Maxwell MW-3806 ST [40/68] Český
![Maxwell MW-3806 ST [40/68] Český](/views2/1099169/page40/bg28.png)
40
ČESKÝ
• Nenechávejte přístroj bez dohledu, vždy
odpojte zařízení od elektrické sítě, pokud ho
nepoužíváte.
• Aby nedošlo k úrazu nenaklánějte se nad
parním ventilem. Dbejte zvýšené opatrnos-
ti při otevírání poklice multifunkčního hrnce
během přípravy jídel. Nebezpečí popaření!
• Aby nedošlo k popálení nenaklánějte se nad
nádobou multifunkčního hrnce za provozu
v režimu Smažení.
• Udržujte parní ventil v čistotě, očistěte ho
v případě zašpinění.
• V žádném případě nepoužívejte přístroj bez
vložené do něj ohřívací nádoby, ochranné
clony a parního ventilu. Také nikdy nezapínej-
te multifunkční hrnec bez potravin a dosta-
tečného množství tekutiny v nádobě.
• Nikdy nepoužívejte multifunkční hrnec
s poškozeným silikonovým těsněním na vnitř-
ní straně poklice.
• Při připravování jídel dodržujte doporuče-
ní týkající se množství suchých potravin a
tekutin.
• Během provozu nevyjímejte mísu.
• Nezakrývejte multifunkční hrnec během pro-
vozu.
Upozornění! Při vaření v páře dohlížejte na hla-
dinu tekutiny v nádobě, dolijte vodu do nádoby
podle potřeby. Nenechávejte zapnutý přístroj
bez dohledu.
• Je zakázáno přemisťovat přístroj během pro-
vozu. Použijte úchyt pro přenášení, předem
odpojte přístroj od sítě, vyndejte nádobu
s potravinami a nechte ho vychládnout.
• Za provozu se víko multifunkčního hrnce,
nádoba a také části tělesa přístroje silně
zahřívají, nedotýkejte se jich. Pokud potřebu-
jete vyndat horkou nádobu použijte kuchyň-
ské rukavice.
• Pravidelně čistěte přístroj.
• Nedovolujte dětem, aby se dotýkaly přístroje
a přívodní kabelu behem prace.
• Nedovolujte dětem aby si s přístrojem hrály.
• Tento přístroj není určen pro použití dětmi
mladší než 8 let.
• Během práce a ochlazování se přístroj odklá-
dejte ji v místech, nepřístupných dětem
mladším 8 let.
• Děti starší než 8 let, a lidé se zdravotním
postižením mohou používat zařízení pouze
tehdy, pokud jsou pod dohledem osoby
odpovědné za jejich bezpečnost, za před-
pokladu, že byly jim poskytnuty odpovídající
a jasné pokyny o bezpečném používání zaří-
zení a nebezpečí, která mohou vzniknout při
jeho nesprávném použití.
• Ukládejte zařízení na místech mimo dosah
dětí.
• Kvůli bezpečí dětí nenechávejte použité v
obalu igelitové sáčky bez dohledu.
Upozornění! Nedovolujte dětem hrát si s igeli-
tovými sáčky a balicí folií. Nebezpečí udušení!
• Je zakázáno používat přístroj venku.
• Aby nedošlo k poškození zařízení, přepravuj-
te přístroj pouze v původním obalu.
• Při odpojování přístroje od elektrické sítě
nikdy netahejte za přívodní kabel, vezměte
se za síťovou vidlici a opatrně vytáhněte ji ze
zásuvky.
• Je zakázáno používat zařízení s poškozenou
vidlicí napájecího kabelu nebo s napájecím
kabelem, v případě přerušovaného chodu
zařízení, a také po jeho pádu. Nepokoušejte
se samostatně opravovat spotřebič. Pro
všechny otázky opravy obraťte se na autori-
zované (oprávněné) servisní středisko.
PŘÍSTROJ JE URČEN JEN PRO DOMÁCÍ
POUŽITÍ.
PRAVIDLA POUŽITÍ NÁDOBY NA PŘÍPRAVU
POKRMŮ (9)
• Používejte multifunkční hrnec a příslušenství
pouze k účelům, k nímž jsou určeny.
• Nikdy nedávejte ohřívací nádobu (9) na jiné
ohřívací přístroje nebo varné desky.
• Nenahrazujte nádobu (9) jinou nádobou na
přípravu jídel.
• Dbejte, aby povrch topného tělesa (11) a dno
ohřívací nádoby (9) byly vždy čisté a suché.
• Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povla-
ku nikdy nekrájejte potraviny přímo v nádo-
bě (9).
• Nikdy nenechávejte a neskladujte v nádobě
(9) jakékoli cizí předměty.
• Během přípravy jídel míchejte potraviny
v nádobě (9) pouze obracečkou (22) nebo
naběračkou (23). Můžete k tomuto účelu
použit také dřevěné, umělohmotné nebo sili-
konové kuchyňské náčiní.
• K míchání potravin v nádobě (9) nikdy nepo-
užívejte kovové předměty, které by mohly
poškodit nepřilnavý povlak.
• Po vaření jídel s použitím koření a přísad je
třeba umýt nádobu (9) hned po ukončení
vaření.
MW-3806.indd 40 27.12.2013 12:38:31
Содержание
- Русский 3
- Русский 4
- Русский 5
- Русский 6
- Русский 7
- Русский 8
- Русский 9
- Русский 10
- English 11
- English 12
- English 13
- 18 buttons to set the required temperature within the range from 40 с to 160 с 14
- Cooking programs and their duration 14
- Do not open the lid 4 in the pastry and bread programs until the cooking program is finished 14
- English 14
- Press the button 19 time then set the cooking duration as described in chapter use of the multicooker 14
- Press the button 20 to quickly switch to the multicook program 14
- Start button 21 press the button 21 to start a cooking program 14
- T button 20 the multicook program allows the user to set his her own temperature and cooking dura tion 14
- The keep warm mode off by pressing the but ton 14 keep warm cancel 14
- The roasting program operates similarly to a kitchen stove the user has to watch the readi ness of food during cooking and switch the unit off when the food is ready 14
- Time button 19 after selecting the cooking program press the but ton 19 and then set the time with the hours 17 and minutes 18 buttons 14
- To avoid scorching of the food after finishing of the pastry and bread programs switch 14
- To set the delayed start function press the but ton 16 delayed start and set the cook ing end time with the buttons 17 hours and 18 minutes 14
- Use the hours 17 and minutes 14
- English 15
- English 16
- Deutsch 17
- Deutsch 18
- Deutsch 19
- Deutsch 20
- Anmerkung 21
- Das rösten programm funktioniert wie ein 21
- Deutsch 21
- Die rezepte der gerichte können sie im kochbuch finden mitgeliefert alle rezepte sind zur empfehlung angegeben weil sich die für die rezepte notwendigen zutatenmengen und proportionen abhän gig von den regionalen besonderheiten der nahrungsmittel sowie von der höhe über dem meeresspiegel unterscheiden können 21
- Kochherd und der benutzer soll die gare der nahrungsmittel selbständig prüfen und den multikocher ausschalten wenn die nahrungsmittel garfertig sind 21
- Kochprogramme und ihre dauer 21
- Start taste 21 drücken sie die taste 21 zum start des kochprogramms 21
- Taste 16 und dann stellen sie die kochenende zeit mittels der tasten 17 stunden und 18 minuten ein 21
- Um anbrennen der produkte nach der beendigung der programme backen und brot zu vermeiden schalten sie den betrieb der temperaturhaltung aus indem sie die t unterhaltung abbrechen taste 14 drücken 21
- Öffnen sie den deckel 4 vor der beendigung des kochprogramms beim betrieb des multikochers in den programmen backen und brot nicht 21
- Deutsch 22
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Қазақша 25
- Қазақша 26
- Қазақша 27
- Қазақша 28
- Қазақша 29
- Қазақша 30
- Қазақша 31
- Română 32
- Română 33
- Română 34
- Română 35
- Română 36
- Română 37
- Română 38
- Český 39
- Český 40
- Český 41
- Český 42
- Český 43
- Český 44
- Český 45
- Україньский 46
- Україньский 47
- Україньский 48
- Україньский 49
- Використання мультіварки 50
- Залежно від регіональної специфіки продуктів та висоти над рівнем моря 50
- Переконайтеся в тому що зовнішня поверхня чаші 9 чиста та суха установіть чашу 9 в робочу камеру пристрою чаша 9 має бути встановлена без перекосів і щільно стикатися з поверхнею нагріваль ного елементу 11 50
- Покладіть продукти в чашу 9 дотримуючись рекомендацій в рецепті див книгу рецептів примітка стежте за тим щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної від мітки 3 5 і не були нижче за відмітку міні мального рівня 0 5 відмітка максималь ного рівня для каш окрім рису 2 5 примітка для приготування рідких молочних каш реко мендована пропорція рису і води має бути 1 3 50
- При роботі мультіварки у програмі випічка та хліб не відкривайте кришку 4 до закінчення програми приготування 50
- Примітка 50
- Програма смаження працює по ана логії з кухонною плитою користувачеві необхідно стежити за готовністю продуктів самостійно а також вимикати мультіварку коли продукти будуть приготовані 50
- Програми приготування і їх тривалість 50
- Рецепти страв знаходяться в книзі рецептів входить до комплекту поста чання всі рецепти мають рекомен даційний характер тому що потрібні для рецептів об єми та співвідношен ня інгредієнтів можуть варіюватися 50
- Україньский 50
- Щоб уникнути підгоряння продуктів після закінчення роботи програм випічкання та хліб необхідно відразу вимкнути режим підтримання температури натис нувши на кнопку 14 підтримання t скасування 50
- Україньский 51
- Україньский 52
- Беларусская 53
- Беларусская 54
- Беларусская 55
- Беларусская 56
- Праграма час па змаўчанні працягласць падтрыманне тэмпературы адкладзены старт 56
- Суп 1 гадзіна да 5 гадзін смажанне 15 хвілін да 1 гадзіны 30 хв параварка 30 хвілін да 2 гадзін малочная каша 15 хвілін да 60 хвілін 56
- Беларусская 57
- Беларусская 58
- Беларусская 59
- O zbekcha 60
- O zbekcha 61
- O zbekcha 62
- O zbekcha 63
- O zbekcha 64
- O zbekcha 65
- O zbekcha 66
Похожие устройства
- Nikon Coolpix L29 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST77 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3805 ST Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Silver Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST96 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3804 W Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST66 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3802 PK Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST76 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3801 BN Инструкция по эксплуатации
- Canon IXUS 132 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB150 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1574 W Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S3600 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung DV300F Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S3600 Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1202 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung EX1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения