Maxwell MW-3806 ST [41/68] Český
![Maxwell MW-3806 ST [41/68] Český](/views2/1099169/page41/bg29.png)
41
Český
41
• Aby nedošlo k poškození nepřilnavého povla-
ku nedávejte nádobu (9) pod proud studené
vody hned po ukončení přípravy pokrmů,
nechte ji nejdřív vychládnout.
• Nádoba (9) není určena k mytí v myčce
nádobí.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V případě přepravování nebo skladování mul-
tifunkčního hrnce při nízké teplotě, je třeba
ho nechat při pokojové teplotě po dobu nej-
méně dvou hodin.
• Vyjměte přístroj z obalu, odstraňte balicí
materiály a všechny štítky, překážející nor-
málnímu provozu multifunkčního hrnce.
• Umístěte přístroj na rovném teplovzdorném
povrchu, ve větší vzdálenosti od kuchyňských
zdrojů tepla (jako je plynový sporák, elektric-
ký sporák nebo varná deska).
• Umístěte přistroj tak, aby vzdálenost mezi zdí
a krytem multifunkčního hrnce nebyla menší
než 20 cm, a volný prostor nad přístrojem
nejméně 30-40 cm.
• Nepokládejte přístroj v blízkosti objektů,
které mohou být poškozeny vysokou teplo-
tou unikající páry.
Upozornění! Neumísťujte přístroj v blízkosti
van, umyvadel a jiných nádrží s vodou.
• Otevřete poklici hrnce (6) stisknutím tlačítka
(4) a vyndejte nádobu (9).
• Umyjte všechny odnímatelné součástky tep-
lou vodou s neutrálním mycím prostředkem:
nádobu (9), obracečku (22), naběračku (23),
odměrku (24) a vložku pro vaření v páře (25).
Pak opláchněte je tekoucí vodou a osušte.
• Plášť přístroje otřete navlhčeným hadříkem,
pak utřete do sucha.
• Sundejte parní ventil (7), rozeberte ho otoče-
ním dolní části ventilu ve směru šípky „open“.
Umyjte části ventilu s neutrálním mycím pro-
středkem. Sestavte ventil (7) otočením dolní
části ve směru šípky „close“ a namontujte
ventil na své místo.
• Odstraňte ochranný kryt (13), stisknutím fixáto-
ru (5) a vytažením ochranné mřížky směrem k
sobě. Omyjte kryt (13) teplou vodou, osušte a
namontujte na své místo: vložte dolní část krytu
(13) do drážek na poklici (4), horní část upev-
něte západkou tak, aby se ozvalo její klapnutí.
NASTAVOVÁNÍ AKTUÁLNÍHO ČASU
1. Zapojte konektor napájecího kabelu (26) do
otvoru (10) a vidlici napájecího kabelu (26) -
do elektrické zásuvky, uslyšíte zvukový signál
a indikátor tlačítka (21) «START» bude blikat.
2. Stiskněte a podržte tlačítko (17) «+/HODINY»
nebo (18) „—/MINUTY“ kolem 3 vteřin, zazní
zvukový tón a číselné označení hodin začne
blikat.
3. Opakovaným stisknutím nebo podržením tla-
čítek (17) «+/HODINY» a (18) «-/MINUTY»,
nastavte aktuální čas (čas se nastavuje ve
formátu 24 hodin).
4. Pro ukončení nastavování stiskněte tlačítko
(21) START.
5. Na displeji (3) se zobrazí aktuální čas a dvoj-
tečky «:» budou blikat.
Poznámka:
Pokud během 10 sekund jste neprovedli žádnou
činnost, ani nepotvrdili nastavení času, tedy není
stisknuté tlačítko (21) «START», režim nastavení
doby se automaticky ukončí.
TLAČÍTKA OVLÁDACÍHO PANELU (2)
Každé stisknutí aktivních tlačítek na ovládacím
panelu (2) je doprovázeno zvukovým signálem.
Tlačítko (14) “Udržování teploty/ ZRUŠIT”
Až bude příprava pokrmu ukončena, přístroj
automaticky přejde do režimu udržování teploty,
na displeji (3) se bude zobrazovat odpočet času
stráveného v režimu ohřívání (v hodinách). Pro
vynucený přechod z pohotovostního režimu do
režimu udržování teploty stiskněte tlačítko (14),
indikátor tlačítka se rozsvítí.
Poznámka:
Nepoužívejte funkci udržování teploty k ohřívání
studených pokrmů.
– Funkce udržování teploty není dostupná
v programu Jogurt a Multikuchař (pokud
nastavená teplota je méně +75oC).
– Jídlo může zůstat v režimu udržování teploty
až do 24 hodin.
– Pro vypnutí režimu udržování teploty stiskně-
te tlačítko (14) «Udržování teploty / ZRUŠIT».
Poznámka:
– Aby nedošlo k připálení pokrmu v programu
Pečivo, hned po ukončení přípravy pokr-
mu je třeba vypnout režim udržování teploty
stisknutím tlačítka (14) «Udržování teploty/
ZRUŠIT».
Tlačítko (15) «MENU»
Pro nastavení programu vaření opakovaně tisk-
něte tlačítko (15), «MENU», indikátor voleného
programu bude blikat.
MW-3806.indd 41 27.12.2013 12:38:31
Содержание
- Русский 3
- Русский 4
- Русский 5
- Русский 6
- Русский 7
- Русский 8
- Русский 9
- Русский 10
- English 11
- English 12
- English 13
- 18 buttons to set the required temperature within the range from 40 с to 160 с 14
- Cooking programs and their duration 14
- Do not open the lid 4 in the pastry and bread programs until the cooking program is finished 14
- English 14
- Press the button 19 time then set the cooking duration as described in chapter use of the multicooker 14
- Press the button 20 to quickly switch to the multicook program 14
- Start button 21 press the button 21 to start a cooking program 14
- T button 20 the multicook program allows the user to set his her own temperature and cooking dura tion 14
- The keep warm mode off by pressing the but ton 14 keep warm cancel 14
- The roasting program operates similarly to a kitchen stove the user has to watch the readi ness of food during cooking and switch the unit off when the food is ready 14
- Time button 19 after selecting the cooking program press the but ton 19 and then set the time with the hours 17 and minutes 18 buttons 14
- To avoid scorching of the food after finishing of the pastry and bread programs switch 14
- To set the delayed start function press the but ton 16 delayed start and set the cook ing end time with the buttons 17 hours and 18 minutes 14
- Use the hours 17 and minutes 14
- English 15
- English 16
- Deutsch 17
- Deutsch 18
- Deutsch 19
- Deutsch 20
- Anmerkung 21
- Das rösten programm funktioniert wie ein 21
- Deutsch 21
- Die rezepte der gerichte können sie im kochbuch finden mitgeliefert alle rezepte sind zur empfehlung angegeben weil sich die für die rezepte notwendigen zutatenmengen und proportionen abhän gig von den regionalen besonderheiten der nahrungsmittel sowie von der höhe über dem meeresspiegel unterscheiden können 21
- Kochherd und der benutzer soll die gare der nahrungsmittel selbständig prüfen und den multikocher ausschalten wenn die nahrungsmittel garfertig sind 21
- Kochprogramme und ihre dauer 21
- Start taste 21 drücken sie die taste 21 zum start des kochprogramms 21
- Taste 16 und dann stellen sie die kochenende zeit mittels der tasten 17 stunden und 18 minuten ein 21
- Um anbrennen der produkte nach der beendigung der programme backen und brot zu vermeiden schalten sie den betrieb der temperaturhaltung aus indem sie die t unterhaltung abbrechen taste 14 drücken 21
- Öffnen sie den deckel 4 vor der beendigung des kochprogramms beim betrieb des multikochers in den programmen backen und brot nicht 21
- Deutsch 22
- Deutsch 23
- Deutsch 24
- Қазақша 25
- Қазақша 26
- Қазақша 27
- Қазақша 28
- Қазақша 29
- Қазақша 30
- Қазақша 31
- Română 32
- Română 33
- Română 34
- Română 35
- Română 36
- Română 37
- Română 38
- Český 39
- Český 40
- Český 41
- Český 42
- Český 43
- Český 44
- Český 45
- Україньский 46
- Україньский 47
- Україньский 48
- Україньский 49
- Використання мультіварки 50
- Залежно від регіональної специфіки продуктів та висоти над рівнем моря 50
- Переконайтеся в тому що зовнішня поверхня чаші 9 чиста та суха установіть чашу 9 в робочу камеру пристрою чаша 9 має бути встановлена без перекосів і щільно стикатися з поверхнею нагріваль ного елементу 11 50
- Покладіть продукти в чашу 9 дотримуючись рекомендацій в рецепті див книгу рецептів примітка стежте за тим щоб інгредієнти і рідини не перевищували рівня максимальної від мітки 3 5 і не були нижче за відмітку міні мального рівня 0 5 відмітка максималь ного рівня для каш окрім рису 2 5 примітка для приготування рідких молочних каш реко мендована пропорція рису і води має бути 1 3 50
- При роботі мультіварки у програмі випічка та хліб не відкривайте кришку 4 до закінчення програми приготування 50
- Примітка 50
- Програма смаження працює по ана логії з кухонною плитою користувачеві необхідно стежити за готовністю продуктів самостійно а також вимикати мультіварку коли продукти будуть приготовані 50
- Програми приготування і їх тривалість 50
- Рецепти страв знаходяться в книзі рецептів входить до комплекту поста чання всі рецепти мають рекомен даційний характер тому що потрібні для рецептів об єми та співвідношен ня інгредієнтів можуть варіюватися 50
- Україньский 50
- Щоб уникнути підгоряння продуктів після закінчення роботи програм випічкання та хліб необхідно відразу вимкнути режим підтримання температури натис нувши на кнопку 14 підтримання t скасування 50
- Україньский 51
- Україньский 52
- Беларусская 53
- Беларусская 54
- Беларусская 55
- Беларусская 56
- Праграма час па змаўчанні працягласць падтрыманне тэмпературы адкладзены старт 56
- Суп 1 гадзіна да 5 гадзін смажанне 15 хвілін да 1 гадзіны 30 хв параварка 30 хвілін да 2 гадзін малочная каша 15 хвілін да 60 хвілін 56
- Беларусская 57
- Беларусская 58
- Беларусская 59
- O zbekcha 60
- O zbekcha 61
- O zbekcha 62
- O zbekcha 63
- O zbekcha 64
- O zbekcha 65
- O zbekcha 66
Похожие устройства
- Nikon Coolpix L29 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST77 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3805 ST Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Silver Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST96 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3804 W Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST66 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3802 PK Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S2800 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung ST76 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-3801 BN Инструкция по эксплуатации
- Canon IXUS 132 Black Инструкция по эксплуатации
- Samsung WB150 Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1574 W Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S3600 Red Инструкция по эксплуатации
- Samsung DV300F Инструкция по эксплуатации
- Nikon Coolpix S3600 Black Инструкция по эксплуатации
- Maxwell MW-1202 W Инструкция по эксплуатации
- Samsung EX1 Инструкция по эксплуатации
Скачать
Случайные обсуждения