5
- Konformitätserklärung 5
- Originalbetriebsanleitung 5
- Deutsch 6
- Spezielle sicherheitshinweise 6
- Deutsch 7
- Deutsch 8
- Deutsch 9
- Inbetriebnahme 9
- Netzanschluss 9
- Nutbreite 9
- Verwendung der maschine mit nur einer diamant trennscheibe 9
- Absaugen des steinstaubs 10
- Das arbeiten mit der 10
- Deutsch 10
- Ein und ausschalten 10
- Mauernutfräse 10
- Schnitttiefe 10
- Überlastungsschutz 10
- Deutsch 11
- Kohlebürsten 11
- Mit reparaturbedürftigen metabo elektrowerk zeugen wenden sie sich bitte an ihre metabo vertretung adressen siehe www metabo com ersatzteillisten können sie unter www metabo com herunterladen 11
- Reinigen des motors 11
- Reparatur 11
- Technische daten 11
- Umweltschutz 11
- Von außen 11
- Deutsch 12
- Metabo diamant 12
- Trennscheiben 12
- Declaration of conformity 13
- English 13
- General safety instructions 13
- Original instructions 13
- Specified conditions of use 13
- English 14
- Special safety instructions 14
- English 15
- Chase width 16
- English 16
- Initial operation 16
- Power supply 16
- Depth of cut 17
- English 17
- On and off 17
- Overload protection 17
- Stone dust extraction 17
- Switching the wall chaser 17
- Using the wall chaser with only one diamond cutting blade 17
- Wall chaser 17
- Working with the 17
- Carbon brushes 18
- English 18
- Environment 18
- External 18
- Motor cleaning 18
- Protection of the 18
- Repairs 18
- Technical specifications 18
- Cutting blades 19
- English 19
- Metabo diamond 19
- Consignes générales de sécurité 20
- Déclaration de conformité 20
- Français 20
- Notice originale 20
- Utilisation conforme à la destination 20
- Français 21
- Instructions particulières de sécurité 21
- Français 22
- Français 23
- Français 24
- Largeur de rainure 24
- Mise en marche 24
- Profondeur de coupe 24
- Raccordement au secteur 24
- Utilisation de la machine avec seulement un disque diamanté 24
- De pierre 25
- Extraction des poussières 25
- Français 25
- Le travail avec la 25
- Marche arrêt 25
- Protection contre les 25
- Rainureuse à maçonnerie 25
- Surcharges 25
- Balais 26
- Caractéristiques 26
- De l extérieur 26
- Français 26
- L environnement 26
- Nettoyage du moteur 26
- Protection de 26
- Techniques 26
- Travaux de réparation 26
- Disques metabo 27
- Français 27
- À jante diamantée 27
- Algemene veiligheidsvoorschriften 28
- Conformiteitsverklaring 28
- Nederlands 28
- Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 28
- Voorgeschreven gebruik van het systeem 28
- Bijzondere veiligheidsvoorschriften 29
- Nederlands 29
- Nederlands 30
- Nederlands 31
- Aansluiting op het spanningsnet 32
- Groefbreedte 32
- Ingebruikname 32
- Nederlands 32
- Bedienen 33
- De machine gebruiken met slechts één diamant slijpschijf 33
- De muurgroefzaag 33
- Groefdiepte 33
- Het steenstof afzuigen 33
- In en uitschakelen 33
- Nederlands 33
- Overbelastingsbeveiliging 33
- De buitenkant van de motor 34
- Koolborstels 34
- Milieubescherming 34
- Nederlands 34
- Reparatie 34
- Schoonmaken 34
- Technische gegevens 34
- Metabo diamant 35
- Nederlands 35
- Slijpschijven 35
- Avvertenze generali di sicurezza 36
- Dichiarazione di conformità 36
- Istruzioni originali 36
- Italiano 36
- Uso conforme 36
- Indicazioni specifiche di sicurezza 37
- Italiano 37
- Italiano 38
- Italiano 39
- Allacciamento alla rete 40
- Italiano 40
- Larghezza scanalatura 40
- Messa in funzione 40
- Accensione e spegnimento 41
- Applicazione dell utensile con solo un disco diamantato 41
- Aspirazione della polvere 41
- Italiano 41
- Minerale 41
- Profondità del taglio 41
- Protezione contro i 41
- Scanalatore per muri 41
- Sovraccarichi 41
- Caratteristiche tecniche 42
- Dal di fuori 42
- Italiano 42
- Protezione dell ambientale 42
- Pulizia del motore 42
- Riparazioni 42
- Spazzole 42
- Di metabo 43
- Dischi diamantati 43
- Italiano 43
- Aplicación de acuerdo a la finalidad 44
- Declaración de conformidad 44
- Español 44
- Instrucciones generales de seguridad 44
- Manual original 44
- Español 45
- Instrucciones especiales de seguridad 45
- Español 46
- Español 47
- Anchura de ranura 48
- Conexión a la red 48
- Español 48
- Puesta en marcha 48
- Aplicación de la máquina solamente con un disco de tronzar de diamante 49
- Aspiración del polvo de 49
- Conectar y desconectar 49
- Español 49
- Para canaletas en muros 49
- Piedra 49
- Profundidad de corte 49
- Protección contra 49
- Sobrecargas 49
- Trabajar con la fresadora 49
- Escobillas de carbón 50
- Español 50
- Especificaciones técnicas 50
- Limpieza del motor 50
- Por el exterior 50
- Protección ecológica 50
- Reparación 50
- Discos de tronzar 51
- Español 51
- Metabo de diamante 51
Похожие устройства
- Philips HD6121 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SE 12-115 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6107 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6180 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SX E 400 Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6161 Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 325 Intec Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6103 Инструкция по эксплуатации
- Bork APRIH 3031WT Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 425 TurboTec Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6155 Инструкция по эксплуатации
- Edisson 3.5 д+к Инструкция по эксплуатации
- Metabo SXE 450 TurboTec Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6154 Инструкция по эксплуатации
- Nord СХ 303-010 Инструкция по эксплуатации
- Metabo HWA 3300 S Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6159 Инструкция по эксплуатации
- Siemens KG36VXL20R Инструкция по эксплуатации
- Metabo HWA 4000 S Инструкция по эксплуатации
- Philips HD6158 Инструкция по эксплуатации