Columbus ARA 100 BM 150 [15/44] Lavorare coll lavasciuga
![Columbus ARA 100 BM 150 [15/44] Lavorare coll lavasciuga](/views2/1777776/page15/bgf.png)
15
La température de l’eau ne peut pas
dépasser 40 °C. Utilisez uniquement
des produits peu moussants conçus
pour les autolaveuses.
5. Travailler avec l‘autolaveuse
5.1 Remplir le réservoir d’eau fraîche
(image 7)
Enlever le chapeau du réservoir (40). Remplir
au maximum 100 litres de lotion de nettoyage
(froid ou tiède) dans le réservoir d’eau fraîche
(39). La lotion de nettoyage est ou d’eau claire
ou d’eau avec concentré de nettoyage à dosage
propre. Le mélange se passe ou avant le
remplissage ou par l‘addition du concentraté
de nettoyage dans le sac d’eau fraîche ci-devant
rempli d’eau. Monter le chapeau du réservoir
(40) après l‘action de remplissage.
5. Lavorare coll‘lavasciuga
5.1 Riempire lo serbatoio soluzione
detergente (fig. 7)
Rilevare Il coperchio dello serbatoio (40).
Versare a massimo 100 litri di fluido detergente
(freddo o tiepido) nello serbatoio soluzione
detergente (39). Il fluido detergente è o di acqua
fresca o di acqua con concentrato di depu-
razione nel rapporto di miscela corretto.
Mischiare avvene o prima del versando o per
additamento del concentrato di depurazione nel
sacco di acqua anzitutto colmato con acqua
fresca. Montare il coperchio dello serbatoio (40)
dopo il processo di ripieno.
La temperatura della soluzione deter-
gente non deve superare i 40° C.
Utilizzare solo detergenti non ecces-
sivamente schiumosi, espressamente
consigliati per le lavasciuga.
5.2 Lavorare con il apparecchio (fig. 8)
Funzione dell‘interruttore, dei bottoni
e del quadro indicatore
(3) Bottone del clacson, clacson a mano.
(4) Regolatore velocità mass. di marcia;
tartaruga: lento, lepre: veloce.
(5) Commutatore a levetta, avanti, a
ritroso.
(6) Interruttore a chiave, I acceso, 0 spento.
(7) Volante.
(8) BottoneIinformazione.Interrogazioni
concernendo il quadro indicatore (9),
la batteria, le ore dell’esercizio, la
velocità, lapressione delle spazzole, la
quantità dell’acqua.
(9) Indicazione del quadro indicatore.
Può venire modificata per lingue
estere.
(10) Bottone A automatismo.
(11) Regolazione quantità dell’acqua.
(12) Regolazione pressione spazzole.
(13) Spazzola accesa/spenta.
(14) Assorbimento acceso/spento.
(15) Posto del conducente. Inclinabile
avanti ed a ritroso con regolazione
d’altezza allo stesso tempo.
Interruttore di sicurezza interno.
(16) Acceleratore.
(44) Pedale del freno; se il freno venga
scattato al tergo il freno di
fissaggio è fermo.
(55) Luce frontale (opzione).
5. Trabajar con las
fregadoras automaticas
5.1 Llenar el tanque de agua limpia
(figura 7)
Quitar la tapa del tanque (40). Envasar de
máximo 100 litros de líquido detergente (frío o
templado) en el tanque de agua limpia (39). El
líquido detergente o consiste en agua limpia o
en agua con concentrado detergente en razón
de mezcla acertada. Alear o acontece ante
envasar o por adición del concentrado deter-
gente en el saco de agua limpia primero relleno
de agua. Asentar la tapa del tanque (40)
después del proceso de relleno.
La temperatura del liquido de limpieza
no debe superar los 40 ºC. Utilizar
únicamente detergentes bajos en
espuma, expresamente autorizados
para su utilización en fregadoras
automáticas.
5.2 Trabajar con el autómata (figura 8 )
Funciónes de los conmutadores, los
botones y la pantalla
(3) Botón bocina, bocina manual.
(4) Regulador velocidad de la marcha máxima;
tortuga: lento, liebre: rápido.
(5) Conmutador basculante; adelante,
a reculones.
(6) Interruptor a llave; I conectado, 0 apagado.
(7) Volante.
(8) BotónIinformación.
Interrogaciones concernientes la pantalla
(9) la batería, las horas de explotación, la
velocidad, la presión de cepillos, el
caudal.
(9) Pantalla para anunciaciónes.
Puede reconvertirse a lenguas
estranjeras.
(10) Botón A automatismo.
(11) Reglaje del caudal.
(12) Reglaje presión de los cepillos.
(13) Cepillo conectado, apagado.
(14) Absorción conectada, apagada.
(15) Asiento del conductor. Ajustable
adelante y a reculones con reglaje de la
altura simultáneo. Interruptor de seguridad
instalado.
(16) Acelerador.
(44) Pedal de freno, si el freno esté engatillado
a la cola el freno de bloqueo está
bloqueado.
(55) Faro frontal (opción).
5.2 Travailler avec l‘automate (figure 8)
Fonction des interrupteurs, des
touches et de l‘affichage
(3) Touche de l‘avertisseur, avertisseur
manuel.
(4) Contrôle de la vitesse de marche
maximum; tortue: lent, lapin: rapi de.
(5) Tumbler:
En avant, à reculons.
(6) Interrupteur à clé: I marche, 0 arrêt.
(7) Volant.
(8) Touche I: Information. Interrogations
concernantes l‘affichage (9), la batterie, les
heures de service, la vitesse, la pression
des brosses, la quantité d’eau.
(9) Indication de l‘affichage. Peut être
regroupée pour des langues
étrangères.
(10) Touche A: Automatique.
(11) Réglage de la quantité d’eau.
(12) Réglage de la pression des brosses.
(13) Brosse: Marche/Arrêt.
(14) Aspirer: Marche/Arrêt.
(15) Siège du conducteur. À crémaillère en
avant et à reculons avec réglage
d’hauteur simultané. Interrupteur de
sécurité incorporé.
(16) Pédale d’accélérateur.
(44) Pédale de frein; si le frein soit décliqué
en arrière le frein de parcage est arrèté.
(55) Phares de marche (option).
Содержание
- Ara 100 bm 150 1
- Ara 80 bm 150 1
- Manual de instrucciones fregadoras automaticas y equipo accesorio 1
- Manuale d istruzione lavasciuga pavimenti e accessori 1
- Mode d emploi autolaveuse et accessoires 1
- Operating manual scrubber dryer and accessories 1
- Original bedienungsanleitung reinigungsautomaten und zubehör 1
- Seite 1 1
- Contenu page 4
- Indice pagina 4
- Inhaltsverzeichnis seite 4
- Table of contents page 4
- Beschreibung 5
- Sicherheit 5
- Description 6
- Safety 6
- Description 7
- Sécurité 7
- Avvertenze 8
- Descrizione 8
- Descripción 9
- Seguridad 9
- Anlieferung 10
- Assembly and start up 10
- Delivery 10
- Zusammenbau und inbe triebnahme 10
- Assemblage et mise en marche 11
- Assemblaggio e messa in funzione 11
- Ensamblaje y puesta en marcha 11
- Livraison 11
- Modalità d imballaggio 11
- Suministro 11
- Arbeiten mit dem reinigungsautomaten 14
- Working with the automatic scrubber 14
- Lavorare coll lavasciuga 15
- Trabajar con las fregadoras automaticas 15
- Travailler avec l autolaveuse 15
- 12 13 14 16
- 55 option 16
- 12 13 14 18
- 55 option 18
- Care maintenance and repair 22
- Pflege wartung und instandsetzung 22
- Cuidado mantenimiento y reparación 23
- Maintenance et entretien et révisions 23
- Manutenzione e riparazioni 23
- Allgemeine empfehlungen 27
- Gebrauchsanweisung für wartungsfreie batterien und nassbatterien 27
- Gewährleistung 27
- General recommendations 28
- Operating instructions for maintenance free batteries and electrolytic batteries 28
- Warranty 28
- Conseils 29
- Garantie 29
- Mode d emploi pour batteries à gel et à acide 29
- Avvertenze di carattere generale 30
- Garanzia 30
- Istruzioni d uso per le batterie a secco ed elettrolitiche 30
- Garantía 31
- Instrucciones de uso para baterías libres de manteni miento y baterías húmedas 31
- Recomendaciones generales 31
- Accesorios 32
- Accessoires 32
- Accessori 32
- Accessories 32
- Zubehör 32
- Beseitigung von störungen 33
- Rectification of faults 33
- En cas de panne 34
- Identificazione di possibili inconvenienti 34
- Subsanación de averías 35
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 36
- Im sinne der eg maschinenrichtlinie 2006 42 eg 36
- Konformitätserklärung 36
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 37
- Authorised documentation representative dr m baumgärtel 37
- Declaration of conformity 37
- Dipl ing ba erich stockmann 37
- Emc directive 37
- In accordance with the ec directive on machines 2006 42 ec 37
- Scrubber dryer 37
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 38
- Dipl ing ba erich stockmann 38
- Directive cem 38
- Déclaration de conformité 38
- Responsable de la documentation dr m baumgärtel 38
- Selon de la directive européenne pour les machines 2006 42 ce 38
- Ai sensi della direttiva macchine ce 2006 42 ce 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 39
- Dichiarazione di conformità 39
- Dipl ing ba erich stockmann 39
- Direttiva emc 39
- Responsabile della documentazione dr m baumgärtel 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 40
- Conforme a la directiva sobre máquinas 2006 42 ce 40
- Declaración de conformidad 40
- Dipl ing ba erich stockmann jefe de diseño y desarrollo 40
- Persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel 40
Похожие устройства
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli FR 15 E 38 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 E 38 Взрывсхема
- Ghibli FR 15 M 38 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 M 38 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 M 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 M 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 50 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 50 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Взрывсхема