Columbus ARA 100 BM 150 Руководство по эксплуатации онлайн [17/44] 600239
![Columbus ARA 100 BM 150 Руководство по эксплуатации онлайн [17/44] 600239](/views2/1777776/page17/bg11.png)
17
Travailler dans le fonctionnement
automatique
Si retentisse un son de signal uni-
forme, des fonctions de l’automate
sont signalées à vous. Celles-ci sont
indiquées à l‘affichage (9).
Asseyez-vous sur la siège du conducteur. Un
interrupteur de sécurité est incorporé dans la
siège du conducteur. Si vous se léviez ou ne
soyez pas assis sur la siège du conducteur,
l‘automate ne roulera pas. Démarrez l‘automate
par tourner la clé dans l‘interrupteur à clé (6)
vers la droite. Ne pas encore actionner
l’accélérateur. Attendez que „batterie —%“
apparaisse dans l‘affichage (9). Débloquer le
frein de parcage (44). Le voyant lumineux (2)
clignote. L’automate est prêt à service.
Maintenant appuyez sur la touche pour l’opé-
ration automatique. Dans l’opération auto-
matique la pression des brosses et la quantité
déau sont présélectionnées.
Actionnez l’accélérateur (16). La machine
roulera après que la brosse ait atteint le sol. Le
suceur (22) descend, les brosses (19), l’eau et
le moteur d’aspiration courent. La fonction du
volant égale laquelle d’un volant dans l’auto.
La quantité d’eau peut être augmentée par la
touche (11) + ou abâtardie par la touche (11) - .
L’affichage (9) indique la quantité d’eau en %.
Si 0 % soit atteint la pompe se déconnecte.
La pression des brosses peut être réglée par la
touche (12).
Les brosses peuvent être démarrées et
disjonctées par la touche (13).
Si vous n’ayez pas encore débloqué le frein en
start, un son de signal retentit. L’affichage (9)
indique „débloquer le frein“.
Si le réservoir soit plein d‘eau sale, dans
affichage (9) apparaît „plein d’eau sale“ et la
brosse s‘élève automatiquement. Au bout de
10 secondes le suceur aussi s‘élève auto-
matiquement. En ce temps même l’ eau rési-
duaire peut être absorbée et la machine peut
circuler.
Si „batterie déchargée“ apparaisse dans
l‘affichage les brosses s‘élèvent automati-
quement et il ne peut que même absorber l’
eau résiduaire et circuler.
Si „surcharge“ apparaisse dans l‘affichage (9),
des feuilles ou des parties d’ordure grosses
s‘ont embrouillées dans les brosses. Arrèter le
frein de parcage (44). Couper l‘automate.
Contrôler les brosses et la buse d’aspiration.
Écarter le défaut.
Si vous alliez vers un accroc latéral, un son de
signal retentit, dans affichage (9) apparaît „mur
à reculons“. Posez le tumbler (5) à reculons.
Partez de l‘acroc à reculons.
Couper dans le fonctionnement automatique.
Appuyer sur la touche A (10). Les brosses se
déclenchent, l’agrégat d’aspiration court après
par env. 10 secondes pour absorber l‘eau
résiduaire, puis le suceur (22) s‘élèvera, le
moteur d’aspiration se déclenchera.
Lavorare nell‘azione automatica
Se risone un suono di segnale cos-
tante, sua attenzione è richiamata su
funzioni del apparecchio. Queste ven-
gonoindicate nel quadro indicatore(9).
Si sieda sul posto del conducente. Nel posto
del conducente è installato un interruttore di
sicurezza. Se lei si alze o non sia posato giusta-
mente sul posto del conducente l’apparecchio
non andrà. Accenda l‘apparecchio tramite girare
la chiave al interruttore a chiave (6) a destra.
Non ancora attivare il pedale dell’acceleratore.
Aspetti fino che „batteria —%“ appaia nel
quadro indicatore (9). Staccare il freno di
fissaggio (44). La luce d’allarme (2) lampeggia.
L’apparecchio è pronto a l‘uso. Adesso prema
il bottone d’azione automatica (10). Nell‘azione
automatica la pressione delle spazzole e la
quantità dell’acqua (30%) sono preimpostate.
Attivi il pedale dell’acceleratore (16). La
macchina anda dappoichè la spazzola abbia
conseguito il fondo. La bocchetta di aspirazione
(22) si abbassa, le spazzole
(19), l’acqua ed il
motore di aspirazione correno. La funzione del
volante è altrettanto come un volante nell‘auto.
La quantità dell’acqua può venire aumentata
tramite il bottone (11) + o ridotta tramite –. Il
quadro indicatore (9) mostra la quantità
dell’acqua in %. Se 0 % sia conseguito la
pompa si spegne.
La pressione delle spazzole può venire regolata
per mezzo del bottone (12).
Le spazzole possono venire spente ed accese
per mezzo del bottone (13).
Se lei non ancora abbia staccato il freno al
decollaggio, un suono di segnale risona. Il
quadro indicatore (9) mostra „staccare il freno“.
Se il serbatoio sia colmo di soluzione di
recupero, nel quadro indicatore (9) appare
„colmo di soluzione di ricupero“, e la spazzola
si alza automaticamente. Dopo 10 secondi
altresì la bocchetta di aspirazione si alza
automaticamente. In questo periodo ancora
l‘acqua residua può venire aspirata e l’appa-
recchio può andare.
Se nel quadro indicatore appaia „batteria
scarica“ le spazzole si alzano automaticamente
e solamente l‘acqua residua ancora può venire
aspirata e l’apparecchio può andare. Se nel
quadro indicatore (9) appaia „sovracarica“,
foglie o pezzi di sporco grossi sono imbrogliati
nelle spazzole. Fermare il freno di fissaggio (44).
Spegnere l‘apparecchio. Controllare le spazzole
e la bocchetta di aspirazione. Elimininare il
difetto.
Se lei ande all’incirca un impaccio laterale, un
suono di segnale risona, nel quadro indicatore
(9) appare „muro a ritroso“.
Metta il commutatore a levetta (5) sulla posi-
zione a ritroso. Ande a ritroso via dall‘impaccio.
Disinnestare nell‘azione automatica.
Premere il bottone A (10). Le spazzole spen-
gono, l‘aggregato aspirante continua a correre
per ca 10 secondi ad aspirare l‘acqua residua,
poi la bocchetta di aspirazione (22) si alzarà, il
motore di aspirazione spegnerà.
Trabajar en operación automática
Si suene un son de senal uniforme,
Vd. es avisado a funciones del autó-
mata. Ésas se anuncian a la pantalla
(9).
¡Siéntese Vd. sobre el asiento del conductor!
Un interruptor de seguridad está instalado en
el asiento del conductor. Si Vd. se levante o no
esté puesto exactamente sobre el asiento del
conductor, el autómata no marchará. ¡Encienda
Vd. el autómata por giro de la llave del
interruptor a llave (6) a la derecha! ¡Aún no
accionar el acelerador!
¡Espere Vd. a que „batería —%“ aparezca a la
pantalla (9)! ¡Soltar el freno de bloqueo (44)!
La lámpara de aviso (2) esplende de luz
intermitente. El autómata está listo. ¡Ahora
pulse el botón de operación automática (10)!
Durante la operación automática la presión de
cepillos y el caudal (30%) están preajustados.
¡Accione Vd. el acelerador (16)! La máquina
marchará después de que el cepillo haya
alcanzado el fondo. La tobera del aparato (22)
se baja, los cepillos (19), el agua y el motor
aspirante corren. La función del volante es la
misma que de un volante del auto.
El caudal puede aumentarse por el botón (11)
+ o reducirse por - . La pantalla (9) indica el
caudal en %. Cuando 0 % esté alcanzado la
bomba se apagará.
La presión de los cepillos puede ajustarse por
el botón (12).
Los cepillos pueden apagarse y conectarse por
el botón (13).
Si Vd. al arranque aun no haya soltado el freno,
un son de senal suena. La pantalla (9) indica
„soltar el freno“.
Si el tanque esté colmado de agua sucia, en la
pantalla (9) aparece „colmado de agua sucia“ y
el cepillo se levanta automáticamente. Después
de 10 segundos la tobera del aparato también
se levanta automáticamente. En ese tiempo aun
el agua residua puede ser absorbida y la
máquina puede andar.
Si en la pantalla aparezca „batería descargada“,
los cepillos se levantan automáticamente alto
y no más que el agua residua puede ser absor-
bida y la máquina puede andar.
Si en la pantalla (9) aparezca „sobrecarga“
láminas o piezas de lodo gruesas se han
enredado en los cepillos. ¡Bloquear el freno de
bloqueo (44)! ¡Apagar el autómata! ¡Probar los
cepillos y la tobera aspirante aquilatar!
¡Subsanar el defecto!
Si Vd. ande contra un atascadero lateral, un
son de senal suena, en la pantalla (9) aparece
„muro atrás“. ¡Ajuste el interruptor basculante
(5) a reculones! ¡Marchese del atascadero a
reculones!
Apagar en operación automática.
¡Apriete Vd. el botón A (10)! Los cepillos se
apagan, el agregado aspirante continua cor-
riendo por apr. 10 segundos para absorber el
agua residua, entonces la tobera del aparato
(22) se levantará, el motor aspirante se apagará.
Содержание
- Ara 100 bm 150 1
- Ara 80 bm 150 1
- Manual de instrucciones fregadoras automaticas y equipo accesorio 1
- Manuale d istruzione lavasciuga pavimenti e accessori 1
- Mode d emploi autolaveuse et accessoires 1
- Operating manual scrubber dryer and accessories 1
- Original bedienungsanleitung reinigungsautomaten und zubehör 1
- Seite 1 1
- Contenu page 4
- Indice pagina 4
- Inhaltsverzeichnis seite 4
- Table of contents page 4
- Beschreibung 5
- Sicherheit 5
- Description 6
- Safety 6
- Description 7
- Sécurité 7
- Avvertenze 8
- Descrizione 8
- Descripción 9
- Seguridad 9
- Anlieferung 10
- Assembly and start up 10
- Delivery 10
- Zusammenbau und inbe triebnahme 10
- Assemblage et mise en marche 11
- Assemblaggio e messa in funzione 11
- Ensamblaje y puesta en marcha 11
- Livraison 11
- Modalità d imballaggio 11
- Suministro 11
- Arbeiten mit dem reinigungsautomaten 14
- Working with the automatic scrubber 14
- Lavorare coll lavasciuga 15
- Trabajar con las fregadoras automaticas 15
- Travailler avec l autolaveuse 15
- 12 13 14 16
- 55 option 16
- 12 13 14 18
- 55 option 18
- Care maintenance and repair 22
- Pflege wartung und instandsetzung 22
- Cuidado mantenimiento y reparación 23
- Maintenance et entretien et révisions 23
- Manutenzione e riparazioni 23
- Allgemeine empfehlungen 27
- Gebrauchsanweisung für wartungsfreie batterien und nassbatterien 27
- Gewährleistung 27
- General recommendations 28
- Operating instructions for maintenance free batteries and electrolytic batteries 28
- Warranty 28
- Conseils 29
- Garantie 29
- Mode d emploi pour batteries à gel et à acide 29
- Avvertenze di carattere generale 30
- Garanzia 30
- Istruzioni d uso per le batterie a secco ed elettrolitiche 30
- Garantía 31
- Instrucciones de uso para baterías libres de manteni miento y baterías húmedas 31
- Recomendaciones generales 31
- Accesorios 32
- Accessoires 32
- Accessori 32
- Accessories 32
- Zubehör 32
- Beseitigung von störungen 33
- Rectification of faults 33
- En cas de panne 34
- Identificazione di possibili inconvenienti 34
- Subsanación de averías 35
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 36
- Im sinne der eg maschinenrichtlinie 2006 42 eg 36
- Konformitätserklärung 36
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 37
- Authorised documentation representative dr m baumgärtel 37
- Declaration of conformity 37
- Dipl ing ba erich stockmann 37
- Emc directive 37
- In accordance with the ec directive on machines 2006 42 ec 37
- Scrubber dryer 37
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 38
- Dipl ing ba erich stockmann 38
- Directive cem 38
- Déclaration de conformité 38
- Responsable de la documentation dr m baumgärtel 38
- Selon de la directive européenne pour les machines 2006 42 ce 38
- Ai sensi della direttiva macchine ce 2006 42 ce 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 39
- Dichiarazione di conformità 39
- Dipl ing ba erich stockmann 39
- Direttiva emc 39
- Responsabile della documentazione dr m baumgärtel 39
- Ara 80 bm 150 ara 100 bm 150 40
- Conforme a la directiva sobre máquinas 2006 42 ce 40
- Declaración de conformidad 40
- Dipl ing ba erich stockmann jefe de diseño y desarrollo 40
- Persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel persona autorizada para la documentación dr m baumgärtel 40
Похожие устройства
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 11 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Руководство по эксплуатации
- Ghibli Rolly 7 E 33 - сетевая Взрывсхема
- Ghibli FR 15 E 38 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 E 38 Взрывсхема
- Ghibli FR 15 M 38 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 15 M 38 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 SM 45 Touch BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Взрывсхема
- Ghibli FR 30 E 45 Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 M 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 M 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 45 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 45 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli FR 30 D 50 BC Взрывсхема
- Ghibli FR 30 D 50 BC Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Руководство по эксплуатации
- Ghibli Round 45 E 55 TOUCH Взрывсхема