Columbus ARA 100 BM 150 [5/44] Sicherheit
![Columbus ARA 100 BM 150 [5/44] Sicherheit](/views2/1777776/page5/bg5.png)
5
1. Sicherheit
1.1 Gefahren des Reinigungsautomaten
Dieser columbus Reinigungsautomat ist nach
dem Stand der Technik und anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln gefertigt. Dennoch
können bei unsachgemässer Verwendung Ge-
fahren für Personen, sowie die Beeinträchti-
gung des Automaten und anderer Sachwerte
entstehen. Beim Arbeiten mit dem Automaten
ist auf Dritte, insbesondere auf Kinder, zu ach-
ten.
1.2 Sicherheitshinweise in dieser
Betriebsanleitung
Sicherheitshinweise in dieser Anleitung sind wie
folgt gekennzeichnet:
Gefahr!
Bezeichnet eine unmittelbar drohende
Gefahr. Wenn Sie diese nicht meiden,
können Tod oder schwerste Verletzun-
gen die Folge sein.
Vorsicht!
Bezeichnet eine möglicherweise gefähr-
liche Situation. Wenn Sie diese nicht
meiden, können Verletzungen die Folge
sein.
Wichtig!
Bezeichnet wichtige Anwendungshin-
weise und Informationen. Bei Nichtbe-
achtung können Schäden die Folge sein.
1.3 Sicherheitshinweise für
batteriebe triebene Automaten
Die Sicherheits- und Unfallverhütungsvorschrif-
ten für die Behandlung bzw. den Einbau der
Batterien müssen beachtet werden. Prüfen Sie
ausserdem, ob die Betriebsanleitung und/oder
die Behandlungsvorschrift des Batteriehers-
tellers vorhanden ist. Auch diese Unterlagen
müssen unbedingt beachtet werden. Vor dem
Laden die Batterie- und Ladekabel auf Mängel-
freiheit prüfen, wenn nötig austauschen. Beim
Batterieladen ist das Rauchen verboten. Ver-
meiden Sie offene Flammen, Funkenflug, oder
das Aufstellen von glühenden Körpern. Sämt-
liche Hohlräume (Deckel, Hauben, usw.) in de-
nen sich Knallgas stauen kann, müssen geöff-
net werden. Raum gut durchlüften! Beim La-
den der Batterien entsteht hochexplosives
Knallgas! Feuerlöschgeräte müssen leicht er-
reichbar sein. In Laderäumen ist das Essen und
Trinken verboten. Nach dem Arbeiten an den
Batterien sofort die Hände gründlich waschen.
Berühren oder verschütten Sie keine Batterie-
säure. Legen Sie keine Metallteile auf die Bat-
terien, da hierdurch Kurzschluss- und Brand-
gefahr entsteht.
1.4 Bestimmungsgemässe Verwendung
Der Reinigungsautomat ist ausschliesslich be-
stimmt zur Nassreinigung von wasserfesten
Fussbodenbelägen im Innenbereich von Gebäu-
den.
Jeder darüber hinausgehende Gebrauch gilt als
nicht bestimmungsgemäss. Für hieraus resul-
tierende Schäden haftet der Hersteller nicht; das
Risiko hierfür trägt allein der Benutzer. Zur be-
stimmungsgemässen Verwendung gehört auch
die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschrie-
benen Betriebs-, Wartungs- und Instand-
haltungsanleitungen. Der Automat darf nur von
Personen genutzt, gewartet und instandgesetzt
werden, die hiermit vertraut und über die Ge-
fahren unterrichtet sind. Die einschlägigen Un-
fallverhütungsvorschriften, sowie die sonstigen
allgemein anerkannten sicherheitstechnischen
und arbeitsmedizinischen Regeln, sind einzu-
halten. Eigenmächtige Veränderungen am Au-
tomaten schliessen eine Haftung des Herstel-
lers für daraus resultierende Schäden aus.
1.5 Produkthaftung
Der Bediener wird ausdrücklich darauf hinge-
wiesen, daß der Automat ausschließlich bestim-
mungsgemäß eingesetzt werden darf. Für den
Fall, daß ein Automat nicht bestimmungsge-
mäß eingesetzt wird, geschieht dies in der al-
leinigen Verantwortung des Anwenders. Jegli-
che Haftung des Herstellers entfällt somit.
1.6 Gefahrenquellen
Dieser Automat darf nur von Personen bedient
werden, die in seiner Handhabung unterwie-
sen worden sind. Um ein unbefugtes Benutzen
des Automats zu verhindern, ist der Schalt-
schlüssel immer abzuziehen und die Feststell-
bremse zu arretieren.
Fahren Sie vorsichtig über Schwellen und Ab-
sätze, es können sonst Schäden an den Rädern
und/oder der Gerätedüse entstehen. Achten Sie
darauf, dass Bürstaggregat und Gerätedüse an-
gehoben sind. Der Automat ist nur für den Ein-
satz auf ebenen Flächen mit einer maximalen
Steigung bis 15 % bestimmt. Beim Transport
in Aufzügen sind die jeweils geltenden Benutzer-
hinweise und Sicherheitsvorschriften, insbe-
sondere die Tragfähigkeit, zu beachten. Auf Tür-
breiten achten, nötigenfalls Gerätedüse abbau-
en.
Die Verwendung des Automaten auf öffentli-
chen Wegen oder Straßen ist untersagt. Der
Automat darf niemals als Zugfahrzeug oder
Transportmittel verwendet werden.
Der Automat darf nicht auf Rampen abgestellt
werden.
Auf Rampen und abfallenden FIächen darf nur
mit niedriger Geschwindigkeit gefahren werden.
Der Automat darf nicht von Kindern oder Ju-
gendlichen betrieben werden (Gefahr von Un-
fällen durch unsachgemäße Verwendung des
Automaten).
Der Saugermotor ist bei Schaum- oder
Flüssigkeitsaustritt sofort auszuschalten!
Nach Beheben der Ursache Saugmotor 5 Mi-
nuten trocken laufen lassen.
Niemals explosionsgefährliche, leicht entzünd-
liche oder brennbare Flüssigkeiten, Gase oder
Stäube aufsaugen! Wir weisen ausdrücklich auf
die Gefahren bei der Verwendung oder des Auf-
saugens von giftigen, gesundheitsschädlichen,
ätzenden oder reizenden Stoffen hin! Dazu zäh-
len Benzin, Farbverdünner, Heizöl, Lösungsmit-
tel etc., die durch Verwirbelung mit der Saug-
luft explosive Dämpfe oder Gemische bilden
können.
Die Verwendung von Wachsen und Dispersio-
nen führt zu Störungen und Verstopfungen der
Leitungen.
Automatenvarianten
Type ARA 80 BM 150 Batteriebetrieb, Batteriekapazität 240 - 480 Ah 5
Type ARA 100 BM 150 Batteriebetrieb, Batteriekapazität 240 - 480 Ah 5
1.7 Arbeitsplatz
Der Arbeitsplatz befindet sich auf dem Fahrer-
sitz hinter dem Lenkrad und Bedienpult.
1.8 Zugelassenes Wartungspersonal
Die columbus Reinigungsautomaten dürfen nur
von Personen gewartet und instandgesetzt
werden, die über fachliche und gesetzliche Le-
gitimationen verfügen und welche mit allen hier
relevanten Sicherheitsvorschriften vertraut
sind.
Beim Einsatz des Automaten in Gefahrenberei-
chen sind die entsprechenden Sicherheitsvor-
schriften zu beachten. Betrieb in Räumen mit
explosionsgefährdeter Atmosphäre ist unter-
sagt. Beim Reinigen und Warten des Automa-
ten, beim Auswechseln von Zubehör oder bei
Umstellung auf andere Funktionen, ist der Au-
tomat auszuschalten und der Schaltschlüssel
abzuziehen, die Feststellbremse ist zu betäti-
gen. Bei Reparaturen und beim Austauschen
von Bauteilen muss der Automat von der Bat-
terie getrennt sein! Batteriestecker (43) ziehen.
1.9 Verhalten im Notfall
Batteriestecker (43) ziehen.
2. Beschreibung
Dieser columbus Reinigungsautomat wird ein-
gesetzt zur Nassreinigung von Hartboden-
flächen mit Schrubbürste/Schrubb-Pad und
Gerätedüse im Innenbereich von Gebäuden.
Daneben kann er zum Aufsaugen von Schmutz-
wasser (mit der Gerätedüse oder einem Hand-
saugsystem), sowie zum Polieren von Hart-
bodenflächen (ohne Absaugung, mit Polierbür-
ste/Polierpad) benutzt werden. Die Gerätedüse
gehört zum Lieferumfang des Automaten. Dar-
über hinaus benötigte Reinigungswerkzeuge
und Reinigungsmittel sind individuell aus dem
columbus Zubehörprogramm zu wählen.
Содержание
- Ara 100 bm 150 1
- Ara 80 bm 150 1
- Manual de instrucciones fregadoras automaticas y equipo accesorio 1
- Manuale d istruzione lavasciuga pavimenti e accessori 1
- Mode d emploi autolaveuse et accessoires 1
- Operating manual scrubber dryer and accessories 1
- Original bedienungsanleitung reinigungsautomaten und zubehör 1
- Seite 1 1
- Contenu page 4
- Indice pagina 4
- Inhaltsverzeichnis seite 4
- Table of contents page 4
- Beschreibung 5
- Sicherheit 5
- Description 6
- Safety 6
- Description 7
- Sécurité 7
- Avvertenze 8
- Descrizione 8
- Descripción 9
- Seguridad 9
- Anlieferung 10
- Assembly and start up 10
- Delivery 10
- Zusammenbau und inbe triebnahme 10
- Assemblage et mise en marche 11
- Assemblaggio e messa in funzione 11
- Ensamblaje y puesta en marcha 11
- Livraison 11
- Modalità d imballaggio 11
- Suministro 11
- Arbeiten mit dem reinigungsautomaten 14
- Working with the automatic scrubber 14
- Lavorare coll lavasciuga 15
- Trabajar con las fregadoras automaticas 15
- Travailler avec l autolaveuse 15
- 12 13 14 16
- 55 option 16
- 12 13 14 18
- 55 option 18
- Care maintenance and repair 22
- Pflege wartung und instandsetzung 22
- Cuidado mantenimiento y reparación 23
- Maintenance et entretien et révisions 23
- Manutenzione e riparazioni 23
- Allgemeine empfehlungen 27
- Gebrauchsanweisung für wartungsfreie batterien und nassbatterien 27
- Gewährleistung 27
- General recommendations 28
- Operating instructions for maintenance free batteries and electrolytic batteries 28
- Warranty 28
- Conseils 29
- Garantie 29
- Mode d emploi pour batteries à gel et à acide 29
- Avvertenze di carattere generale 30
- Garanzia 30
- Istruzioni d uso per le batterie a secco ed elettrolitiche 30
- Garantía 31
- Instrucciones de uso para baterías libres de manteni miento y baterías húmedas 31
- Recomendaciones generales 31
- Accesorios 32
- Accessoires 32
- Accessori 32
- Accessories 32
- Zubehör 32
- Beseitigung von störungen 33
- Rectification of faults 33
- En cas de panne 34
- Identificazione di possibili inconvenienti 34
- Subsanación de averías 35
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 36
- Im sinne der eg maschinenrichtlinie 2006 42 eg 36
- Konformitätserklärung 36
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 37
- Authorised documentation representative dr m baumgärtel 37
- Declaration of conformity 37
- Dipl ing ba erich stockmann 37
- Emc directive 37
- In accordance with the ec directive on machines 2006 42 ec 37
- Scrubber dryer 37
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 38
- Dipl ing ba erich stockmann 38
- Directive cem 38
- Déclaration de conformité 38
- Responsable de la documentation dr m baumgärtel 38
- Selon de la directive européenne pour les machines 2006 42 ce 38
- Ai sensi della direttiva macchine ce 2006 42 ce 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 39
- Dichiarazione di conformità 39
- Dipl ing ba erich stockmann 39
- Direttiva emc 39
- Responsabile della documentazione dr m baumgärtel 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 40
- Conforme a la directiva sobre máquinas 2006 42 ce 40
- Declaración de conformidad 40
- Dipl ing ba erich stockmann jefe de diseño y desarrollo 40
- Persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel 40
Похожие устройства
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli FR 15 E 38 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 E 38 Взрывсхема
- Ghibli FR 15 M 38 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 M 38 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 M 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 M 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 50 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 50 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Взрывсхема