Korting HI6450BGR [40/80] Utilização e manutenção
![Korting HI6450BGR [40/80] Utilização e manutenção](/views2/1078690/page40/bg28.png)
Posicionamento (Fig.5):
O electrodoméstico é realizado para ser encastrado num plano
de trabalho como ilustrado na figura específica. Predispor o
material isolante em dotação ao longo do inteiro perímetro
do fogão e inseri-lo no furo para o encastro (dimensões do
corte Fig.5B). Blocar o electrodoméstico no plano de trabalho
mediante os 4 apoios, rodando-os se necessário segundo a
espessura do próprio plano (Fig.5A). Se a parte inferior do
aparelho, depois da instalação, resulta acessível, é necessário
montar um painel separador G (Fig.8A) respeitando as
distâncias indicadas (Fig.8B). Se o aparelho é instalado em
cima de uma forno, o painel não é necessário (Fig.9A - Fig.9B).
Importante: se um forno está situação debaixo do plano
a indução é preferível que seja dotado de ventilador de
arrefecimento. Não usar o plano a indução enquanto a limpeza
PIROLITICA está a funcionar.
Atenção: para que possa circular o mais possível o ar fresco,
deve haver uma distância mínima de 40 mm entre o módulo
e uma qualquer aparelho instalado debaixo do plano de
indução (Fig.9B). De qualquer maneira é necessário consentir
uma areação adequada. Para consentir a circulação de ar
fresco, devem existir aberturas no móvel da cozinha (Fig.8A
- Fig.9A), respeitando as cotas indicadas nas Fig.8B - Fig.9B.
Ligações eléctricas (Fig.2B):
Antes de fazer as ligações eléctricas, assegur e-se de que:
- O fio eléctrico de terra deve ser 2 cm mais comprido do que
os outros fios;
- As características da instalação eléctrica de sua casa
correspondem às indicações da chapa de identificação da
placa de fogão aplicada na parte inferior da superfície de
trabalho;
- A instalação eléctrica tem ligação à terra, que esta é eficiente
e que cumpre o disposto nas normas e regulamentos de lei
em vigor.
Se o electrodoméstico não dispor de cabo, utilizar o tipo:
“H05V2V2-F” para potências de até 6400 Watt, a secção
do cabo deve ser de no mínimo 2,5 mm², enquanto para
potências superiores, deve ser de 4 mm². Em nenhum ponto
a temperatura do cabo deve superar de 50ºC à temperatura
ambiente. O aparelho é destinado a estar permanentemente
ligado à rede eléctrica, por isto é necessário interpor um
interruptor omnipolar, com uma abertura mínima de 3 mm
entre os contactos, apropriado à carga indicada na placa e
conforme às normas em vigor (o condutor de terra verde/
amarelo não deve ser interrompido pelo comutador). Uma
vez terminada a instalação da aparelhagem, o interruptor
omnipolar deve ser alcançado facilmente.
UTILIZAÇÃO E MANUTENÇÃO
•Utilização (Fig.2 - Fig.3):
A = Tecla ON/OFF
B = Pause/Recall
C = Indicador ON/OFF Pause/Recall
D1 = Comando Slider
D2 = Indicador nível de cozedura
E = Tecla de selecção zona de cozedura
I = Símbolo do resíduo calor “H”
L1 = Tecla ON/OFF Função Aquecimento Rápido (Heat up)
N = Teclas Timer
N1 = Display das dezenas
N2 = Display das unidades
O = Indicador de placas com a função timer ativa
Q = Display Timer
R = Display zona de cozedura
R1 = Indicador de zona de cozedura ativa
S = Booster
- Para colocar em função o plano aperte a tecla (A), em todos
os displays (R) aparecerão por 20 segundos alguns zeros com
pontos decimais piscando.
Se não é efectuada nenhuma operação dentro deste tempo
o plano desliga-se.
- É possível acender uma zona de cozedura , seleccionando
uma das 4 teclas (E), quando o ponto decimal fica fixo a zona
de cozedura está ativa.
Defina o nível de cozedura desejado, usando o comando
SLIDER (D1).
Nota: para definir o nível de cozedura basta deslizar o dedo
sobre o comando SLIDER (D1).
Da L (esquerda) para R (direita) incrementa-se o nível
de temperatura (D2) de 1 a 9, para diminuir basta fazer a
operação inversa.
O nível de cozedura (por ex. 6) é mostrado no visor da zona
de cozedura (R).
Observação: é possível também pressionar directamente
em qualquer ponto do comando SLIDER sem fazer passar
o dedo, e neste caso activa-se directamente o nível de
temperatura correspondente ao ponto que foi pressionado.
- Há várias formas de desligar uma zona de cozedura:
1- Seleccione-a e passe o dedo sobre o comando SLIDER até
chegar no “0”.
2- Seleccione-a e pressione directamente no comando SLIDER
o “0”.
- Quando coloca-se uma zona de cozedura (E) na posição
OFF e a temperatura da superfície do vidro for superior a
50ºC aproximadamente, no visor (R) da zona de cozedura
interessada aparecerá uma sinalização luminosa alternada
com um “0” e um “H”.
- Se colocar no “plano” na posição OFF (A), o sinal luminoso
será indicado com a letra “H” acesa fixa.
Anteção:
Para evitar danos aos circuitos electrónicos, o plano dispõe
de um sistema de segurança contra o superaquecimento. Em
situações de utilização prolongada de cozedura com níveis de
potência elevados, o plano poderia temporariamente desligar
uma ou mais zonas acesas até que as temperaturas voltem
aos níveis programados. No visor da zona temporariamente
desligada irão alternar-se o nível de potência com uma E/2.
Irá parar de piscar uma vez reactivada a zona de cozedura.
•Funçãochave:
Para evitar que crianças ou pessoas que necessitem de
supervisão utilizem a superfície do plano, é possível bloquear
todas as funções através do seguinte procedimento:
1- Acender o plano e selecionar a tecla “ON/OFF”. As zonas
de cozimento devem estar desligadas.
2- Pressionar contemporaneamente a tecla “S” e a tecla
da zona R4 (Fig.2) ou R3 (Fig.3), de acordo com o modelo
adquirido.
3- Pressionar mais uma vez somente a tecla da zona de
cozimento R4 (Fig.2) ou R3 (Fig.3), de acordo com o modelo
adquirido.
Op de display zal de letter “L” niet meer gesignaleerd worden,
wat betekent dat de functie werd uitgeschakeld.
Se uma ou mais zonas estiverem ainda quentes, nos
respectivos ecrãs alternam-se as letras “H” e “L”.
- Para desativar a função chave desligar o plano e
selecionar a tecla “ON/OFF”.
- Quando estiver desligado, ligar novamente o plano.
- 40 -
Содержание
- Fig a 6 6
- Avvertenze per la sicurezza 9
- Generalità 9
- Italiano 9
- Istruzioni per l installazione 10
- Uso e manutenzione 10
- Codicierrore 13
- Allgemeine informationen 14
- Deutsch 14
- Sicherheitshinweise 14
- Gebrauch und wartung 15
- Installationsanleitung 15
- Fehlercodes 18
- Advertencias para la seguridad 19
- Español 19
- Generalidades 19
- Instrucciones para la instalacion 20
- Uso y mantenimiento 20
- Códigosdeerror 23
- Caractéristiques générales 24
- Consignes pour la sécurité 24
- Français 24
- Instructions pour l installation 25
- Utilisation et entretien 25
- Codeserreurs 28
- English 29
- General 29
- Installation instructions 29
- Safety warnings 29
- Use and maintenance 30
- Errorcodes 33
- Algemene informatie 34
- Nederlands 34
- Waarschuwingen met betrekking tot de veiligheid 34
- Gebruik en onderhoud 35
- Instructies voor de installatie 35
- Foutcodes 38
- Avisos de segurança importantes 39
- Indicações gerais 39
- Instruções para instalação 39
- Português 39
- Utilização e manutenção 40
- Errorcodes 43
- Bezpečnostní pokyny 44
- Pokyny pro instalaci 44
- Základní údaje 44
- Česky 44
- Použití a údržba 45
- Kódychyby 48
- Generelt 49
- Installationsvejledning 49
- Sikkerhedsanvisninger 49
- Brug og vedligeholdelse 50
- Fejlkoder 53
- Käyttö ja huolto 54
- Turvallisuuteen liittyviä ohjeita 54
- Yleistä 54
- Käyttö ja huolto 55
- Virhekoodit 58
- Generelt 59
- Installasjonsinstrukser 59
- Sikkerhetsanvisninger 59
- Bruk og vedlikehold 60
- Feilkoder 63
- Bruksanvisning för installationen 64
- Sverige 64
- Bruksanvisning och underhåll 65
- Felkoder 68
- Общее описание 69
- Правила безопасности 69
- Инструкции по монтажу 70
- Эксплуатация и техническое обслуживание 70
- Кодошибки 73
- Кодошибки описание возможные причины восстановлениеошибки 73
- Загальні зауваження 74
- Заходи безпеки 74
- Українською 74
- Інструкції з установки 75
- Використання та обслуговування 75
- Коди по милок опис можлива причина засіб усунення 78
- Кодипомилок 78
Похожие устройства
- Kambrook KHF400 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M2000 Инструкция по эксплуатации
- Korting HI6450RI Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1705 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr KB 3160-22 Инструкция по эксплуатации
- Korting HK3203B Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1704 Инструкция по эксплуатации
- Liebherr KBes 3660-23 Инструкция по эксплуатации
- Korting HK4103BX Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1703 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC91090GN Инструкция по эксплуатации
- Liebherr CUP 2721-22 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1702 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHC9672X Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1701 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHI9751X Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBS 7252-23 Инструкция по эксплуатации
- VR MW-M1700 Инструкция по эксплуатации
- Korting KHT6330X Инструкция по эксплуатации
- Liebherr SBSes 6352-24 Инструкция по эксплуатации